Имплицитный повествователь
Для интерпретации монологических по своей природе аллегорических текстов, например басен, достаточно представления об одном эксплицитном повествователе; для адекватной интерпретации двуплановых диалогических произведений, например романов Чингиза Айтматова И дольше века длится день и Плаха, эксплици...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Datum: | 2003 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Russisch |
| Veröffentlicht: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2003
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74184 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Имплицитный повествователь / В.В. Силин // Культура народов Причерноморья. — 2003. — № 37. — С. 289-296. — Бібліогр.: 17 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1862732836919836672 |
|---|---|
| author | Силин, В.В. |
| author_facet | Силин, В.В. |
| citation_txt | Имплицитный повествователь / В.В. Силин // Культура народов Причерноморья. — 2003. — № 37. — С. 289-296. — Бібліогр.: 17 назв. — рос. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| description | Для интерпретации монологических по своей природе аллегорических текстов, например басен, достаточно представления об одном эксплицитном повествователе; для адекватной интерпретации двуплановых диалогических произведений, например романов Чингиза Айтматова И дольше века длится день и Плаха, эксплицитному повествователю необходимо противопоставить представление об имплицитном повествователе.
Для інтерпретації монологічних за піходженням алегоричних творів, наприклад байок, достатньо уяви про одного експліцитного оповідача; для адекватної інтерпретації двопланових діалогічних творів, наприклад романів Чінгіза Айтматова І довше віку триває день і Плаха, експліцитному оповідачу необхідно протиставити уяву про імпліцитного оповідача.
For the interpretation of allegorical texts which are monological by origine, fables for example, the representation of an explicit narrator is sufficient; for the equivalent interpretation of dialogical texts with a double meaning, for example novels by Chingiz Aytmatov A day longer then a centuary and Scaffold, it is necessary to set the explicit narrator against the representation of an implicit narrator.
|
| first_indexed | 2025-12-07T19:34:15Z |
| format | Article |
| fulltext | |
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-74184 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Russian |
| last_indexed | 2025-12-07T19:34:15Z |
| publishDate | 2003 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Силин, В.В. 2015-01-19T12:57:56Z 2015-01-19T12:57:56Z 2003 Имплицитный повествователь / В.В. Силин // Культура народов Причерноморья. — 2003. — № 37. — С. 289-296. — Бібліогр.: 17 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74184 Для интерпретации монологических по своей природе аллегорических текстов, например басен, достаточно представления об одном эксплицитном повествователе; для адекватной интерпретации двуплановых диалогических произведений, например романов Чингиза Айтматова И дольше века длится день и Плаха, эксплицитному повествователю необходимо противопоставить представление об имплицитном повествователе. Для інтерпретації монологічних за піходженням алегоричних творів, наприклад байок, достатньо уяви про одного експліцитного оповідача; для адекватної інтерпретації двопланових діалогічних творів, наприклад романів Чінгіза Айтматова І довше віку триває день і Плаха, експліцитному оповідачу необхідно протиставити уяву про імпліцитного оповідача. For the interpretation of allegorical texts which are monological by origine, fables for example, the representation of an explicit narrator is sufficient; for the equivalent interpretation of dialogical texts with a double meaning, for example novels by Chingiz Aytmatov A day longer then a centuary and Scaffold, it is necessary to set the explicit narrator against the representation of an implicit narrator. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Межкультурные коммуникации: литературоведческий аспект Имплицитный повествователь Article published earlier |
| spellingShingle | Имплицитный повествователь Силин, В.В. Межкультурные коммуникации: литературоведческий аспект |
| title | Имплицитный повествователь |
| title_full | Имплицитный повествователь |
| title_fullStr | Имплицитный повествователь |
| title_full_unstemmed | Имплицитный повествователь |
| title_short | Имплицитный повествователь |
| title_sort | имплицитный повествователь |
| topic | Межкультурные коммуникации: литературоведческий аспект |
| topic_facet | Межкультурные коммуникации: литературоведческий аспект |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74184 |
| work_keys_str_mv | AT silinvv implicitnyipovestvovatelʹ |