Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского
Статья посвящена исследованию заимствований из американского и британского варианта английского языка в канадский английский. Методом сплошной выборки были выявлены заимствования американизмов и бритицизмов в сфере быта. В ходе анализа выборки, было выявлено, что из 180 заимствованных лексических...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Дата: | 2013 |
| Автори: | , , |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Russian |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2013
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/91711 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского / В.С. Любеев, Е.В. Кушпрак, Д.А. Куксо // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 253. — С. 171-174. — Бібліогр.: 4 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-91711 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Любеев, В.С. Кушпрак, Е.В. Куксо, Д.А. 2016-01-13T16:18:27Z 2016-01-13T16:18:27Z 2013 Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского / В.С. Любеев, Е.В. Кушпрак, Д.А. Куксо // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 253. — С. 171-174. — Бібліогр.: 4 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/91711 802 Статья посвящена исследованию заимствований из американского и британского варианта английского языка в канадский английский. Методом сплошной выборки были выявлены заимствования американизмов и бритицизмов в сфере быта. В ходе анализа выборки, было выявлено, что из 180 заимствованных лексических единиц в канадском английском, 99 – это заимствования из британского английского, и 81 – из американского варианта английского языка. Дана тематическая классификация и количественный анализ заимствований из американского и британского английского в канадский английский. Ключевые слова: канадский английский, заимствования, сопоставительный анализ. Ця стаття присвячена дослідженню запозичень з американського та британського варіанту англійської мови до канадського англійського. Методом суцільної вибірки були виявлені запозичення американізмів і бритицизмів у галузі побуту. У ході аналізу вибірки, було виявлено, що зі 180 запозичених лексичних одиниць в канадському англійському 99 – це запозичення з британського англійського та 81 – з американського варіанту англійської мови. Надана тематична класифікація та кількісний аналіз запозичень з американського та британського англійського у канадський англійський. Ключові слова: канадський англійський, запозичення, порівняльний аналіз. The article is dedicated to the research of the borrowings from American and British English to Canadian English. By means of the method of continuous sampling, such borrowings as Americanisms and Briticisms in the sphere of everyday life (food and drinks; clothes; furniture; transport; professions; organizations; holidays; arts; political organizations; sociocultural events; establishments and others) were found. During the analysis there were detected 180 borrowings in Canadian English, among which there are 99 borrowings from British English and 81 borrowings are from American variant of English. Thematic classification and quantitative analysis of American and British variant of English is given in the article. The research is worth of attention because it gives us an opportunity to see the way the language changes. One can see how American English and British variant of English influence Canadian variant. Such researches are always actual, because language is like a living organism; it can appear, change and die. That is why it is necessary to pay attention to the changes that happen or may happen in any language, especially when we are talking about international languages. Key words: Canadian English, borrowings, comparative analysis. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского Порівняльний аналіз лексики канадського, британського та американського англійського Тhe comparative analisys of the American, British and Canadian vocabulary Article first published |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского |
| spellingShingle |
Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского Любеев, В.С. Кушпрак, Е.В. Куксо, Д.А. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| title_short |
Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского |
| title_full |
Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского |
| title_fullStr |
Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского |
| title_full_unstemmed |
Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского |
| title_sort |
сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского |
| author |
Любеев, В.С. Кушпрак, Е.В. Куксо, Д.А. |
| author_facet |
Любеев, В.С. Кушпрак, Е.В. Куксо, Д.А. |
| topic |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| topic_facet |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| publishDate |
2013 |
| language |
Russian |
| container_title |
Культура народов Причерноморья |
| publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| format |
Article |
| title_alt |
Порівняльний аналіз лексики канадського, британського та американського англійського Тhe comparative analisys of the American, British and Canadian vocabulary |
| description |
Статья посвящена исследованию заимствований из американского и британского
варианта английского языка в канадский английский. Методом сплошной выборки были выявлены
заимствования американизмов и бритицизмов в сфере быта. В ходе анализа выборки, было выявлено,
что из 180 заимствованных лексических единиц в канадском английском, 99 – это заимствования из
британского английского, и 81 – из американского варианта английского языка. Дана тематическая
классификация и количественный анализ заимствований из американского и британского английского в
канадский английский.
Ключевые слова: канадский английский, заимствования, сопоставительный анализ.
Ця стаття присвячена дослідженню запозичень з американського та британського варіанту
англійської мови до канадського англійського. Методом суцільної вибірки були виявлені запозичення
американізмів і бритицизмів у галузі побуту. У ході аналізу вибірки, було виявлено, що зі 180 запозичених
лексичних одиниць в канадському англійському 99 – це запозичення з британського англійського та 81 – з
американського варіанту англійської мови. Надана тематична класифікація та кількісний аналіз
запозичень з американського та британського англійського у канадський англійський.
Ключові слова: канадський англійський, запозичення, порівняльний аналіз.
The article is dedicated to the research of the borrowings from American and British English to
Canadian English. By means of the method of continuous sampling, such borrowings as Americanisms and
Briticisms in the sphere of everyday life (food and drinks; clothes; furniture; transport; professions;
organizations; holidays; arts; political organizations; sociocultural events; establishments and others) were
found. During the analysis there were detected 180 borrowings in Canadian English, among which there are 99
borrowings from British English and 81 borrowings are from American variant of English. Thematic
classification and quantitative analysis of American and British variant of English is given in the article. The
research is worth of attention because it gives us an opportunity to see the way the language changes. One can
see how American English and British variant of English influence Canadian variant. Such researches are
always actual, because language is like a living organism; it can appear, change and die. That is why it is
necessary to pay attention to the changes that happen or may happen in any language, especially when we are
talking about international languages.
Key words: Canadian English, borrowings, comparative analysis.
|
| issn |
1562-0808 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/91711 |
| citation_txt |
Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского / В.С. Любеев, Е.В. Кушпрак, Д.А. Куксо // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 253. — С. 171-174. — Бібліогр.: 4 назв. — рос. |
| work_keys_str_mv |
AT lûbeevvs sopostavitelʹnyianalizleksikikanadskogobritanskogoiamerikanskogoangliiskogo AT kušprakev sopostavitelʹnyianalizleksikikanadskogobritanskogoiamerikanskogoangliiskogo AT kuksoda sopostavitelʹnyianalizleksikikanadskogobritanskogoiamerikanskogoangliiskogo AT lûbeevvs porívnâlʹniianalízleksikikanadsʹkogobritansʹkogotaamerikansʹkogoanglíisʹkogo AT kušprakev porívnâlʹniianalízleksikikanadsʹkogobritansʹkogotaamerikansʹkogoanglíisʹkogo AT kuksoda porívnâlʹniianalízleksikikanadsʹkogobritansʹkogotaamerikansʹkogoanglíisʹkogo AT lûbeevvs thecomparativeanalisysoftheamericanbritishandcanadianvocabulary AT kušprakev thecomparativeanalisysoftheamericanbritishandcanadianvocabulary AT kuksoda thecomparativeanalisysoftheamericanbritishandcanadianvocabulary |
| first_indexed |
2025-12-07T20:54:36Z |
| last_indexed |
2025-12-07T20:54:36Z |
| _version_ |
1850884359803895809 |