Переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики Г. Ґ. Ґадамера)

The paper is intended to study the nature of translation as a phenomenological practice of understanding. The purpose is to explore Gadamer's way of speaking about translation whereby translation practice as interpretation can be seen as ontological event. The author focuses mainly on such cent...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2009
1. Verfasser: Березіна, В.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут філософії ім. Г.С. Сковороди НАН України 2009
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/7805
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики Г. Ґ. Ґадамера) / В. Березіна // Філософ. думка. — 2009. — № 1. — С. 43-53. — Бібліогр.: 11 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-7805
record_format dspace
spelling Березіна, В.
2010-04-13T13:12:59Z
2010-04-13T13:12:59Z
2009
Переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики Г. Ґ. Ґадамера) / В. Березіна // Філософ. думка. — 2009. — № 1. — С. 43-53. — Бібліогр.: 11 назв. — укр.
0235-7941
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/7805
The paper is intended to study the nature of translation as a phenomenological practice of understanding. The purpose is to explore Gadamer's way of speaking about translation whereby translation practice as interpretation can be seen as ontological event. The author focuses mainly on such central themes regarding translation practice: (a) phenomenology of linguistic world, (b) boundaries of language, and (c) inadequacy of translation. For each of these themes, an instrumental theory of language is compared with non instrumental one drawn from a hermeneutic approach. There is discussed Gadamer's difference between language and linguistics to explain the coexistence of plurality of languages and unity of understanding that allows possibility of translation. The paper also analyses important notion of rituality that philosopher offers to show difference between human language and animal communication. Finally, the author explores Gadamer's metaphor of a bridge between linguistic worlds that shows possibilities and limitations of translation practice. Translation is not a simple act of word-to-word reproduction or on the contrary the creation of a new text. Rather it is the transfer of the sense of what is said with one language in order to say it with another language.
uk
Інститут філософії ім. Г.С. Сковороди НАН України
Феноменологiя сьогоднi
Переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики Г. Ґ. Ґадамера)
Is Translation a Bridge between Linguistic Worlds? (on the basis of Hans Georg Gadamer's philosophical hermeneutics)
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики Г. Ґ. Ґадамера)
spellingShingle Переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики Г. Ґ. Ґадамера)
Березіна, В.
Феноменологiя сьогоднi
title_short Переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики Г. Ґ. Ґадамера)
title_full Переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики Г. Ґ. Ґадамера)
title_fullStr Переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики Г. Ґ. Ґадамера)
title_full_unstemmed Переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики Г. Ґ. Ґадамера)
title_sort переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики г. ґ. ґадамера)
author Березіна, В.
author_facet Березіна, В.
topic Феноменологiя сьогоднi
topic_facet Феноменологiя сьогоднi
publishDate 2009
language Ukrainian
publisher Інститут філософії ім. Г.С. Сковороди НАН України
format Article
title_alt Is Translation a Bridge between Linguistic Worlds? (on the basis of Hans Georg Gadamer's philosophical hermeneutics)
description The paper is intended to study the nature of translation as a phenomenological practice of understanding. The purpose is to explore Gadamer's way of speaking about translation whereby translation practice as interpretation can be seen as ontological event. The author focuses mainly on such central themes regarding translation practice: (a) phenomenology of linguistic world, (b) boundaries of language, and (c) inadequacy of translation. For each of these themes, an instrumental theory of language is compared with non instrumental one drawn from a hermeneutic approach. There is discussed Gadamer's difference between language and linguistics to explain the coexistence of plurality of languages and unity of understanding that allows possibility of translation. The paper also analyses important notion of rituality that philosopher offers to show difference between human language and animal communication. Finally, the author explores Gadamer's metaphor of a bridge between linguistic worlds that shows possibilities and limitations of translation practice. Translation is not a simple act of word-to-word reproduction or on the contrary the creation of a new text. Rather it is the transfer of the sense of what is said with one language in order to say it with another language.
issn 0235-7941
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/7805
citation_txt Переклад — міст між різними мовними світами? (на підґрунті філософської герменевтики Г. Ґ. Ґадамера) / В. Березіна // Філософ. думка. — 2009. — № 1. — С. 43-53. — Бібліогр.: 11 назв. — укр.
work_keys_str_mv AT berezínav perekladmístmížríznimimovnimisvítaminapídgruntífílosofsʹkoígermenevtikigggadamera
AT berezínav istranslationabridgebetweenlinguisticworldsonthebasisofhansgeorggadamersphilosophicalhermeneutics
first_indexed 2025-12-01T10:33:45Z
last_indexed 2025-12-01T10:33:45Z
_version_ 1850859894272425984