Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности
Saved in:
| Published in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Date: | 2001 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2001
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/90262 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности / С.Е. Перепечкина // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 19. — С. 55-59. — Бібліогр.: 4 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1859646920608186368 |
|---|---|
| author | Перепечкина, С.В. |
| author_facet | Перепечкина, С.В. |
| citation_txt | Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности / С.Е. Перепечкина // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 19. — С. 55-59. — Бібліогр.: 4 назв. — рос. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| first_indexed | 2025-12-07T13:29:08Z |
| format | Article |
| fulltext |
55
Перепечкина С.В.
СОЦИОЛЕКТ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ГЕРМАНИИ: ПОНЯТИЕ И
ФОНОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
Социолект, являясь единицей исследования в социолингвистике, продолжает привлекать
внимание современных социолингвистов, разрабатывающих эту проблему на материале различных
языков, в частности, русского (Жирмунский В.М., Филин Ф.П., Бондалетов В.Д., Крысин Л.П. и др.)
и немецкого (Кубчак Х., Штайниг В., Прокопова Л.И., Петренко А.Д. и др.).
Понятие социолекта связано с вариативностью, основывающейся на социальном расслоении
общества, и в языковом отношении проявляющейся в употреблении языковых единиц и структур,
характерных для той или иной социальной группировки и речевой ситуации.
Исследование социолектов заключается в изучении и описании а) «вертикальной», то есть
социальной, стратификации языка (например, язык домохозяек, рыбаков, солдат, студентов,
преподавателей); в) ситуативной вариативности языка (выбор членами одной социальной
группировки тех или иных языковых средств в зависимости от ситуации общения, например, речь
профессора университета на научной конференции перед большой аудиторией, на семинарских
занятиях со студентами, в кругу друзей за кружкой пива и т.п.).
Поскольку границы разделения языка на диалекты по географическому признаку не совпадают
с границами разделения языкового сообщества на группы, члены которых объединены рядом
социальных признаков и, часто, общими интересами, территориальное разграничение не может быть
основным критерием в исследовании социолекта, хотя, безусловно, могут обнаруживаться явные
наслоения на социолект, обусловленные влиянием территориального происхождения говорящего, его
принадлежностью к той или иной диалектной зоне (палатализованный [∫’] вместо [ç] в речи
профессора выдает его швабское происхождение, а по преимущественному употреблению «plätten»
вместо «bügeln» можно узнать выходца из Нижней Саксонии).
В ряду таких лингвистических понятий, как диалект и идиолект, социолект выделяется рядом
признаков:
Таблица 1.
Социолект диалект идиолект
- средство общения
представителей определенной
социальной группировки;
- Экономическая
обусловленность,
формирующая социально-
сословные классы;
- Социальная
маркированность и
социальная ограниченность;
- Возрастная, групповая и
половая обусловленность;
- Ситуативная
обусловленность;
- наличие функционально-
стилистических особенностей в
речи, соотносящихся с соц.
Характеристиками говорящих и
коммуник. ситуацией;
- некодифицированная норма
языкового общения;
- сходство с литературным
языком по всем языковым
уровням и наличие своей
социолектной нормы.
- средство общения пред-
ставителей определенного региона;
- частичная соц. маркированность
(ремесленники, крестьяне);
- территориальная ограниченность;
- отсутствие возрастной и половой
обусловленности;
- неполнота общественных функций
и незначительное стилевое
разнообразие (отсутствие книжных
функциональных стилей:
официально-делового, научного,
публицистического);
- закрепленность за бытовой и
обиходно-производственной сферой
общения;
- некодифицированная норма
(отсутствие выбора и
регламентации языковых средств);
- структурная подчиненность
литературному языку как высшей
форме существования языка;
- отличие от литературного языка в
фонетике, лексике, семантике и
грамматике.
- речь индивидуума (типичные
способы языкового поведения
данного лица);
- социально-территориальная
маркированность;
- проявленность во всех
формах существования
языка и на всех
функционально-
стилистических уровнях;
- обусловленность
социальная,
территориальная,
возрастная, половая,
генетическая и т.п.;
- основа языковой
компетенции для
социолекта, диалекта и
лит. языка;
- отличие от языкового
стандарта возможно в силу
индивидуальных
особенностей говорящего
(н-р, артикуляторных).
Взаимосвязь между социальными и территориальными диалектами обусловлена факторами
общественно-исторического характера и проявляется, в частности, в том, что понятие «диалект» в
отдельных случаях включает в себя не только фактор территории, но и фактор социального слоя.
Регионально окрашенные языковые формы, например, в ФРГ, часто применяются говорящими из
56
социально более низких (часто сельских) слоев, а представители средних и высших (городских) слоев
независимо от их географического происхождения склоняются к употреблению литературного
стандарта. Иными словами, диалекты в данном случае могут интерпретироваться как регионально
окрашенные социолекты. [1]
Диалект может быть непосредственно связан с процессом социализации личности. Если,
например, в период интенсивного формирования произносительных навыков (то есть в первые годы
жизни) человек находится в диалектальном окружении (употребление диалекта в семье, посещение
школы в сельской местности и т.п.), то, вероятно, в речи будущего врача, учителя, политика
неизбежно проявятся, во всяком случае, на фонетическом уровне, диалектные формы.
Бондалетовым В.Д. предложена следующая классификация социальных диалектов в
зависимости от их природы, назначения, языковых признаков и условий функционирования: 1)
собственно-професиональные «языки», например, рыболовов, охотников, гончаров и т.д.; 2)
групповые, или корпоративные, жаргоны, например, учащихся, студентов, спортсменов и др.,
главным образом, молодежных коллективов; 3) условные языки (арго) ремесленников-отходников и
торговцев; 4) воровской жаргон («блатная музыка») – речь деклассированных. [2]
Следует заметить, что социолекты по данной типологии образуют систему, элементы которой
объединены общим признаком вариативности по отношению к литературному языку на лексическом
уровне. С точки зрения функции общей чертой всех упомянутых социальных диалектов является
использование их как средства общения между членами определенной группы. Различия между ними
проявляются в роли, которую они выполняют: жаргон и сленг обладают экспрессивной функцией в
сфере повседневного общения, они являются своего рода игрой, подчиненной принципам языковой
экспрессивности; условные языки (арго) характеризуются наличием конспиративной (тайной,
эзотерической) функции.
Социолект преподавателя Германии выделяется на основе тех же критериев, что и другие
социолекты. Его основным признаком является не только соотнесенность с профессией, но и с
социальной прослойкой в целом – с интеллигенцией, занимающей высшие, наиболее престижные
позиции в обществе и выполняющей в нем определенные функции, в данном случае –
просветительскую. С лингвистической точки зрения представители социолекта преподавателя
Германии характеризуются употреблением языковых форм, наиболее близких к литературному
стандарту. Однако, обладая широким спектром возможностей стилистического варьирования, они
могут сознательно переключаться в зависимости от ситуации общения с литературной нормы на
разговорную или даже диалектную, чего не могут сделать представители слоев населения, не
получивших высшего или среднего образования.
Понятие социолекта преподавателя включает языковую форму, типичную для школьных и
вузовских преподавателей, не связанных общим региональным происхождением. Так, преподаватель
вуза Нижней Саксонии обнаруживает те же особенности языкового употребления, что и
преподаватель вуза Саксонии или другой федеральной земли. Это значит, что в условиях
официального общения он обратится к полноартикулирумому стилю произношения – литературному
стандарту, а со сменой обстановки на более свободную (дискуссии с коллегами на семинарах или
практические занятия со студентами) или неформальную (общение с друзьями и родными на отдыхе)
– к разговорному языку или даже диалекту. Обращение к диалектным формам может быть
затруднено вследствие невладения или плохого владения диалектом в силу определенных условий
социализации личности преподавателя. Сознательный же отказ от диалекта может быть продиктован,
с одной стороны, ориентацией школ и вузов на литературный стандарт, а с другой, возможным
существованием в языковом коллективе негативной социальной оценки диалекта. Языковая
политика, проводимая, в частности, в южных регионах Германии (Бавария, Баден-Вюрттемберг) и
направленная на сохранение существовавших в народе региональных языковых традиций, несколько
меняет сложившееся положение, однако, в целом, не отражается на лексико-семантическом и
грамматико-морфологическом уровнях в социолекте преподавателя.
В монографии Петренко А.Д. «Социофонетическая вариативность современного немецкого
языка в Германии» подчеркивается мысль о том, что произносительные навыки, являющиеся
автоматизированными и, следовательно, неконтролируемыми (или недостаточно контролируемыми)
в процессе коммуникации, в первую очередь подвержены социальному варьированию и специфика
социолекта проявляется на фонетическом (и семантическом) уровне в разнообразных ситуациях
общения. [3]
В задачу данного исследования входит анализ фоностилистических особенностей языкового
употребления в социолекте преподавателя, то есть соотнесение тех или иных фонетических
57
особенностей со стилем и ситуцией общения. Фоностилистические уровни социолекта отличаются
друг от друга степенью наличия слабых, редуцированных форм в произношении, распределяющиеся
в определенной последовательности от “полного” стиля до “разговорного” (в терминологии Щербы
Л.В.), или от „gehobene Formstufe“ до “lässige Gesprächsstufe“ у Г. Майнхольда.
В нашем исследовании информантами были преподаватели вузов (52%), среди них
преподаватели немецкого как иностранного, и школ, в том числе гимназий (48%) двух земель ФРГ –
Нижней Саксонии и Саксонии. Сбор материала производился методом «скрытой записи» на
магнитофон с чувствительным микрофоном во время лекций, дискуссий на семинарах, «чайных
пауз» между занятиями, в кафе и в домашней обстановке, что, в целом, можно соотнести с
официальной, полуофициальной и неофициальной обстановкой общения. Особенности и тенденции
произношения определялись и анализировались также по специальной программе в условиях
нарастания степени внимания информантов к собственной речи, а именно: в контексте общения с
участием экспериментатора, в обстановке нестандартного интервью, в обстановке более
официального общения (когда выполняются упражнения исследовательской программы), в
обстановке официального общения (когда читаются списки слов и фраз, содержащих исследуемую
фонологическую переменную). Предварительно проводилось анкетирование с целью получения
более полной информации о социальной и территориальной принадлежности информантов и
условиях их социализации. Анкета включала вопросы о возрасте информанта, месте рождения и
месте / местах проживания, длительности проживания в том или ином месте; об образовании и
профессиональной деятельности, степени использования диалекта / литературного языка в различных
речевых ситуациях; аналогичные вопросы, касающиеся родителей и, насколько возможно,
прародителей. Один пункт анкеты предлагал информантам высказать личное мнение о тенденциях в
произношении преподавателей высших и средних учебных заведений и свое отношение к
употреблению диалекта. Проведенные по данному пункту практические исследования подтверждают
факт наличия диалектных особенностей в речи представителей высокообразованной части общества
Германии, даже у тех, которые имеют длительный опыт преподавания немецкого языка как
иностранного.
Фоностилистические особенности в социолекте преподавателя выявлялись с помощью анализа
реализации фонологических переменных в речи информантов в зависимости от позиции в слове и от
ситуации общения. Ниже приводятся примеры подобного исследования:
1. Реализация гласных переднего ряда среднего подъема [e:], [ε:], [ε].
[e:] - [e:] lesen [΄le:z∂n] в открытом и условно закрытом ударном слоге
при медленном темпе речи;
- [e∙] – [e] nehmen [΄ne∙m∂n] при более высоком и высоком темпе;
- [-] /полная редукция в безударной позиции/: er [α], der [dα], [d’];
- [ε∙] перед r в ударном слоге: erste(r) [΄ε∙Rst∂] (Бавария);
- [a] перед r в ударном слоге: zuerst [tsu΄’a∙Rst], Herder [΄ha∙Rd∂α],
erstes Mal [΄’a∙Rst∂s ma:l (Саксония).
[ε:] - [ε:] – [ε·] – [ε]: tätig [′tε∙tik] в открытом и условно закрытом ударном слоге в зависимости от
темпа речи и степени внимания;
- как средний между [ε∙] и [e∙]: Mähne, wäre, Mädchen – даже при чтении списков слов в
среднем и быстром темпе;
- [e:] – [e∙] – [e]: wählen [΄ve:l∂n], fährt, später, Fähigkeit и др.
[ε] - [ε] hält [hεlt], verlängert [fεr΄lεŋg∂rt], Expert [’εks΄pεrt] в ударном и безударном закрытом
слоге; в приставках er-, ver-, zer: ernennen [’εR΄nεn∂n], verlangen [fεR΄laŋ∂n];
- как среднее между [ε] и [e] /часто перед r/: Lernende, Lerner;
- [e] Einfärbung [΄’aenferbuŋk], besprechen [b∂΄∫preçn] в ударном и безударном слогах в
полуофициальной и неофициальной обстановке – довольно редко, в основном информантами из
Фрисландии; Instrumente [’instru΄ment∂] – (Бавария); в приставкe ver-: verstehen [feR΄∫te∙n] (Нижняя
Саксония);
- [e:] в приставках er-, ver-, zer-, her-: zerbrechen [tse:΄brεçn];
- [a∙] – [a] в ударной и безударной позиции: merken [΄ma∙Rk∂n], Herzog, erwachsen, Erfahrung,
verheiratet, entscheiden и др.;
- задний глубокий [a], похожий на [o] в приставке er-: erschlossen [’a°΄∫losn], ersetzt;
- [i] Expert [’iks΄pεrt];
- [i∙] jetzt [ji∙ts] в неформальной обстановке.
58
Пояснения:
1) Полноартикулируемые гласные [e:], [ε:], [ε] наблюдаются в ударном слоге в официальной
обстановке общения (лекция перед студентами, перед учителями, в том числе германистами из
других стран).
2) Количественная редукция – [e:] – [e∙] – [e] – происходит при переходе на более высокий темп речи
в рамках этой же ситуации общения, даже при чтении списков и пар слов, а также в условиях менее
официальной обстановки.
3) Для ситуации непринужденного общения характерна сильная и даже полная редукция гласных.
Многочисленные случаи редукции полудолгого [e∙] в артикле der и местоимении er замечены
практически во всех ситуациях общения. На этот процесс указывал и Г. Майнхольд: [4]
der – [de∙α] – [deα] – [dε(α)] – [dα]
er -- [’e∙α] – [’e(α)] – [’ε(α)] – [α].
Сходные реализации гласного [ε] отмечаются в приставках er-, ver-, zer-: erfand [α΄fant], erzählen
[α΄tsε:l∂n], verfallen [fα΄faln], Zerfall [tsα΄fal].
Гласный [e:] в артиклях dem и den в сочетании с предлогом в разговорной речи (при высоком темпе)
в непринужденной обстановке полностью редуцируется: von dem [f○nm]; auf den [’○ufn], где [○]
– краткий гласный.
Гласный [e∙] в предударном слоге редуцируется в речи преподавателя до нечеткого [∂] и становится
похожим на реализацию редуцированного [∂] в приставках be- и ge-: reseda [r∂΄ze:da]; Theater
[t∂΄’a∙t∂α]; Semester [z∂΄mεstα].
4) Качественная редукция – [e:] – [a∙] – [a] – отмечается при перестройке говорящего на менее
официальный (дискуссия в рамках семинара, ответы на вопросы интервью) и неофициальный
(разговор с коллегами после занятий) стили общения. В данном случае степень внимания к
произносительной стороне своей речи у говорящего ослабевает, внимание сосредотачивается на
содержании высказывания и часто сопровождается увеличением или замедлением (например, при
обдумывании ответа) темпа речи. Отмечены, в частности, следующие случаи качественной
редукции [e:], [ε:] и [ε]:
- [e:] и [ε] в ударных слогах перед r и в безударных приставках er-, ver-, zer- реализуются в качестве
полудолгого или краткого закрытого глубокого [a∙] / [a]. Это происходит, вероятно, под влиянием
последующего вокализованного [α], где он становится слогообразующим, а гласные [e:] и [ε]
полностью редуцируются, приобретая звучание краткого или полудолгого [a] / [a∙]: Herder
[΄haαdaα], Lernende [΄laαn∂nd∂], Herzog [΄ha∙αtsok], erstens [΄’a∙αs(t)ns], merken [΄ma∙αkn],
erkundigen [’a΄kun(d)iŋ], Erfolg [’a(α)΄fo.lk]. У выходцев из Саксонии и Нижней Саксонии такая
реализация отмечается практически в равной мере. Похожая реализация наблюдалась и у
информантов из Берлина в приставке ent-: entscheiden [’an(t)΄∫aedn].
- Выходцы из Баварии употребляют в приставках er-, ver- выраженно открытый краткий [ε]:
Erziehungswege [’εα΄tsi:uŋsve:g∂], vermitteln [fε(r)΄mit∂ln], verfahren [fε®΄fa:Rn], verlässt [fε®΄lεst].
Примечательно, что в приставке er- у них сохраняется вокализованный [α], а в ver- - фрикативный
глухой увулярно-постдорсальный [®], который частично, а иногда полностью редуцируется.
- В этих же позициях иногда (довольно редко) встречалась реализация [ε] как [e:], [e∙] или [e]: erlebt
[’eα΄le:pt], versetzen [feα΄zetsn], erwarten [e∙΄va:tn], zerbrechen [tse:΄brεçn] и еще реже в приставке
ent-: entweder [’ent΄ve:d∂α] (один случай).
- Реализация [ε] как [e] в ударном слоге отмечается также у представителей южных регионов
(Бавария) как на лекциях, так и на семинарах, а также во время интервью с участием
экспериментатора и в непринужденной обстановке: Instrumente [’instru΄ment∂], Texte [΄tekst∂], jetzt
[jetst], etwas [΄’etvas].
- В разговорной речи преподавателей наряду со стандартом встречается также реализация [e:] и [ε]
как [i∙] / [i]: - в ударном слоге: jetzt [ji∙ts], jemand [΄ji∙man(t)], jene [΄ji∙n∂]; - в открытом
предударном слоге: egal [’i΄ga:l], episodisch [’ipi΄zo∙di∫]; - в закрытом предударном слоге даже во
время ответов на вопросы интервью: Expertise [’ikspεr΄ti:z∂], Expert [’iks΄pεrt], extrem [’iks΄tre:m],
expensiv [’iksp∂n΄zi:f] – вероятно, по аналогии с произнесением этих слов в английском языке.
- [ε] в приставке er- реализуется в отдельных случаях как задний глубокий, частично
лабиализованный [a] с оттенком [o]: erschlossen [’a°΄∫l○sn], erkennen [’a°΄kεn∂n].
- Явно прослеживается устойчивая тенденция к сужению открытого гласного [ε:] и превращению
его в закрытый [e:] или средний между [ε:] и [e:] даже в контексте полуофициального и
официального общения (например, при чтении слов или текста в быстром темпе) и даже у
59
фонетистов и преподавателей немецкого языка как иностранного независимо от регионального
происхождения (зд.: Саксония, Бавария, Нижняя Саксония).
5) Слова английского и французского происхождения, отмеченные в речи преподавателей, во всех
контекстах общения произносились так, как в языке, из которого они заимствованы: Buffet [by΄fe:],
Buffetier [byfe΄tĭe:], Chance [΄∫ãs∂], beige [bε:⌡], Conferencier [kõferã΄sĭe:], Engagement [ãga⌡(∂)΄mã],
orangefarben [o΄rã⌡∂farb∂n], Jazz [d⌡εz], Manager [΄mεnid⌡∂], Band [bεnd], baby [΄bε:bi], party [΄pa:(r)ti],
girl [g∂:(r)l] и т.п., где [⌡] – звонкий фрикативный, присущий заимствованиям из французского и
других языков.
6) В непринужденной обстановке общения усиливается проявление региональных
произносительных особенностей до полного переключения на местный диалект при наличии
собеседников, говорящих на нем.
Литература
1. Linke A., Nussbaumer M., Portmann P.R. Studienbuch Linguistik. - Tübingen: Max Niemeyer Verlag,
1994. - S. 305.
2. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. - М.: Просвещение, 1987. - С. 69.
3. Петренко А.Д. Социофонетичесая вариативность современного немецкого языка в Германии. - К:
Рiдна мова, 1998. - С. 34.
4. Meinhold G. Deutsche Standardsprache. Lautschwächungen und Formstufen. - Jena: Friedrich Schiller
Universität, 1973. - S. 37.
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-90262 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Russian |
| last_indexed | 2025-12-07T13:29:08Z |
| publishDate | 2001 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Перепечкина, С.В. 2015-12-22T21:22:11Z 2015-12-22T21:22:11Z 2001 Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности / С.Е. Перепечкина // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 19. — С. 55-59. — Бібліогр.: 4 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/90262 ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Актуальные проблемы современной фонетики и фонологии Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности Article first published |
| spellingShingle | Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности Перепечкина, С.В. Актуальные проблемы современной фонетики и фонологии |
| title | Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности |
| title_full | Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности |
| title_fullStr | Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности |
| title_full_unstemmed | Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности |
| title_short | Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности |
| title_sort | социолект преподавателя германии: понятие и фоностилистические особенности |
| topic | Актуальные проблемы современной фонетики и фонологии |
| topic_facet | Актуальные проблемы современной фонетики и фонологии |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/90262 |
| work_keys_str_mv | AT perepečkinasv sociolektprepodavatelâgermaniiponâtieifonostilističeskieosobennosti |