Формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса
Основной целью обучения языковому материалу во время повторительно-подготовительного курса является формирование у студентов языковых (фонетических, лексических, грамматических) навыков как одного из важнейших компонентов речевых умений аудирования, говорения, чтения и письма....
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Дата: | 2001 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Російська |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2001
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/90285 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса / Т.Г. Чернышова // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 19. — С. 137-139. — Бібліогр.: 6 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1859754884518117376 |
|---|---|
| author | Чернышова, Т.Г. |
| author_facet | Чернышова, Т.Г. |
| citation_txt | Формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса / Т.Г. Чернышова // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 19. — С. 137-139. — Бібліогр.: 6 назв. — рос. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| description | Основной целью обучения языковому материалу во время повторительно-подготовительного курса является формирование у студентов языковых (фонетических, лексических, грамматических) навыков как одного из важнейших компонентов речевых умений аудирования, говорения, чтения и письма.
|
| first_indexed | 2025-12-02T01:04:40Z |
| format | Article |
| fulltext |
АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
115
Чернышова Т.Г.
ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ И ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ У
СТУДЕНТОВ ВО ВРЕМЯ ПОВТОРИТЕЛЬНО-ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО
КУРСА
Основной целью обучения языковому материалу во время повторительно-подготовительного курса
является формирование у студентов языковых (фонетических, лексических, грамматических) навыков как
одного из важнейших компонентов речевых умений аудирования, говорения, чтения и письма.
Обучение языковому материалу осуществляется в соответствии с этапами формирования языковых
навыков посредством системы упражнений. Если принять определение Н.И. Гез, и под системой
упражнений понимать «организацию взаимосвязанных действий, расположенных в порядке нарастания
языковых и операционных трудностей, с учетом последовательности становления умений и навыков и
характера реально существующих актов речи» [1], то перед нами встает вопрос, какими по характеру
должны быть упражнения.
Классифицируя упражнения, методисты пользуются разными терминами. Терминологическое
разнообразие объясняется тем, что авторы по-разному представляют себе процесс обучения
иностранному языку и поэтому в качестве основы классификации упражнений рассматривают различные
признаки. Анализ разных систем показывает, что в качестве критерия для типологии упражнений
используется лингвистическое членение язык-речь. В соответствии с этим подавляющее большинство
методистов подразделяет все упражнения на два самых общих типа – языковые (тренировочные,
подготовительные, доречевые, некоммуникативные, неситуативные) и речевые. Согласно этой типологии
предполагается, что учащиеся должны приобрести навыки оперирования отдельными языковыми
явлениями, а затем научиться объединять их в речевые блоки.
Однако в последнее время языковые упражнения вызывают больше всего споров. Так, некоторые
методисты [2] вообще не признают языковых упражнений в процессе становления иноязычных
механизмов речи, считая, что если усвоение языковых форм в языковых упражнениях оторвано от
процесса речи, то при «обучении речи языковые упражнения не должны иметь места». [2]
Но такие утверждения не являются бесспорными. И.В. Рахманов [3], И.Д. Салистра, С.Ф. Шатилов
[4] и другие методисты считают языковые упражненочень важными. Так, И.В. Рахманов доказывает, что
именно языковые упражнения служат подготовкой для развития навыков устной речи. “Языковые
упражнения, – пишет он, – дают возможность сконцентрировать все внимание учащегося на данном
явлении языка, создать синтагматические и парадигматические связи с другими языковыми явлениями”.
[3]
Но даже методисты, признающие языковые упражнения, по-разному подходят к их роли и
типологии. И.В. Рахманов считает, что к языковым упражнениям следует относить всякое упражнение,
которое служит для первичного ознакомления с новым материалом, когда внимание учащегося
направлено на усвоение формы, значения и употребления. Однако с данной точкой зрения нельзя
полностью согласиться, так как для ознакомления с языковым материалом не нужно упражнений.
Первичное ознакомление связано с объяснением данного языкового материала, за которым следует
тренировка. Н.Б. Соколова [5] считает, что языковые упражнения в отличие от речевых не служат для
развития умений и навыков, а только закрепляют знания. Данной точке зрения противостоят мнения ряда
авторов, которые доказывают, что языковые навыки формируются в языковых упражнениях (Шатилов,
Цетлин), что с их помощью не только запоминается форма и значение, но и вырабатываются
соответствующие умения, что языковые упражнения имеют своей целью выработку первичных умений, а
затем навыков оперирования данным материалом и вторичных умений.
Следовательно, языковые упражнения играют решающую роль в становлении языковых навыков,
что дает нам основание определить языковые упражнения как упражнения, направленные на
формирование фонетических, лексических и грамматических навыков.
Ранее мы проводили эксперимент, который доказал, что сформированные навыки сами по себе
обеспечивают возможность элементарного общения в устной форме и чтения текстов.
Исходя из вышесказанного, мы сочли необходимым уделить особое внимание языковым
упражнениям, считая их основными при обучении во время повторительно-подготовительного курса.
Для разработки комплекта упражнений необходима их классификация по отличительным
признакам, исходя из видов навыков. Языковые навыки неоднородны. Один из них используется в устной,
другие в письменной речи.
Как в устной, так и в письменной речи различают рецептивные и репродуктивные навыки, которые
имеют черты сходства и различия. Это обусловлено особенностями активной и пассивной сторон устной и
письменной речи.
Репродуктивные языковые навыки – это навыки. Обеспечивающие употребления языковых явлений
при выражении своих мыслей в устной и письменной речи. Развиваются они на основе правил,
связывающих значение с формой. Навыки, используемые при восприятии устной и письменной речи,
называются рецептивными. В данном случае закрепляются ассоциации форм с их значением. [6]
АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
116
Для формирования рецептивных навыков используются рецептивные упражнения; для
репродуктивных навыков – репродуктивные упражнения.
С другой стороны, для формирования навыков устной речи – преимущественно устные упражнения;
для выработки навыков письма – преимущественно письменные. Каждое из этих упражнений может
выполняться с опорой на родной язык и без нее, т.е. может быть одноязычным и двуязычным.
Проанализируем каждое из названных упражнений.
Рецептивные и репродуктивные упражнения.
В методической литературе (Берман [7], Общая методика…, Рахманов [3]) высказывается точка
зрения, что определенный материал должен быть усвоен до уровня узнавания. Эта точка зрения нашла
отражение и в школьной и в вузовской программах. Так, в программе для неязыковых специальностей
(1999), языковой материал подразделяется на активный и пассивный, т.е. тот, который должен быть
усвоен до уровня воспроизведения (активный) и тот, который должен быть усвоен до уровня узнавания
(пассивный).
Однако наши наблюдения показывают, что языковой материал, усвоенный до уровня узнавания,
очень быстро забывается. В связи с этим была выдвинута гипотеза: весь языковой материал должен быть
отработан в упражнениях репродуктивного характера, независимо от того, для какой цели он
предназначен.
Для проверки этой гипотезы во время повторительно-подготовительного курса мы провели
эксперимент, состоящий из 2-х этапов: основного и перекрестного.
1 этап: были взяты две обычные группы по 15 человек в каждой, которые составили
экспериментальную и контрольную группы. Подготовка студентов для нас не играла роли.
В обеих группах на 5 занятии был введен новый лексический материал десятого занятия
повторительно-подготовительного курса – 10 новых лексических единиц.
Семантизация лексических единиц осуществлялась путем однозначного перевода, слова
прочитывались два раза вслух за преподавателем.
Для чтения и запоминания этих слов было дано 10 минут, после чего каждой из групп были
предложены упражнения, отличающиеся единственным фактором: в контрольной группе использовались
упражнения рецептивного характера, в экспериментальной – репродуктивного.
В контрольной группе студенты выполняли следующие упражнения:
1. Прочитайте следующие слова.
2. Прочитайте словосочетания.
3. Прочитайте предложения, переведите их на русский язык.
В экспериментальной группе студенты выполняли упражнения 1,2,3
Контрольной группы, а также ряд дополнительных:
1. Переведите слова и словосочетания на английский язык.
2. Переведите предложения на английский язык.
Объяснение и закрепление нового лексического материала проводилось на 45-минутном занятии.
В начале работы над десятым уроком повторительно-подготовительного курса, т.е. через пять
занятий, мы провели контрольный срез в обеиз группах. Студентам на карточках было предложено по 15
слов, включающих кроме знакомых лексических единиц слова, которые были изучены во время
эксперимента. Было дано задание:перевести слова с английского языка на русский, затем им было
предложено 7 предложений для перевода, в которых была включена лексика десятого урока. На всю
работу было дано 10 минут.
Результаты среза приводим в таблице:
Группа Количество
испытуемых
Количество правильно
переведенных слов
Количество правильно
переведенных предложений
Экспериментальная 15 95 52
Контрольная 15 73 39
Как видно из таблицы, количество правильных ответов в экспериментальной группе значительно
превышает их количество в контрольной группе, хотя, как видно из характера заданий, все студенты
выполняли рецептивные упражнения: узнавали изолированные слова и словосочетания в предложении.
Однако могло оказаться, что экспериментальная группа сильнее по составу. Поэтому через
некоторое время, уже после завершения повторительно-подготовтельного курса, мы провели
перекрестный эксперимент для того, чтобы исключить фактор случайности.
Студенты экспериментальной группы составили контрольную группу, а студенты контрольной –
экспериментальную.
Количество правильных ответов в экспериментальной группе опять было выше, чем количество
правильных ответов в контрольной группе.
Таким образом, эксперименты доказывают, что весь языковой материал повторительно-
подготовительного курса необходимо отрабатывать в репродуктивных упражнениях.
АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
117
В нашем эксперименте в одном случае материал, необходимый для запоминания, выступал в
качестве средства достижения цели и был дан в готовом виде (рецептивные упражнения), в другом же
случае он выступал в качестве самой цели, которая достигалась в результате самостоятельной активной
деятельности студентов (репродуктивные упражнения). Эксперименты показали, что запоминание во
втором случае было значительно продуктивнее, чем в первом
Литература
1. Гез Н.И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков // Иностр.
яз. в школе. - 1969.- №6. - C. 31.
2. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. - М.: Русский язык.
3. Рахманов И.В. Обучение устной речи на иностранном языке / Учебн.пособие. - М.: Высш. школа,
1980, - C. 40.
4. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. - М.: Просвещение, 1986.
5. Соколова Н.Б. О классификации грамматических упражнений для развития устной речи // Иностр. яз в
школе. - 1980. - №2. - C. 23-33.
6. Цетлин В.С. Методика обучения грамматическим явлениям французского языка в средней школе. -
М.: Изд-во АПН РСФСР, 1961.
Берман И.М. Методика обучения английскому языку. - М.: Высш. школа, 1970.
Чернышова Т.Г.
ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ И ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ У СТУДЕНТОВ ВО ВРЕМЯ ПОВТОРИТЕЛЬНО-ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО
КУРСА
Литература
Группа
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-90285 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Russian |
| last_indexed | 2025-12-02T01:04:40Z |
| publishDate | 2001 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Чернышова, Т.Г. 2015-12-22T21:56:06Z 2015-12-22T21:56:06Z 2001 Формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса / Т.Г. Чернышова // Культура народов Причерноморья. — 2001. — № 19. — С. 137-139. — Бібліогр.: 6 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/90285 Основной целью обучения языковому материалу во время повторительно-подготовительного курса является формирование у студентов языковых (фонетических, лексических, грамматических) навыков как одного из важнейших компонентов речевых умений аудирования, говорения, чтения и письма. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Актуальные проблемы интерпретации художественного текста Формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса Article first published |
| spellingShingle | Формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса Чернышова, Т.Г. Актуальные проблемы интерпретации художественного текста |
| title | Формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса |
| title_full | Формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса |
| title_fullStr | Формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса |
| title_full_unstemmed | Формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса |
| title_short | Формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса |
| title_sort | формирование лексических и грамматических навыков у студентов во время повторительно-подготовительного курса |
| topic | Актуальные проблемы интерпретации художественного текста |
| topic_facet | Актуальные проблемы интерпретации художественного текста |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/90285 |
| work_keys_str_mv | AT černyšovatg formirovanieleksičeskihigrammatičeskihnavykovustudentovvovremâpovtoritelʹnopodgotovitelʹnogokursa |