Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"

У статі подається зіставний аналіз двох текстів поеми Т. Г. Шевченка “Кавказ”- першотвору та його перекладу на англійську мову Віри Річ. Основну увагу зосереджено на проблемах передачі такого образного засобу мови, як епітет: розглянуть різні випадки відтворення загальномовних, народно - поетични...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Культура народов Причерноморья
Дата:2002
Автор: Панасенко, В.Б.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2002
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/75559
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" / В.Б. Панасенко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 275-277. — Бібліогр.: 8 назв. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-75559
record_format dspace
spelling Панасенко, В.Б.
2015-01-31T17:17:50Z
2015-01-31T17:17:50Z
2002
Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" / В.Б. Панасенко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 275-277. — Бібліогр.: 8 назв. — укр.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/75559
У статі подається зіставний аналіз двох текстів поеми Т. Г. Шевченка “Кавказ”- першотвору та його перекладу на англійську мову Віри Річ. Основну увагу зосереджено на проблемах передачі такого образного засобу мови, як епітет: розглянуть різні випадки відтворення загальномовних, народно - поетичних та індивідуально - авторських епітетів. Подано аналіз перекладених епітетів з точки зору стилістичного підходу.
В статье дан сопоставительный анализ двух текстов поэмы Т.Г.Шевченко “Кавказ”- оригинала и его перевода на английский язык. Основное внимание сосредоточено на проблемах передачи такого выразительного средства языка, как эпитет: рассмотрены различные варианты воспроизведения общеязыковых, народно - поэтических и индивидуально – авторских эпитетов. Дан анализ переведённых эпитетов с точки зрения стилистического подхода.
The present article contains a comparative analysis of the original text of the poem The Caucasus by T.G. Shevchenko and its translation into English. The main point is consentrated on the reproduction problems of the epithet (folk – poetical, personal – authors and general – language’s). A characteristic of translated epithets is also gived from the stylistic point of view .
uk
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Контрастивна семантикa
Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
Особенности передачи эпитетов в английском переводе поэмы Т.Г. Шевченко “Кавказ”
The peculiarity of reproduction epithets in English translation of the poem The Caucasus by T.G. Shevchenko
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
spellingShingle Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
Панасенко, В.Б.
Контрастивна семантикa
title_short Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
title_full Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
title_fullStr Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
title_full_unstemmed Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
title_sort особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми т.г. шевченка "кавказ"
author Панасенко, В.Б.
author_facet Панасенко, В.Б.
topic Контрастивна семантикa
topic_facet Контрастивна семантикa
publishDate 2002
language Ukrainian
container_title Культура народов Причерноморья
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
format Article
title_alt Особенности передачи эпитетов в английском переводе поэмы Т.Г. Шевченко “Кавказ”
The peculiarity of reproduction epithets in English translation of the poem The Caucasus by T.G. Shevchenko
description У статі подається зіставний аналіз двох текстів поеми Т. Г. Шевченка “Кавказ”- першотвору та його перекладу на англійську мову Віри Річ. Основну увагу зосереджено на проблемах передачі такого образного засобу мови, як епітет: розглянуть різні випадки відтворення загальномовних, народно - поетичних та індивідуально - авторських епітетів. Подано аналіз перекладених епітетів з точки зору стилістичного підходу. В статье дан сопоставительный анализ двух текстов поэмы Т.Г.Шевченко “Кавказ”- оригинала и его перевода на английский язык. Основное внимание сосредоточено на проблемах передачи такого выразительного средства языка, как эпитет: рассмотрены различные варианты воспроизведения общеязыковых, народно - поэтических и индивидуально – авторских эпитетов. Дан анализ переведённых эпитетов с точки зрения стилистического подхода. The present article contains a comparative analysis of the original text of the poem The Caucasus by T.G. Shevchenko and its translation into English. The main point is consentrated on the reproduction problems of the epithet (folk – poetical, personal – authors and general – language’s). A characteristic of translated epithets is also gived from the stylistic point of view .
issn 1562-0808
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/75559
citation_txt Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ" / В.Б. Панасенко // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 275-277. — Бібліогр.: 8 назв. — укр.
work_keys_str_mv AT panasenkovb osoblivostíperedačíepítetívvanglíisʹkomuperekladípoemitgševčenkakavkaz
AT panasenkovb osobennostiperedačiépitetovvangliiskomperevodepoémytgševčenkokavkaz
AT panasenkovb thepeculiarityofreproductionepithetsinenglishtranslationofthepoemthecaucasusbytgshevchenko
first_indexed 2025-12-07T16:59:43Z
last_indexed 2025-12-07T16:59:43Z
_version_ 1850869582467694592