К проблеме перевода патентных формул
Статья посвящена переводу одного из важных коммуникативных блоков патентного описания – патентной формулы, которая определяет объем и сущность изобретения и устанавливает права патентовладельца. Все патентные формулы могут быть разделены на 2 группы. Описана структура патентной формулы и даны рекоме...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Datum: | 2003 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Russisch |
| Veröffentlicht: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2003
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74154 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | К проблеме перевода патентных формул / Т.Г. Клепикова // Культура народов Причерноморья. — 2003. — № 37. — С. 106-109. — Бібліогр.: 2 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1862640155486060544 |
|---|---|
| author | Клепикова, Т.Г. |
| author_facet | Клепикова, Т.Г. |
| citation_txt | К проблеме перевода патентных формул / Т.Г. Клепикова // Культура народов Причерноморья. — 2003. — № 37. — С. 106-109. — Бібліогр.: 2 назв. — рос. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| description | Статья посвящена переводу одного из важных коммуникативных блоков патентного описания – патентной формулы, которая определяет объем и сущность изобретения и устанавливает права патентовладельца. Все патентные формулы могут быть разделены на 2 группы. Описана структура патентной формулы и даны рекомендации по переводу патентных формул.
Стаття присвячена перекладу одного із важливих комунікативних блоків патентного опису – патентної формули, яка визначає об’єм і сутність винаходу і встановлює об’єм прав патентовласника. Всі патентні формули можуть бути розподілені на 2 групи. Описана структура патентної формули і дані рекомендації по перекладу патентних формул.
The article is devoted to translating one of the most important communicative blocks of patent specification – patent claims, which determine spirit and scope of invention and define the limits of the assignee rights. All patent claims can be devided into two groups. Structure of patent claims is described and recommendation on translationg patent claims are given.
|
| first_indexed | 2025-12-01T02:05:05Z |
| format | Article |
| fulltext | |
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-74154 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Russian |
| last_indexed | 2025-12-01T02:05:05Z |
| publishDate | 2003 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Клепикова, Т.Г. 2015-01-19T11:51:27Z 2015-01-19T11:51:27Z 2003 К проблеме перевода патентных формул / Т.Г. Клепикова // Культура народов Причерноморья. — 2003. — № 37. — С. 106-109. — Бібліогр.: 2 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74154 Статья посвящена переводу одного из важных коммуникативных блоков патентного описания – патентной формулы, которая определяет объем и сущность изобретения и устанавливает права патентовладельца. Все патентные формулы могут быть разделены на 2 группы. Описана структура патентной формулы и даны рекомендации по переводу патентных формул. Стаття присвячена перекладу одного із важливих комунікативних блоків патентного опису – патентної формули, яка визначає об’єм і сутність винаходу і встановлює об’єм прав патентовласника. Всі патентні формули можуть бути розподілені на 2 групи. Описана структура патентної формули і дані рекомендації по перекладу патентних формул. The article is devoted to translating one of the most important communicative blocks of patent specification – patent claims, which determine spirit and scope of invention and define the limits of the assignee rights. All patent claims can be devided into two groups. Structure of patent claims is described and recommendation on translationg patent claims are given. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Текст, дискурс; проблема перевода К проблеме перевода патентных формул Article published earlier |
| spellingShingle | К проблеме перевода патентных формул Клепикова, Т.Г. Текст, дискурс; проблема перевода |
| title | К проблеме перевода патентных формул |
| title_full | К проблеме перевода патентных формул |
| title_fullStr | К проблеме перевода патентных формул |
| title_full_unstemmed | К проблеме перевода патентных формул |
| title_short | К проблеме перевода патентных формул |
| title_sort | к проблеме перевода патентных формул |
| topic | Текст, дискурс; проблема перевода |
| topic_facet | Текст, дискурс; проблема перевода |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74154 |
| work_keys_str_mv | AT klepikovatg kproblemeperevodapatentnyhformul |