Жанрово-стильові особливості п'єси Володимира Винниченка "Молода кров"

В.Винниченко незрідка використовує у своїх творах традиційні сюжети. Вже одне з перших його оповідань «Народний діяч» присвячене художньому осягненню любовних взаємин людей з різних суспільних сфер. І вже тут автор здобувається на досить оригінальне трактування цього сюжету. У п’єсі «Молода кров»,...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Культура народов Причерноморья
Datum:2001
1. Verfasser: Гуменюк, В.І.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2001
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/89720
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Жанрово-стильові особливості п'єси Володимира Винниченка "Молода кров" / В.І. Гуменюк // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 21. — С. 162-164. — Бібліогр.: 11 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860115937705852928
author Гуменюк, В.І.
author_facet Гуменюк, В.І.
citation_txt Жанрово-стильові особливості п'єси Володимира Винниченка "Молода кров" / В.І. Гуменюк // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 21. — С. 162-164. — Бібліогр.: 11 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description В.Винниченко незрідка використовує у своїх творах традиційні сюжети. Вже одне з перших його оповідань «Народний діяч» присвячене художньому осягненню любовних взаємин людей з різних суспільних сфер. І вже тут автор здобувається на досить оригінальне трактування цього сюжету. У п’єсі «Молода кров», вперше опублікованій 1913 року [1], драматург не просто самобутньо трактує цей сюжет, а подає витончену пародію на його шаблонне використання в українській мелодрамі. За перипетіями Винниченкового твору виразно проступають деякі риси класичних драм – «Доки сонце зійде, роса очі виїсть» М.Кропивницького, «Не судилось» М.Старицького, а ще більшою мірою їх численних епігонських наслідувачів. Ці риси – велемовності, романтичної піднесеності, сльозливого народницького замилування не духом, а блиском сільських звичаїв та обрядів тощо – набувають цього разу сатиричного освітлення. Перед
first_indexed 2025-12-07T17:36:04Z
format Article
fulltext Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 1 Гуменюк В.І. ЖАНРОВО-СТИЛЬОВІ ОСОБЛИВОСТІ П’ЄСИ ВОЛОДИМИРА ВИННИЧЕНКА «МОЛОДА КРОВ» В.Винниченко незрідка використовує у своїх творах традиційні сюжети. Вже одне з перших його опо- відань «Народний діяч» присвячене художньому осягненню любовних взаємин людей з різних суспільних сфер. І вже тут автор здобувається на досить оригінальне трактування цього сюжету. У п’єсі «Молода кров», вперше опублікованій 1913 року [1], драматург не просто самобутньо трактує цей сюжет, а подає витончену пародію на його шаблонне використання в українській мелодрамі. За перипетіями Винниченко- вого твору виразно проступають деякі риси класичних драм – «Доки сонце зійде, роса очі виїсть» М.Кропивницького, «Не судилось» М.Старицького, а ще більшою мірою їх численних епігонських наслі- дувачів. Ці риси – велемовності, романтичної піднесеності, сльозливого народницького замилування не духом, а блиском сільських звичаїв та обрядів тощо – набувають цього разу сатиричного освітлення. Перед нами начебто традиційна, добротно скроєна побутово-звичаєва драма, в якій бачимо молоду па- ру – поміщицького сина Антося й покоївку Ївгу – та Антосеву матір Морочинську, яка всіляко противиться їх одруженню. Морочинська, як і стара Воронова у Кропивницького, крізь пальці дивиться на розваги сво- го сина з сільськими дівчатами, в п’єсі навіть раз у раз згадується Килинка, яку свого часу звів і покинув Антось, покинув, очевидно, не без впливу матері (цей своєрідний рефрен «трагічної» вини персонажів не- мов покликаний позбавити їх нашого співчуття). Однак Морочинська дбає про лад у дворянській сім’ї, щиро прагне добра своєму синові і саме тому категорично постає проти його одруження з покоївкою, зви- чайною сільською дівчиною, яку до того ж не без підстав вважає лукавою ледащицею. Постать Антося виписана загалом досить традиційно. Це благодушний молодик, що доходить до екза- льтованості у своєму захопленні поезією сільського побуту, доброчинностями простолюду. Він мало не з хлестаковською піднесеністю говорить про прожекти свого майбутнього подружнього життя: «Ех, Їсю, переїдемо в город, зараз тобі учителів, книжок... А потім здаси екзамен, построїмо в нашому селі чудесну школу, ти за вчительку, я за вчителя» [2]. Подібні велемовні пасажі раз у раз проймають звернення персо- нажа до своєї обраниці. Головною, принаймні найактивнішою дійовою особою п’єси є Ївга. Як це часто трапляється у Винни- ченка (зокрема в драмах «Memento», «Натусь», «Закон», «Над»), глибинну художню структуру твору ви- значає принцип «театру в театрі». Однією частиною персонажів для іншої влаштовується справжнє лице- дійство, яке відтак трактується автором не просто як мистецька прерогатива, а як невід’ємна ознака життя (тут можна угледіти певний розвиток погляду шекспірівських часів на весь світ як театр). Художнім керів- ником вистави у виставі, який час від часу дає цінні поради й вказівки, є батько Ївги, заможний селянин Клим, а безпосереднім режисером і виконавицею провідної ролі – вона сама. Вміла й талановита від природи акторка, Ївга вправно примусила Антося закохатися в себе, а тепер ро- зігрує сцену сватання й одруження. Можна довго перераховувати безмежно вигадливі Ївжині заходи, спрямовані на подолання рішучого опору Морочинської та на заохочення Антося до енергійніших дій що- до офіційного оформлення шлюбу. Тут і вдавано соромливі погляди, і сльози з риданнями, і намір покину- ти службу в Морочинської («Простіть, пані. Тато велять додому йти... Там за мене поки що Пріська буде» [c. 372]; оце «поки-що» – прикметна обмовка), і підкуп наймита Панаса, аби вив собакою в кущах і вселяв моторошні передчуття в серце лякливої пані, і організація її зустрічі з бабкою-ворожкою... І любов до на- родних святощів, і забобони, й наука... – все вдало експлуатується, все пускається в хід. Власне, наука, а точніше її художній образ є вкрай важливим компонентом загальної структури твору. Образ науки тут трактується з виразно модерністських, деякою мірою антисцієнтистських позицій, з пози- цій певної остороги щодо абсолютизації її значення в суспільному бутті (більш детально ця тема буде роз- роблена автором пізніше в романі «Сонячна машина»). Найважливішим аргументом Ївги й Антося в обеззброєнні Морочинської, так би мовити, важкою ар- тилерією є брат пані, Антосів дядько Макар Макарович, якого явно не без впливу своєї обраниці юнак ви- кликає з міста на допомогу. Макар Макарович – науковець, відомий своїми прогресивними поглядами. Це він висуває теорію щодо необхідності додання до дряхліючої дворянської крові «молодої крові” народної. Не встигши з’явитись, він тут же задає Морочинській риторичне запитання: «Що краще: чи дегенератка- інститутка «благородної» дворянської крові, чи здорова духом і тілом дівчина з народу?» [c. 371]. Що ін- ститутка – то ще не конче дегенератка, а дівчина з народу може бути хвора і духом, і тілом, що не може бути до кожного життєвого випадку теоретичної панацеї – це деталі, які мало його обходять. Тож дядько ретельно й завзято береться виконувати відведену йому роль у влаштованому Ївгою спектаклі. Прикмет- ним засобом художньої характеристики персонажа є подане у виразно шаржованому ключі його хворобли- ве несприйняття «сільської ідилії» – роїв мух, трясовиці возом, гарчання пса, крику півня... Він повсякчас поривається в місто, в спокійну тишу свого затишного кабінету. Його не те, що не цікавить, його дратує реальна дійсність. Де вже йому розгледіти справжню суть Ївги? Ні прямі викриття цієї суті ображеним ро- дичем Ївги, ні резонні перестороги Морочинської – все ніщо перед прагненням втілити власну теорію в реальність, заради чого Макар Макарович і лишається на селі та терпить осоружні побутові незручності. Критика вже не раз писала про властиве деяким образним побудовам Винниченка художнє передчуття Гуменюк В.І. ЖАНРОВО-СТИЛЬОВІ ОСОБЛИВОСТІ П’ЄСИ ВОЛОДИМИРА ВИННИЧЕНКА «МОЛОДА КРОВ» 2 більшовизму [3]. Очевидно, це можна сказати про постать Макара Макаровича та пов’язані з нею пробле- ми, що їх досліджує автор у п’єсі «Молода кров». Вишукана пародійність як суттєва ознака образного ладу п’єси особливо виразно виявляється у другій дії. Коротка вступна ремарка вказує на деталі, характерні для декорації української класичної драми: «Тин, ворота, перелаз. Вечір». Ївга, яка з тактичних міркувань повернулася до батькової хати, чекає на Антося і разом з сільськими парубками, що кепкують над паничем, обговорює план його зустрічі: «Так ти, Семене, не дуже, чуєш? А злегенька, мовляв, так і так, не можна наших дівчат зводити» [c. 374]. Деякі цінні поради дає Ївжин батько, на якийсь час виходячи з хати. Тут же йде торг з Панасом, який за свої послуги («І соба- кою вий, і того дурня підговорюй») вимагає більше грошей... Власне, йде жвавий репетиційний процес, під час якого Ївга вперше постає такою, якою вона є насправді, у всій своїй брутальній ницості (це виразно означують, зокрема, деталі мовної характеристики). Коли ж здалеку долинає спів Антося (що ж то за укра- їнська п’єса без співу? -- подібне риторичне запитання подибуємо в оповіданні “Антрепреньор Гаркун- Задунайський”), всі зникають і починається розігрування мелодрами з начебто вельми характерними атри- бутами останньої – з молодшою сестрою, що ненароком вибігає з хати й з острахом сповіщає, що пильний батько не випускає парубкової коханої, яку не без вагання врешті згоджується покликати потай від старо- го, зі спраглими перешіптуваннями й обіймами молодят та суворим покликом батька, що, як виявляється, ще не ліг спати, із принизливим зіткненням панича з парубоцтвом, котре ледве не наминає боки Антосеві, що, виявляється, не «очировательний господін», а «послєдняя сволоч і мєрзалєц», бо знеславлює порядну дівчину... Короткотривале спілкування з Антосем Ївга не марнує і встигає звести його з ворожкою Сала- махою, тонко розрахувавши, що запросини баби до панського двору для зустрічі з Морочинською можуть послужити важливим засобом здолання опору останньої. Остання (четверта) дія п’єси – видовищний, психологічно переконливий та гротескно виразний, вигад- ливо сконструйований драматургічний процес зривання масок, раптового протверезіння панства (переду- сім Антося й Макара Макаровича), що відбувається під бучний акомпанимент третього дня п’яної весіль- ної гульні селян, котрі, наскликавши численних кревних, радіють своєму родичанню з панами. Протвере- зіння на фоні пиятики – тут Винниченко ефектно використовує один із своїх улюблених прийомів: вишу- кану гру контрастів. Кульмінацією цієї сцени є поновлення торгу Ївги з Панасом, що вимагає все нових грошей за свої послуги. Діставши облизня, він гучно сповіщає, що Ївга була його полюбовницею, а після розлогої погрозливої тиради Ївжиного батька спокійно додає: «Вона не зо мною одним, а все село знає...» [c. 404]. Завершується п’єса просторою пантомімічною ремаркою, в якій подано узагальнені характерні дії ко- жного з персонажів, дії, які в сукупності витворюють неоднозначний, амбівалентний настрій – і відчуття гіркоти примарної суєти людської, і благості прозріння. В останній авторській вказівці «Завіса тихо спа- дає» слово «тихо» досить показове щодо з’ясування загальної тональності твору. Вдаючись до виразних засобів шаржу й гротеску, автор разом з тим незмінно лишається в межах тон- кої сумовитої іронії. У п’єсі відсутні патетично-викривальні ноти. Це твір глибоко філософічний – досвід створення інтелектуальної драми тут виразно дається взнаки. За всієї зануреності його в складнощі суспі- льних взаємин початку ХХ століття не вони тут є головним об’єктом художнього дослідження, а всяка фальш у людських стосунках, яка, очевидно ж, ніколи до добра не доведе. Висміюючи і романтично- екзальтовану чи абстрактно-наукову відірваність від життєвих реалій, і ницу захланність, приземленість людських прагнень, драматург створює сатиричну комедію, в якій використовує широку гаму щонайрозма- їтіших стильових відтінків, серед яких пародійність виконує ключову роль, постаючи на ґрунті життєво достовірного й мистецьки ефектного використання конструктивного принципу «театру в театрі». Написана начебто в традиціях етнографічно-побутової мелодрами, а насправді цілком модерна «Мо- лода кров» здобула широкий сценічний успіх [4]. Природно, що ця складна за своєю жанрово-стильовою структурою п’єса викликала доволі суперечливі критичні відгуки -- від різко осудливих до цілком схваль- них. Якщо з критикою М.Євшана стосовно «Дочки жандарма» важко не погодитись, то в його ставленні до «Молодої крові” Виразно проглядається дещо педантична упередженість, ба навіть роздратованість аван- гардною складністю поетики твору. Коротко переказавши фабулу, критик зневажливо осудив твір («Така- то «комедія» Винниченка»), не вдався не лише до аналізу, а й до якихось (хай би негативних) точніших оцінок [5]. Не вдався до конкретнішого аналізу і Юр. Сірий, який прихильно поставився до п’єси, відзна- чивши її театральність (п’єса «безперечно, займе в репертуарі почесне місце. Для цього вона має всі дані»), соціально-побутову колоритність («справжній малюнок життя»), але разом з тим приписавши авторові де- що спрощений соціологізм (автор показує, яка «безодня лежить у відносинах поміщицького кола і селян- ського») [6]. Очевидно, соціологічність критики Ю.Сірого, відгук якого цитується в примітках видання вибраних п’єс В.Винниченка 1991 року, спричинився до більш ніж вузького трактування автором приміток В.Бурбелою «Молодої крові» як «комедії відверто політичної спрямованості» [7]. Тенденцію полярних оцінок твору продовжили Михайло Могилянський (комедія «Молода кров» – «кричуща карикатура, без міри й мистецького такту» [8], Євген Маланюк («Занадто яскравий реалізм, а вірніше фотографічний нату- ралізм вихоплених шматків побутової дійсності» [9], Дмитро Антонович, який відносить «Молоду кров» до п’єс, що приваблюють «своїм відважним і щирим натуралізмом» [10], Іван Левадин («Здорова, зернис- та, повна тонкої психології та життєвої мудрості комедія-сатира» [11]) та інші критики. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 3 1. Винниченко Володимир. Молода кров: Комедія на 4 дії // Дзвін. - 1913. - № 7- 8. 2. Винниченко Володимир. Вибрані п’єси. - К., 1991. - С. 362. Надалі посилання в тексті. 3. Див. зокрема: Мороз Л.З. «Сто рівноцінних правд»: Парадокси драматургії В.Винниченка. - К., 1994. 4. Ніковський А. Останній сезон нашого театру // Літературно-науковий вісник, 1914. - Кн. 3. -С. 499 (про постановку п’єси в театрі М.Садовського рецензент пише як про “великий успіх”). П’єса йшла в багатьох театрах, зокрема, в Київському ім. І.Франка у 1920 р. 5. Євшан М. В.Винниченко (В.Деде): Молода кров... // Українська хата. - 1913. - № 11. - С. 163-170. Див. також: Євшан Микола. Критика. Літературознавство. Естетика... - С. 608 - 609. 6. Сірий Ю. В.Винниченко: Молода кров... // Літературно-науковий вісник. - 1913. - Кн.. 11. - С. 378 - 379. 7. Бурбела В.А. Примітки // Винниченко Володимир. Вибрані п’єси... - С. 602. 8. Могилянський М. Украинская литература в 1913 г. // Русская мысль. [Москва]. - 1914. - Кн.. 2. - С. 27 - 31. 9. Маланюк Євген. Молода кров: п’єса на 4 дії Володимира Винниченка // Український сурмач [Щипіор- но-Каліш]. - 1922-23 лист. (№ 40). - С. 8. 10. Антонович Д. Український театр: Конспективний історичний нарис // Нова Україна [Прага]. - 1923. - № 1-2. - С.133 -141. 11. Левадин Іван. Український театр під проводом М. Орла-Степняка в Станиславові // Театральне мистец- тво [Львів]. - 1924. - Випуск 4. - С. 30-32.
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-89720
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T17:36:04Z
publishDate 2001
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Гуменюк, В.І.
2015-12-19T18:58:42Z
2015-12-19T18:58:42Z
2001
Жанрово-стильові особливості п'єси Володимира Винниченка "Молода кров" / В.І. Гуменюк // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 21. — С. 162-164. — Бібліогр.: 11 назв. — укр.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/89720
В.Винниченко незрідка використовує у своїх творах традиційні сюжети. Вже одне з перших його оповідань «Народний діяч» присвячене художньому осягненню любовних взаємин людей з різних суспільних сфер. І вже тут автор здобувається на досить оригінальне трактування цього сюжету. У п’єсі «Молода кров», вперше опублікованій 1913 року [1], драматург не просто самобутньо трактує цей сюжет, а подає витончену пародію на його шаблонне використання в українській мелодрамі. За перипетіями Винниченкового твору виразно проступають деякі риси класичних драм – «Доки сонце зійде, роса очі виїсть» М.Кропивницького, «Не судилось» М.Старицького, а ще більшою мірою їх численних епігонських наслідувачів. Ці риси – велемовності, романтичної піднесеності, сльозливого народницького замилування не духом, а блиском сільських звичаїв та обрядів тощо – набувають цього разу сатиричного освітлення. Перед
uk
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Жанрово-стильові особливості п'єси Володимира Винниченка "Молода кров"
Article
published earlier
spellingShingle Жанрово-стильові особливості п'єси Володимира Винниченка "Молода кров"
Гуменюк, В.І.
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
title Жанрово-стильові особливості п'єси Володимира Винниченка "Молода кров"
title_full Жанрово-стильові особливості п'єси Володимира Винниченка "Молода кров"
title_fullStr Жанрово-стильові особливості п'єси Володимира Винниченка "Молода кров"
title_full_unstemmed Жанрово-стильові особливості п'єси Володимира Винниченка "Молода кров"
title_short Жанрово-стильові особливості п'єси Володимира Винниченка "Молода кров"
title_sort жанрово-стильові особливості п'єси володимира винниченка "молода кров"
topic Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
topic_facet Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/89720
work_keys_str_mv AT gumenûkví žanrovostilʹovíosoblivostípêsivolodimiravinničenkamolodakrov