Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского

Статья посвящена исследованию заимствований из американского и британского варианта английского языка в канадский английский. Методом сплошной выборки были выявлены заимствования американизмов и бритицизмов в сфере быта. В ходе анализа выборки, было выявлено, что из 180 заимствованных лексических...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Культура народов Причерноморья
Дата:2013
Автори: Любеев, В.С., Кушпрак, Е.В., Куксо, Д.А.
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2013
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/91711
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского / В.С. Любеев, Е.В. Кушпрак, Д.А. Куксо // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 253. — С. 171-174. — Бібліогр.: 4 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-91711
record_format dspace
spelling Любеев, В.С.
Кушпрак, Е.В.
Куксо, Д.А.
2016-01-13T16:18:27Z
2016-01-13T16:18:27Z
2013
Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского / В.С. Любеев, Е.В. Кушпрак, Д.А. Куксо // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 253. — С. 171-174. — Бібліогр.: 4 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/91711
802
Статья посвящена исследованию заимствований из американского и британского варианта английского языка в канадский английский. Методом сплошной выборки были выявлены заимствования американизмов и бритицизмов в сфере быта. В ходе анализа выборки, было выявлено, что из 180 заимствованных лексических единиц в канадском английском, 99 – это заимствования из британского английского, и 81 – из американского варианта английского языка. Дана тематическая классификация и количественный анализ заимствований из американского и британского английского в канадский английский. Ключевые слова: канадский английский, заимствования, сопоставительный анализ.
Ця стаття присвячена дослідженню запозичень з американського та британського варіанту англійської мови до канадського англійського. Методом суцільної вибірки були виявлені запозичення американізмів і бритицизмів у галузі побуту. У ході аналізу вибірки, було виявлено, що зі 180 запозичених лексичних одиниць в канадському англійському 99 – це запозичення з британського англійського та 81 – з американського варіанту англійської мови. Надана тематична класифікація та кількісний аналіз запозичень з американського та британського англійського у канадський англійський. Ключові слова: канадський англійський, запозичення, порівняльний аналіз.
The article is dedicated to the research of the borrowings from American and British English to Canadian English. By means of the method of continuous sampling, such borrowings as Americanisms and Briticisms in the sphere of everyday life (food and drinks; clothes; furniture; transport; professions; organizations; holidays; arts; political organizations; sociocultural events; establishments and others) were found. During the analysis there were detected 180 borrowings in Canadian English, among which there are 99 borrowings from British English and 81 borrowings are from American variant of English. Thematic classification and quantitative analysis of American and British variant of English is given in the article. The research is worth of attention because it gives us an opportunity to see the way the language changes. One can see how American English and British variant of English influence Canadian variant. Such researches are always actual, because language is like a living organism; it can appear, change and die. That is why it is necessary to pay attention to the changes that happen or may happen in any language, especially when we are talking about international languages. Key words: Canadian English, borrowings, comparative analysis.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского
Порівняльний аналіз лексики канадського, британського та американського англійського
Тhe comparative analisys of the American, British and Canadian vocabulary
Article
first published
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского
spellingShingle Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского
Любеев, В.С.
Кушпрак, Е.В.
Куксо, Д.А.
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
title_short Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского
title_full Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского
title_fullStr Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского
title_full_unstemmed Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского
title_sort сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского
author Любеев, В.С.
Кушпрак, Е.В.
Куксо, Д.А.
author_facet Любеев, В.С.
Кушпрак, Е.В.
Куксо, Д.А.
topic Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
topic_facet Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
publishDate 2013
language Russian
container_title Культура народов Причерноморья
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
format Article
title_alt Порівняльний аналіз лексики канадського, британського та американського англійського
Тhe comparative analisys of the American, British and Canadian vocabulary
description Статья посвящена исследованию заимствований из американского и британского варианта английского языка в канадский английский. Методом сплошной выборки были выявлены заимствования американизмов и бритицизмов в сфере быта. В ходе анализа выборки, было выявлено, что из 180 заимствованных лексических единиц в канадском английском, 99 – это заимствования из британского английского, и 81 – из американского варианта английского языка. Дана тематическая классификация и количественный анализ заимствований из американского и британского английского в канадский английский. Ключевые слова: канадский английский, заимствования, сопоставительный анализ. Ця стаття присвячена дослідженню запозичень з американського та британського варіанту англійської мови до канадського англійського. Методом суцільної вибірки були виявлені запозичення американізмів і бритицизмів у галузі побуту. У ході аналізу вибірки, було виявлено, що зі 180 запозичених лексичних одиниць в канадському англійському 99 – це запозичення з британського англійського та 81 – з американського варіанту англійської мови. Надана тематична класифікація та кількісний аналіз запозичень з американського та британського англійського у канадський англійський. Ключові слова: канадський англійський, запозичення, порівняльний аналіз. The article is dedicated to the research of the borrowings from American and British English to Canadian English. By means of the method of continuous sampling, such borrowings as Americanisms and Briticisms in the sphere of everyday life (food and drinks; clothes; furniture; transport; professions; organizations; holidays; arts; political organizations; sociocultural events; establishments and others) were found. During the analysis there were detected 180 borrowings in Canadian English, among which there are 99 borrowings from British English and 81 borrowings are from American variant of English. Thematic classification and quantitative analysis of American and British variant of English is given in the article. The research is worth of attention because it gives us an opportunity to see the way the language changes. One can see how American English and British variant of English influence Canadian variant. Such researches are always actual, because language is like a living organism; it can appear, change and die. That is why it is necessary to pay attention to the changes that happen or may happen in any language, especially when we are talking about international languages. Key words: Canadian English, borrowings, comparative analysis.
issn 1562-0808
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/91711
citation_txt Сопоставительный анализ лексики канадского, британского и американского английского / В.С. Любеев, Е.В. Кушпрак, Д.А. Куксо // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 253. — С. 171-174. — Бібліогр.: 4 назв. — рос.
work_keys_str_mv AT lûbeevvs sopostavitelʹnyianalizleksikikanadskogobritanskogoiamerikanskogoangliiskogo
AT kušprakev sopostavitelʹnyianalizleksikikanadskogobritanskogoiamerikanskogoangliiskogo
AT kuksoda sopostavitelʹnyianalizleksikikanadskogobritanskogoiamerikanskogoangliiskogo
AT lûbeevvs porívnâlʹniianalízleksikikanadsʹkogobritansʹkogotaamerikansʹkogoanglíisʹkogo
AT kušprakev porívnâlʹniianalízleksikikanadsʹkogobritansʹkogotaamerikansʹkogoanglíisʹkogo
AT kuksoda porívnâlʹniianalízleksikikanadsʹkogobritansʹkogotaamerikansʹkogoanglíisʹkogo
AT lûbeevvs thecomparativeanalisysoftheamericanbritishandcanadianvocabulary
AT kušprakev thecomparativeanalisysoftheamericanbritishandcanadianvocabulary
AT kuksoda thecomparativeanalisysoftheamericanbritishandcanadianvocabulary
first_indexed 2025-12-07T20:54:36Z
last_indexed 2025-12-07T20:54:36Z
_version_ 1850884359803895809