Имплицитный повествователь

Для интерпретации монологических по своей природе аллегорических текстов, например басен, достаточно представления об одном эксплицитном повествователе; для адекватной интерпретации двуплановых диалогических произведений, например романов Чингиза Айтматова И дольше века длится день и Плаха, эксплици...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Культура народов Причерноморья
Datum:2003
1. Verfasser: Силин, В.В.
Format: Artikel
Sprache:Russisch
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2003
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74184
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Имплицитный повествователь / В.В. Силин // Культура народов Причерноморья. — 2003. — № 37. — С. 289-296. — Бібліогр.: 17 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862732836919836672
author Силин, В.В.
author_facet Силин, В.В.
citation_txt Имплицитный повествователь / В.В. Силин // Культура народов Причерноморья. — 2003. — № 37. — С. 289-296. — Бібліогр.: 17 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description Для интерпретации монологических по своей природе аллегорических текстов, например басен, достаточно представления об одном эксплицитном повествователе; для адекватной интерпретации двуплановых диалогических произведений, например романов Чингиза Айтматова И дольше века длится день и Плаха, эксплицитному повествователю необходимо противопоставить представление об имплицитном повествователе. Для інтерпретації монологічних за піходженням алегоричних творів, наприклад байок, достатньо уяви про одного експліцитного оповідача; для адекватної інтерпретації двопланових діалогічних творів, наприклад романів Чінгіза Айтматова І довше віку триває день і Плаха, експліцитному оповідачу необхідно протиставити уяву про імпліцитного оповідача. For the interpretation of allegorical texts which are monological by origine, fables for example, the representation of an explicit narrator is sufficient; for the equivalent interpretation of dialogical texts with a double meaning, for example novels by Chingiz Aytmatov A day longer then a centuary and Scaffold, it is necessary to set the explicit narrator against the representation of an implicit narrator.
first_indexed 2025-12-07T19:34:15Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-74184
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-12-07T19:34:15Z
publishDate 2003
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Силин, В.В.
2015-01-19T12:57:56Z
2015-01-19T12:57:56Z
2003
Имплицитный повествователь / В.В. Силин // Культура народов Причерноморья. — 2003. — № 37. — С. 289-296. — Бібліогр.: 17 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74184
Для интерпретации монологических по своей природе аллегорических текстов, например басен, достаточно представления об одном эксплицитном повествователе; для адекватной интерпретации двуплановых диалогических произведений, например романов Чингиза Айтматова И дольше века длится день и Плаха, эксплицитному повествователю необходимо противопоставить представление об имплицитном повествователе.
Для інтерпретації монологічних за піходженням алегоричних творів, наприклад байок, достатньо уяви про одного експліцитного оповідача; для адекватної інтерпретації двопланових діалогічних творів, наприклад романів Чінгіза Айтматова І довше віку триває день і Плаха, експліцитному оповідачу необхідно протиставити уяву про імпліцитного оповідача.
For the interpretation of allegorical texts which are monological by origine, fables for example, the representation of an explicit narrator is sufficient; for the equivalent interpretation of dialogical texts with a double meaning, for example novels by Chingiz Aytmatov A day longer then a centuary and Scaffold, it is necessary to set the explicit narrator against the representation of an implicit narrator.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Межкультурные коммуникации: литературоведческий аспект
Имплицитный повествователь
Article
published earlier
spellingShingle Имплицитный повествователь
Силин, В.В.
Межкультурные коммуникации: литературоведческий аспект
title Имплицитный повествователь
title_full Имплицитный повествователь
title_fullStr Имплицитный повествователь
title_full_unstemmed Имплицитный повествователь
title_short Имплицитный повествователь
title_sort имплицитный повествователь
topic Межкультурные коммуникации: литературоведческий аспект
topic_facet Межкультурные коммуникации: литературоведческий аспект
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74184
work_keys_str_mv AT silinvv implicitnyipovestvovatelʹ