Мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Культура народов Причерноморья
Дата:2002
Автор: Кішко, О.В.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2002
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/75555
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах / О.В. Кішко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 262-264. — Бібліогр.: 8 назв. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-75555
record_format dspace
spelling Кішко, О.В.
2015-01-31T17:12:13Z
2015-01-31T17:12:13Z
2002
Мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах / О.В. Кішко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 262-264. — Бібліогр.: 8 назв. — укр.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/75555
uk
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Контрастивна семантикa
Мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах
spellingShingle Мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах
Кішко, О.В.
Контрастивна семантикa
title_short Мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах
title_full Мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах
title_fullStr Мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах
title_full_unstemmed Мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах
title_sort мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах
author Кішко, О.В.
author_facet Кішко, О.В.
topic Контрастивна семантикa
topic_facet Контрастивна семантикa
publishDate 2002
language Ukrainian
container_title Культура народов Причерноморья
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
format Article
issn 1562-0808
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/75555
citation_txt Мовна реалізація поняття "насилля" в англійській та українській мовах / О.В. Кішко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 262-264. — Бібліогр.: 8 назв. — укр.
work_keys_str_mv AT kíškoov movnarealízacíâponâttânasillâvanglíisʹkíitaukraínsʹkíimovah
first_indexed 2025-11-25T23:26:41Z
last_indexed 2025-11-25T23:26:41Z
_version_ 1850580276606926848
fulltext МОВНА РЕАЛІЗАЦІЯ ПОНЯТТЯ “НАСИЛЛЯ” В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ Кішко О. В. Ужгородський національний університет,кафедра англійської філології Основним завданням даного дослідження є вичленування конституентів лексико-семантичних парадигм, якими виражається поняття “насилля” в системі мови. Ми поділяємо точку зору Арнольд І. В. [Арнольд 1979: с. 10], яка стверджує, що для виділення лексико-семантичних груп мовних одиниць необхідно виявити загальні інтегральні, категоріальні семи, навність яких у слові дозволяє віднести його до тієї чи іншої лексико-семантичної парадигми, оскільки завдання вивчення парадигматичних відношень між елементами лексико- семантичних об’єднань мовних одиниць полягає в тому, щоб встановити ту загальну семантичну ознаку, згідно з якою лексико-семантична група слів або об’єднується, або диференціюється в кожній окремій лексичній системі та в системі мови. Критерій об’єднання слів в одну лексико-семантичну групу можуть бути різними [Кузнєцова 1963: с. 45]: 1/слова, що мають одне узагальнююче слово /квітка-для різних назв квітів, дерево-для різних порід дерев тощо/; 2/слова, що створюють так звані синонімічні ряди; 3/лексико-семантичні групи слів, що формуються навколо слова- домінанти. В таких групах члени їх об’єднуються на основі загального поняття /емоції, дієслова руху, або як в нашому випадку “насилля”/. Розглянемо лексико-семантичну групу “насилля” і зробимо спробу довести, що між елементами цієї групи існують безпосередні та спосередковані семантичні зв’язки. За матеріалом Великого Оксфордського словника [The Oxford Dictionary] ми дістанемо такий набір семантичних компонентів [Уфимцева 1968: с. 45] “насилля” violence-severity, intensity, force. Подивимось, у якому відношенні до семантичних компонентів слова слова “violence” знаходяться слова, що називають ці компоненти. Для цього нам потрібно показати, з яких семантичних компонентів складаються значення цих слів. За словником А. Горнбі [Hornby 1982], “severity” тлумачиться як 1/sterness, violence, intensity; 2/brutal force або brutality /для зручності/ має компоненти cruelty та savagery. Додаємо до нашої групи нові елементи:cruelty та savagery. Тлумачним словником А. Горнбі засвідчені такі значення cruelty:1/readiness to give pain or cause suffering to others;cruel nature. Якщо ми зіставимо семантичні компоненти згаданих елементів групи, то не виявимо спільних, але дальший аналіз інших лексичних одиниць переконає нас у протилежному. Перейдемо до savagery, яке у словнику має такі тлумачення:the state of being savage, fierceness, cruelty, barbarity. Додаємо елементи barbarity та fierceness. Barbarity має компоненти savage cruelty;brutality, fierceness-violence, intensity. На перший погляд елементи групи, що аналізується, мають не багато спільних семантичних компонентів. Так, violence, severity, fierceness мають спільний компонент intensity; violence, barbarity-brutality; y brutality, savagery, barbarity – cпільний компонент cruelty. Зіставлення семантичних компонентів /СК/ названих лексичних одиниць можемо продемонструвати на матриці, яка складалась за методикою В. Г. Вілюман [Вілюман 1970: с. 56]: Слово СК violence seve- rity fier- cenes s brutality intensity Cruelt y savagery Barbarity Violence + + + Severity + + Fierceness + + Brutality + + Intensity Cruelty Savagery + + + Barbarity + + + Навіть у такому вигляді матриці ми можемо побачити, що словники А. Горнбі та Великий Оксфордський словник, на основі яких вона складалась, містять в собі імпліцитні дані про семантичні зв’язки слів, які ми виявили за допомогою матриці. Дійсно, якщо слово violence тлумачиться через brutality,то очевидно brutality семантично зв’язане з violence. Цей семантичний зв’язок, який ми одержали методом дедукції, позначимо /+/. Якщо fierceness має компонент violence, то логічно припустити також і зворотний зв’язок violence-fierceness. Слова brutality, savagery, barbarity мають спільний семантичний компонент- cruelty;закономірно робимо висновок про зв’язок cruelty згаданих вище слів. Violence, severity, fiercenessтлумачаться в словниках через intensity. З матриці може бути виведений і зворотний зв’язок. Ще раз побудуємо матрицю семантичних компонентів 8 слів з усіма доповненнями: Слово СК violence seve- rity fier- cenes s brutality intensity Cruelt y savagery Barbarity Violence + /+/ + + Severity + + Fierceness + + /+/ Brutality /+/ + + /+/ Intensity /+/ /+/ /+/ Cruelty /+/ /+/ /+/ Savagery + /+/ + + Barbarity + + + 4 2 3 4 3 3 4 3 Матриця дозволяє нам виявити та порівняти семантичні зв’язки між словами, що представлені в ній у будь-яких комбінаціях цих слів. З матриці видно, що семантичні зв’язки можуть бути безпосередніми та опосередкованими. Безпосередні семантичні зв’язки спостерігаються в тих випадках, коли в парі слів одне з них може бути компонентом значення другого члена пари, або якщо ці два слова в одному із своїх значень можуть тлумачитись одне через інше як наприклад violence – severity. Опосередкований семантичний зв’язок між словами наявний в тих випадках, коли два слова одне одного не пояснюють, але їх загальний семантичний компонент названо третім словом як наприклад violence, severity, fierceness мають загальний компонент intensity. З матриці видно, що опосередковані семантичні зв’язки можуть бути двох видів. Перший-коли два чи більше слів мають один або декілька спільних семантичних компонентів, наприклад violence, severity, fierceness об’єднуються семантичним компонентом intensity. Такий зв’язок назвемо експліцитно-опосередкованим. Другий вид спостерігається тоді, коли у двох слів немає спільних компонентів значення і вони зближуються лише на основі того, що семантична спільність є у тих слів, які тлумачать їх. Violence і cruelty, наприклад, не мають спільних семантичних компонентів, але violence тлумачиться через brutality, а brutality – через cruelty. Такий зв’язок назвемо двічі експліцитно-опосередкованим. Таким чином ми довели навність семантичних зв’язків між елементами досліджуваної групи. Ми можемо зробити висновок про те що в системі мови поняття violence –насилля, насильство має три форми лексичного вираження: 1/експліцитно-безпосередню; 2/експліцитно-опосередковану; 3/двічі експліцитно-опосередковану або імпліцитну. Наступний етап нашого дослідження-виявлення форм лексичного вираження поняття насилля в українській мові. Словник української мови дає такі тлумачення елементів групи:насилля, насильство-означає застосування фізичної сили до кого-небудь чи для досягнення чого-небудь;брутальність-грубість, жорстокість;жорстокість-суворість, різкість, лютість, сила;суворість-твердість, непохитність, жорстокість; дикунство-жорстокість, варварство, аморальність; варварство-жорстокість, лютість у поведінці;лютість-безжалісність, жорстокість, нещадність. Слово СК насил- ля сила сувор ість жорсто- кість бруталь- ність Варва -рство дикун- ство Лютість Насилля + Сила Суворість + Жорстокість + + + Брутальність + Варварство + + Дикунство + + Лютість + Розглянемо семантичні зв’язки між словами, виявлені за допомогою матриці. Якщо насилля тлумачиться через сила, то очевидно, сила семантично звєязане зі словом насилля. Цей семантичний зв’язок, одержаний методом дедукції, позначимо /+/. Якщо жорстокість має компонент сила, то логічно допустити і зворотній зв’язок- сила-жорстокість. Слова брутальність, варварство, дикунство, лютість мають спільний семантичний компонент жорстокість, закономірно робимо висновок про зв’язок слова жорстокість із наведеними словами. Знову складаємо матрицю семантичних компонентів з усіма доповненнями: Слово СК насил- ля сила суво- рість жорсто- кість бруталь- ність Варва -рство дикун- ство Лютість Насилля + Сила /+/ /+/ Суворість + Жорстокість + + /+/ /+/ /+/ + Брутальність + Варварство + /+/ + Дикунство + + Лютість + /+/ 1 2 1 6 1 3 2 2 Безпосередні семантичні зв’язки в даному випадку знаходимо в парах “насилля-сила”, “жорстокість-сила”, “суворість-жорстокість”, “жорстокість-брутальність”, “варварство-жорстокість”, “дикунство- жорстокість” . Експліцитно-опосередкований семантичний зв’язок наявний між елементами “насилля-жорстокість”, хоч вони одного не пояснюють, але мають спільний семантичний конмпонент-“сила”. В англійській мові між цими двома компонентами існує двічі експліцитно-опосередкований, або так званий імпліцитний зв’язок. Про двічі експліцитно-опосередковані або імпліцитні зв’язки в цьому разі можна говорити, порівнюючи слова насилля-брутальність, варварство, дикунство, лютість. Вони не мають спільних семантичних компонентів, але згадані вище елементи тлумачаться через жорстокість, а жорстокість і насилля мають спільний семантичний компонент-сила. Отже, логічно випливає наявність зв’язку між насилля-брутальність, варварство, дикунство, лютість. Таким самим чином доводимо імпліцитний зв’язок між “суворість”- насилля”. ”Суворість” тлумачиться через “Жорстокість”, а “жорстокість” і “насилля” мають спільний семантичний компонент “сила”. Таким чином, в українській мові лінгвістична реалізація поняття “насилля”, як і в англійській мові, має три форми:1/експліцитно-безпосередню, що здійснюється такими елементами:насилля, насильство, сила; 2/ експліцитно- опосередковану з елементами реалізації “жорстокість” та 3/двічі експліцитно- опосередковану або імпліцитну, що здійснюється елементами “варварство”, “дикунство”, “брутальність”, жорстокість”, “суворість”. Література 1. Арнольд И. В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте //ИЯШ. 1979. -№5 с. 10-14. 2. Вилюман В. Г. Английская синонимика. -М. ,1970. 3. Кузнецова А. И. Понятие симантической системы языка и методы ее исследования. -М. ,1963,-53. 4. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М. ,1968. 5. Українсько-англійський словник. -К. ,1962. 6. Словник української мови:в II т. -К. ,1980. 7. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. A. S. Hornby. Oxford University Press. Oxford Russian Language Publishers. -Moscow,1982. 8. The Oxford English Dictionary. Oxford University Press,1961,XII vol. Кішко Ольга Вікторівна Ужгородський національний університет Старший викладач кафедри англійської філології факультету романо- германської філології. 88000 Закарпатська область м. Ужгород вул. Годинки, 8, кв. 47. Телефон:5-30-20 (д. ), e-mail:patronat@lol. uzhgorod. ua;fax-61-68-24/ МОВНА РЕАЛІЗАЦІЯ ПОНЯТТЯ “НАСИЛЛЯ” Ужгородський національний університет,кафедра англійської філології Навіть у такому вигляді матриці ми можемо побачити, що словники А. Горнбі та Великий Оксфордський словник, на основі яких вона складалась, містять в собі імпліцитні дані про семантичні зв’язки слів, які ми виявили за допомогою матриці. Дійсно, якщо сл... Насилля Сила Суворість Жорстокість Варварство Дикунство Лютість Насилля Сила Суворість Жорстокість Варварство Дикунство Лютість Література