Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Datum: | 2001 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Russian |
| Veröffentlicht: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2001
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/81114 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема / Е.И. Семиколенова // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 22. — С. 175-179. — Бібліогр.: 13 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-81114 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Семиколенова, Е.И. 2015-05-06T12:45:33Z 2015-05-06T12:45:33Z 2001 Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема / Е.И. Семиколенова // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 22. — С. 175-179. — Бібліогр.: 13 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/81114 ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема |
| spellingShingle |
Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема Семиколенова, Е.И. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| title_short |
Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема |
| title_full |
Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема |
| title_fullStr |
Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема |
| title_full_unstemmed |
Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема |
| title_sort |
видовые пары: проблемы формы, содержания, объема |
| author |
Семиколенова, Е.И. |
| author_facet |
Семиколенова, Е.И. |
| topic |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| topic_facet |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| publishDate |
2001 |
| language |
Russian |
| container_title |
Культура народов Причерноморья |
| publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| format |
Article |
| issn |
1562-0808 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/81114 |
| citation_txt |
Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема / Е.И. Семиколенова // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 22. — С. 175-179. — Бібліогр.: 13 назв. — рос. |
| work_keys_str_mv |
AT semikolenovaei vidovyeparyproblemyformysoderžaniâobʺema |
| first_indexed |
2025-11-26T18:38:31Z |
| last_indexed |
2025-11-26T18:38:31Z |
| _version_ |
1850768654731313152 |
| fulltext |
Семиколенова Е.И.
ВИДОВЫЕ ПАРЫ: ПРОБЛЕМЫ ФОРМЫ, СОДЕРЖАНИЯ, ОБЪЕМА
Описание грамматики русского глагола, как и других частей речи, предполагает выделение и система-
тизацию грамматических форм и значений, характерных для этого класса слов. В традиционной грамма-
тике это чаще всего осуществляется на основании тех же принципов, которые лежат в основе описания
других частей речи, прежде всего имени существительного. С одной стороны, это понятно – грамматика
всех частей речи должна строиться на одних основаниях. С другой стороны, имя и глагол имеют разную
природу, что часто делает весьма затруднительным использование одинаковых критериев при их описа-
нии и систематизации. Как известно, семантическая структура глагола по сравнению с другими частями
речи наиболее сложна и многоаспектна. «В семантике глагольных лексем превалирует синтагматиченская
значимость над номинативной», – отмечает А.А. Уфимцева [11, с.172]. Глаголы в отличие от имен назы-
вают процессы, протекающие во времени и в пространстве. Природа любого действия такова, что оно об-
ладает своей «внутренней» динамикой, развивается по своим «внутренним» законам. Любое действие
объемно, многомерно, оно неразрывно связано с обстоятельствами своего осуществления. Реальное зна-
чение глагола проявляется только в контексте, глагольная семантика по преимуществу носит функцио-
нальный характер. Поэтому при выделении и описании как лексической, так и грамматической семанти-
ки глагольного слова возникает ряд существенных трудностей. Это касается описания всех глагольных
категорий, и в первую очередь – категории вида.
Об этом пишет, например, Н.В. Перцов: «… вид самым существенным образом отличается по своей
природе от классифицирующих категорий существительного» [4, с.344]. Далее автор приводит ряд убеди-
тельных доказательств [4, с.344-345].
Именно в этом, на наш взгляд, одна из причин того, что многие проблемы, ставшие уже классиче-
скими, не могут быть разрешены в рамках традиционных подходов. В частности, это касается проблем,
связанных с понятием «видовая пара». Здесь можно выделить несколько аспектов, тесно связанных друг с
другом:
• формальные отношения между членами видовой пары (формы одного слова или разные слова)
• количество видовых пар в кругу глагольной лексики
• семантические отношения между членами видовой пары
I. Как известно, видовой парой называется «пара лексически тождественных глаголов совершенного
(далее – СВ) и несовершенного (далее – НСВ) вида, различающиеся между собой только грамматической
семантикой вида» [7, с.583].
Что касается вопроса о формальных отношениях между членами видовой пары (формы одного слова
или разные слова), то по этому поводу существует обширная литература, обзор которой находим, напри-
мер, в работе А.А. Зализняк и А.Д. Шмелева [2, c.14-16]. Заключая его, авторы пишут: «Впрочем, вопрос
об отнесении вида к словоизменительным или словообразовательным категориям для современной аспек-
тологии не имеет принципиального значения. Все существенное, что можно сказать про русский вид,
можно сформулировать в рамках как того, так и другого подхода» [2, с.16]. На наш взгляд, проблема
определения типа категории вида остается важной как для развития грамматической теории, так и для
практики. Например, при составлении словарей или обучении русскому языку как иностранному. Тем
более, что существующие мнения, например, «Члены обоих корреляций в толковых словарях русского
языка разрабатываются в одной словарной статье. Это не что иное, как признание их грамматическими
формами одного глагола» [10, с.473]; или: «Если обратиться к практике отражения видовых форм в слова-
рях, то можно заметить тенденцию к представлению их как разных лексем, т.е. как единиц, различаемых
по классифицирующей категории» [4, с.343], вряд ли способствуют прояснению ситуации: ведь практика
лексикографии опирается на грамматическую теорию.
На современном этапе развития аспектологической теории более продуктивным можно считать под-
ход, в соответствии с которым отмечается промежуточный характер русского вида с точки зрения проти-
вопоставления словообразования и словоизменения. Формы глагола, различающиеся только значением
категории вида, можно с разными основаниями рассматривать как формы одной лексемы или как разные
лексемы: «В силу принципиально промежуточного характера категории русского вида, на наш взгляд,
бесплодно настаивать на некоторой определенной трактовке этой категории – «жестко словоизменитель-
ной» или «жестко словообразовательной» [4, с.345]. В этом отношении убедительны и размышления Л.
Ясаи: «Если доказывается, что вид имеет и признаки словоизменения, и признаки словообразования, то
целесообразно охарактеризовать его как промежуточную категорию» [13, с.82-83]. Тем более что речь
идет о специфике семантических отношений между членами видовой пары, которые далеко не всегда
вмещаются в прокрустово ложе не совсем ясного «лексического тождества» [8, с.224].
II. Ответ на вопрос о том, насколько полно видовая парность охватывает весь класс глагольных слов,
зависит от ряда теоретических положений, о которых уже говорилось выше, а также от тех формальных и
семантических критериев, которые используют лингвисты при установлении видовой парности.
Прежде всего существует широкое и узкое понимание видовых пар. Широкое понимание (более рас-
пространенное в школьной практике) считает видовой парой и те случаи, когда ее компоненты различают-
ся не только видовой, но и лексической семой: ехать – заехать, писать – подписать и т.п. Узкое пони-
мание видовой пары (более характерное для академических исследований) считает видовой парой ту, в
которой компоненты различаются только грамматической категорией вида при абсолютном тождестве
лексического значения: писать – написать, подписать – подписывать и т.п. По мнению В.О. Горпинич,
вторая тенденция научно более корректна [1, с.190 – 191].
Однако и в классической литературе можно встретить утверждение о «сплошной видовой парности»
русского глагола. Например, А.М. Пешковский писал: «Все русские глаголы, за ничтожными исключени-
ями, распределяются по парам» [5, с.106]. Эту точку зрения во многом разделяет А.Н.Тихонов. По его
мнению, парные по виду глаголы играют в системе современного русского языка исключительно важную
роль. Они составляют более 75% всей глагольной лексики. Двувидовых глаголов – не более 5-6%, непар-
ных (одновидовых) глаголов около 20%. Причем класс парных образований активно пополняется [10,
с.470-471].
Новые данные о соотношении парных и непарных по виду глаголов получены М.Ю. Чертковой. Спе-
циальные семантические исследования различных типов видовых корреляций, выявление универсального
диагностирующего контекста для установаления видовой парности, разработка критериев истинности ви-
довой пары позволяют сделать вывод «о тенденции развития категории вида в современном русском язы-
ке по пути универсализации видового противопоставления во всем объеме глагольной лексики. Статисти-
ческий анализ количества парных и несоотносительных по виду глаголов в современном русском языке
показал следующее процентное соотношение – 97% и 3%» [12, с.134].
Но справедливость подобного подхода существенно зависит от понимания видовой коррелятивности.
В частности, от решения вопроса о принадлежности к этой совокупности префиксальных пар типа делать
– сделать или глаголов с суффиксом –нуть и соответствующих им глаголов НСВ типа толкать –
толкнуть. Но даже в случае признания их «нормальными» видовыми парами процент одновидовых гла-
голов, по мнению Н.В.Перцова, остается достаточно высоким. Если же не рассматривать префиксальные
пары в качестве «нормальных» видовых, то процент одновидовых глаголов достигает 35% и более [4,
с.346].
При подсчете на уровне не глагола в целом, а его отдельного значения, лексико-семантического вари-
анта, одновидовые глаголы, по данным А.К. Поливановой, составляют 70% от общего числа глаголов [6,
с.221].
Таким образом, существуют значительные расхождения в определении объема видовой парности, что
в значительной степени связано с различным пониманием формальных и семантических отношений меж-
ду видовыми коррелятами.
III. Если следовать за «Русской грамматикой» и определить категорию вида «как систему противопо-
ставленных друг другу двух рядов форм глаголов, обозначающих ограниченное пределом целостное дей-
ствие (глаголы СВ), и ряда форм глаголов, не обладающих признаком ограниченного пределом целостно-
го действия (глаголы НСВ)» [7, c. 583], то видовую пару составляют только предельные глаголы. При этом
глагол НСВ обозначает предельное действие, направленное на результат, а глагол СВ – результат пре-
дельного действия. Таким образом, отношения в видовой паре характеризуются только как процессно-
результативные.
Однако как только мы начинаем анализировать характер отношений в традиционной видовой паре
даже в минимальном контексте, оказывается, что «направленность на результат», как и «результат пре-
дельного действия», довольно часто могут быть выявлены только при поддержке контекста, особенно ес-
ли речь идет о многозначных глаголах. Этот тип отношений между глаголами НСВ и СВ не единствен-
ный, существуют и другие типы противопоставлений, которые регулярно повторяются, что свидетель-
ствует об их системном характере. Более того, процессно-результативные отношения реализуются далеко
не всегда.
Рассмотрим несколько примеров.
Глаголы проявлять-проявить, по данным 17-томного «Словаря современного русского языка»,
имеют два значения:
1. Обнаруживать какие-либо свои внутренние свойства, чувства и т.п. Проявить мужество.
2. Обрабатывая специальным раствором, делать видимым изображение снятого предмета (на пленке, пла-
стинке). Не знаю, что было сложнее – проявить фотопленку или прочитать документы экспедиции
(В. Каверин).
Лишь во втором значении глагол НСВ проявлять обозначает направленность действия на достижение ре-
зультата, в таком случае между глаголами НСВ-СВ действительно прослеживается детерминативная
связь, которая идет по линии НСВ => СВ, формируя процессно-результативные отношения.
В первом же значении глагол НСВ проявлять не обозначает действие как развертывающийся процесс,
направленный на достижение результата; между глаголами НСВ и СВ проявлять-проявить детермина-
тивных отношений не прослеживается. Они противопоставлены как выражающие многократное и одно-
кратное действие. Подобные отношения типичны для целого ряда глаголов, называющих какие-либо мен-
тальные действия или состояния.
Так, в паре испытывать-испытать в значении «проверить чьи-либо качества, свойства, пригодность к
чему-либо» глагол НСВ обозначает действие, направленное на достижение результата, а глагол СВ – дей-
ствие результативное; детерминативные отношения устанавливаются по линии НСВ => СВ: На полигоне
испытывали новое оружие.
В значении «изведать на собственном опыте, почувствовать какое-нибудь событие, переживание, ощуще-
ние» глаголы НСВ-СВ уже не связаны детерминативно-следственными отношениями: Они всегда испы-
тывали симпатию друг к другу (М. Колесников). Глагол НСВ (испытывать) имеет значение кратности,
что подчеркнуто лексическим детерминантом всегда Ср. с Этьен испытал мимолетное сожаление. (Е.
Воробьев), где в глаголе СВ (испытать) слиты начало и конец действия, т.е. в этом значении глаголы
испытывать-испытать выражают многократно-однократную противопоставленность.
В глаголах пронизывать-пронизать в значении «продевая сквозь отверстие, нанизывать» // «низать (би-
сер, жемчуг) в промежутках между чем-либо» выражается противопоставленность действия, направленно-
го на достижение результата, и результат активного действия, т.е. детерминативно-следственные отноше-
ния идут по линии НСВ => СВ.
В переносном значении «проникая, вызывать какие-либо физические ощущения (о ветре, холоде, сырости
и т.п.)» характер отношений между глаголами пронизывать-пронизать меняется. Ср.: Мороз пронизал
(пронизывал) все тело
С точки зрения логической связи в глаголе СВ (пронизать) фиксируется не результат предшествующего
развертывающегося процесса, продолжение которого обозначено глаголом НСВ, а начало действия,
которое испытывает на себе субъект: сначала мороз пронизал, а потом пронизывал.
Подобный тип отношений можно наблюдать и между глаголами отражаться-отразиться, которые в
значении «воспроизводиться, давать свое изображение на гладкой, полированной поверхности» выражают
отношения, которые можно охарактеризовать как начинательно-процессные: Он еще раз взглянул на
запыленное зеркало, в котором отражались часы. (Е. Воробьев). Часы сначала в какой-то момент
отразились, а потом отражались.
В значении «оказать влияние, воздействие на кого-, что-либо» детерминативная связь между глаголами
НСВ и СВ отсутствует, глаголы отражаться-отразиться противопоставлены здесь как выражающие
многократные и однократные действия: Эта история отразилась на нем несколько странным образом.
(А Куприн). Ср. с Но настолько велика была у первых студентов тяга к знаниям, что все эти бытовые
неурядицы совершенно не отражались на занятиях (К.Терпиг.)
Наблюдения показывают, что процессно-результативный тип отношений реализуют, как правило,
глаголы физического действия, обозначающие такой процесс, при котором требуется активный деятель.
При отсутствии активного субъекта действия эти же глаголы чаще всего выражают начинательно-
процессные отношения.
Аналогичные противопоставления мы наблюдаем в глаголах перегораживать-перегородить, разделять-
разделить, отделять-отделить, окаймлять-окаймить в следующих контекстах:
1. В этом месте река разделяла лесную чащобу. (Я. Цветов)
2. Где-то рядом был их шалаш. Потом я наткнулся на сеть, которая перегораживала протоку. (Э.
Ставский)
3. Длинная полосатая стрела шлагбаума перегородила тракт. (А.Офин.)
4. Южный конец ее (земли) за обрезом карты уходил к Керченскому полуострову; на острове синяя
ниточка пролива отделяла ее от занятого немцами Геническа. (К. Симонов)
5. Но теперь горы будто стали ближе и доступнее. Белым венком последнего снега они будто
окаймляли долину. (Е. Воробьев).
В приведенных примерах нет активного субъекта, который производил бы действие, направленное на
достижение результата, как, например, в предложениях:
1. Семен настлал полы, перегородил полы на две части. (Н. Укусов)
2. Все смотрели, как он разделял поле на участки.
3. Он был занят тем, что отделял перегородкой часть комнаты
Таким образом, в видовой паре наряду с процессно-результативными отношениями регулярно
вопроизводятся однократные-многократные и начинательно-процессные отношения. Причем все эти
типы могут реализоваться в границах одной видовой пары.
Сравним характер отношений между глаголами украшать-украсить в следующих примерах:
1. В тот зимний вечер, о котором я рассказываю, у нас в семье украшали елку. (К. Паустовский)
2. Не обошла Гладкова стороной и война. Он командовал батальоном. Был дважды ранен. Четыре
боевых ордена украсила его гимнастерку. (В. Чичков)
3. И, в меру тяготясь, Этьен провел в Дуомо около трех часов, внимая богослужению, которое украшал
превосходный хор. (Е. Воробьев)
В первом предложении глагол украшать, обозначая конкретное физическое действие, совершаемое
активным лицом, имеет значение направленности на достижение результата. Соответственно глагол СВ
(украсить) будет иметь значение результативности как следствие предшествующего развертывающегося
процесса, причем результативность совпадает с исчерпанностью действия (нельзя сказать украсили елку и
продолжали украшать). Глагол НСВ может иметь конативное значение (украшали и к вечеру украсили).
Следовательно, глаголы украшать-украсить в этом значении и идентичных контекстах
противопоставлены как выражающие действие, направленное на достижение результата, и
результативное.
Что касается глагола украсить во втором примере, то он тоже имеет перфектное значение, но характер
сохранения результата действия в данном случае иной: если в первом случае он связан с исчерпанностью
результативного действия (нельзя допустить дистрибуцию – украсили елку и продолжали украшать), то
во втором глаголы СВ имеют значение начала процесса, а соотносительные глаголы НСВ воспринимаются
как естественное его продолжени: Четыре боевых ордена украсили (украшали) его гимнастерку.
Соотвественно меняется характер детерминативно-следственных отношений: в первом случае они идут
по линии НСВ => СВ, а во втором – СВ =>НСВ, как и в других в парах, выражающих начинательно-
процессный тип.
В третьем примере между глаголами украшать-украсить характер отношений изменился: прежде всего
глагол НСВ уже не обозначает направленности действия на достижение результата и не может иметь ко-
нативного значения (нельзя: Богослужение украшал превосходный хор, но не украсил). В самом глаголе
НСВ уже заключено значение результата, а не попытка к его достижению. Таким образом, видовые разли-
чия между между глаголами НСВ и СВ нейтрализованы, что характерно для так называемых глаголов
«непосредственного, непрерывного эффекта» (в терминологии Ю.С. Маслова).
Следовательно, семантическое содержание видовой оппозиции модифицируется в зависимости от реали-
зации того или иного значения глагола, контекста, ситуации. Оно может быть представлено несколькими
типами отношений, в частности:
1. Глагол НСВ обозначает действие как развертывающийся процесс, направленный на достижение ре-
зультата, - соотносительный глагол СВ – действие результативное (процессно-результативный тип).
2. Глагол СВ обозначает начало процесса – соотносительный глагол НСВ – его продолжение (начина-
тельно-процессный тип).
3. Глагол НСВ обозначает действие многократное – соотносительный глагол СВ – однократное (много-
кратно-однократный тип) [9].
4. Различия между глаголами НСВ и СВ нейтрализованы, их противопоставленность становится чисто
формальной, что свидетельствует о грамматикализации отношений между ними.
Однако только первый тип (1) почему-то рассматривается как грамматический, тогда как все осталь-
ные (2,3) определяются в границах способов глагольного действия, « хотя до сих пор «отношение спосо-
бов действия в морфологии не раскрыто» [10, с.469]. Но семантические отношения во всех перечисленных
нами
оппозициях также носят системный характер, что свидетельствует о близости и даже совпадении их
грамматической природы. В этом отношении весьма ценным является мнение А.В. Исаченко: «… в силу
своего обобщающего, абстрагирующего характера грамматика обладает способностью вовлекать в круг
грамматических отношений явления лексические» [3, с.46].
В связи с этим, на наш взгляд, целесообразно пересмотреть традиционное понимание грамматическо-
го содержания отношений в видовой паре, не ограничивая его только процессно-результативным типом,
включить и семантические противопоставления, которые носят многократно-однократный, начинательно-
процессный характер. Таким образом, можно говорить о более разнообразном регистре отношений между
членами видовой пары и о расширении круга парных глаголов.
Литература:
1. Горпинич В.О. Українська морфологія: Навчальний посібник. - Дніпропетровськ: ДДУ, 2000.
2. Зализняк А.А., Шмелев А.Д. Введение в русскую аспектологию. - М.: Языки русской культуры, 2000.
3. Исаченко А.В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. - Ч.2. - Братисла-
ва: Изд-во Словацкой АН, 1960.
4. Перцов Н.В. Русский вид: словоизменение или словообразование // Типология вида. - М.: Школа
«Языки русской культуры», 1998. - С.343-355.
5. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Учпедгиз, 1956.
6. Поливанова А.К.Выбор видовых форм глагола в русском языке // Russian Linguistics, 1985. V.9.
7. Русская грамматика. - Л.-М.: Наука, 1980.
8. Семиколенова Е.И. Вопросы тождества слова при изучении грамматики русского языка // Русский
язык и литература в общении народов мира: Проблемы функционирования и преподавания: Тезисы
докладов и сообщений. - М.: Рус.яз., 1990. - С.224.
9. Соколов О.М. Основы имплицитной морфологии русского языка. - М.: Изд-во РУДН, 1997.
10. Тихонов А.Н. Видовые корреляции в современном русском языке // Типология вида. - М.: Языки рус-
ской культуры, 1998. - С.466-477.
11. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. - М.: Наука, 1968.
12. Черткова М.Ю. Грамматическая категория вида в современном русском языке. - М.: Изд-во Моск ун-
та, 1996.
13. Ясаи Л. О принципах выделения видовой пары в русском языке // Вопросы языкознания. - 1997. - №
4. - С. 79-85.
13. Ясаи Л. О принципах выделения видовой пары в русском языке // Вопросы языкознания. - 1997. - № 4. - С. 79-85.
|