Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Культура народов Причерноморья
Date:1999
Main Author: Попович, Н.Г.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 1999
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/91955
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті / Н.Г. Попович // Культура народов Причерноморья. — 1999. — № 6. — С. 187-192. — Бібліогр.: 29 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860068580551294976
author Попович, Н.Г.
author_facet Попович, Н.Г.
citation_txt Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті / Н.Г. Попович // Культура народов Причерноморья. — 1999. — № 6. — С. 187-192. — Бібліогр.: 29 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
first_indexed 2025-12-07T17:08:50Z
format Article
fulltext Попович Н.Г. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНI ГРУПИ НЕТЕРМIНОЛОГIЧНИХ ДIЄСЛIВ У НАУКОВОМУ ТЕКСТI Загальнонауковi дiєслова широко використовуються, обслуговуючи мову науки, завдяки поєднанню в них конкретних i абстрактних ознак наукових понять, серед яких переважає високий ступiнь абстракцiї. Ще акад. В.В.Виноградов вiдзначав широту семантичного обсягу дiєслова, видiляючи його як бiльш об'ємне i гнучке, нiж iншi граматичнi категорiї, а значення об'єднання й диференцiацiї як рiзноманiтнiшi, нiж в iменах.i Особливостi дiєслiвної семантики характеризують не лише семантичну структуру лексеми, а й окремi значення слова. Загальнонауковi дiєслова мають абстрактну семантику, передаючи iдею процесу, i вiдоб- ражають ознаки, властивостi динамiчного характеру, абстрагованi вiд реального об'єкта' й оформленi як дискретнi одиницi мовної семантики.ii Абстрактнiсть i конкретнiсть семантики дiєслiв пов'язується часто з поняттєвою основою значень, її широтою або вузькiстю, з наявнiстю рiзних типiв семантичних ознак – абстрактних широких, або, навпаки, конкретизуючих, якi звужують семантичний обсяг слова. Дослiдники дiєслова вiдзначають у цiєї частини мови рiзнi ступенi вираження загальної семасiологiчної властивостi – абстрактностi значення. iii У семантицi дiєслова специфiчно вiдображається дiалектика абстрактного, за- гального i конкретного, iндивiдуального, окремого. Нашi спостереження показали, що навiть у межах одного наукового напряму – фiлологiчного – у рiзних його роздiлах вiдбувається висунення нових ознак наукового слова, актуального для кожного з рiзновидiв. Порiвняємо вживання одного дiєслова в рiзних видах статей: " Термiнологiчнiсть у французьких науко- во-технiчних текстах реалiзується по-рiзному у власне наукових, науково-популярних i патентно-технiчних текстах".iv "Уявлення про iнварiантне видове значення породжує уявлення про дiєслiвну видову пару, тобто про таке протиставлення дiєслiв, у якому симетрично реалiзуються змiстовi i незмiстовi вiдмiнностi, пов'язанi з видовою характеристикою".v Науковий текст вiдкриває загальну закономiрнiсть формування значень загальнонаукового дiєслова: кожна з його диференцiйних ознак отримує своє вiдображення в семантицi певної тематичної групи слiв. Так, члени дiєслiвного ряду "систематизувати" – формувати, комплектувати, згруповувати – формують таку ознаку як приєднання за обраною ознакою, а загальновживанi дiєслова типу "збiльшува- тись/зменшуватись", "входити/виходити" висувають таку саму ознаку поняття, але з точки зору кiлькiсного складу. Предмет завдяки вживанню загальнонаукових слiв мислиться бiльш абстрактно, як представник цiлого класу, а не одиничний випадок. Як показав аналiз, науковий стиль накладає значнi обмеження на лексико-семантичний iнвентар дiєслiв всiх дослiджуваних груп. На лексемному рiвнi це виражається в тому, що в наукових текстах використо- вується лише незначна частина словникового потенцiалу дiєслiв.vi Багатозначнi в системi загальнолiтературної мови дiєслова дослiджуваних груп актуалiзують у науко- вих текстах лише окремi (одиничнi) свої значення, при цьому, як правило, абстрактнi, тобто тi, що вiдповiдають основнiй специфiчнiй стильовiй рисi наукового мовлення – абстрактно-узагальненостi. Ха- рактерно, що в даному мовленнєвому спрямуваннi в сферi загальнонаукових дiєслiв 87% вживань – аб- страктнi лексико-семантичнi варiанти i вiдповiдно тiльки 13% – конкрентнi. Звуження об'їму значення дiїслiв супроводжуїться його конкретизацiїю.vii Використання конкретних лексико-семантичних варiантiв дiєслiв видiлених груп звичайно мотивоване особливостями змiсту наукового мовлення i у бiльшостi випадкiв спостерiгається при описуваннi експе- риментiв, конкретних спостережень над мовою. Загальнонауковi дiєслова мають значення, якi вiдображають буттєвi (дiєслова-зв'язки), причино- во-наслiдковi, класифiкацiйнi та деякi iншi вiдношення, а також – при вираженнi дiалогiчностi, якi позна- чають процес мовлення i мислення. Оскiльки склад лексико-семантичних варiантiв дiєслiв дослiджуваних груп, якi затвердились у науковiй сферi спiлкування, вузький, то на них покладається велике функцiональ- не навантаження. Причому висока вживанiсть у науковому стилi тих чи iнших дiєслiв твориться високою частотою використання окремих їх лексико-семантичних варiантiв (iншi значення або зустрiчаються по- одиноко, або, як зазначалось, не використовуються зовсiм). Так чи iнакше, цi дiєслова в науковому мов- леннi не рiдко є частiше вживаними, нiж у загальнолiтературнiй мовi, де лексема становить собою єднiсть усiх своїх значень. 1. Дiєслова класифiкацiї: класифiкувати, класифiкуватися, дiлитись, пiдроздiляти, пiдроздiлятись, пе- ретинатись, розчленовувати, розчленовуватись, розмежовуватись, членувати, членуватись, диференцiюва- ти, згруповувати, групуватись, аналiзувати, градуватись, узагальнюватись, зiставлятися, ототожнювати, формувати, комплектувати. Вiдношення класифiкацiї – це вiдношення мiж загальним i частковим, класом i його елементами. Для них найбiльш характерними є вiдношення перетину, тотожностi i включення. Звернiмося до текстiв: "Таким чином, в результатi наявностi у мовних одиниць ознак речення їх можна згрупувати у три типи..."viii, "...видно, що аналiзованим синтаксичним утворенням властивi двi-три ознаки речення, а це не дозволяє ототожнювати їх iз словосполученнями".ix Всi дiєслова цiєї ЛСГ знаходяться мiж собою в певних стосунках, бiльшiсть дiєслiв може або взаємо- замiнюватись, або замiнюватись одне одним частково за певних умов, виявлених нами при аналiзi кон- текстiв лексико-семантичними варiантами дiєслiв класифiкацiї. 2. Дiєслова конкретного фiзичного руху: пiдкреслити, пiдкреслювати, пiдкреслюватися, роз го ртатися, супроводжуватись, нiвелюватися, локалiзуватися, калькуватися, стимулюватися, нейтралiзуватися, аналiзуватися, деавтоматизувати, простежуватись, трансформуватися, деформуватися, сформувати, фор- мувати, iнтенсифiкуватися, активiзуватись, фiксуватися, субстантивуватися, модифiкуватися, домiнувати, формалiзуватися, патентуватися, спостерiгатися, репрезентуватися, iнтегруватися, акумулювати. Кате- горiально-лексичною семою, яка поєднує цi дiєслова в одну лексико-семантичну групу, є сема, яка визна- чає мету дiї: видiлити, зосередити увагу, вони сигналiзують, по-перше, про видiлення у межах синтагма- тичних класiв певних пiдкласiв, по-друге, – про розмитiсть меж мiж класами, бо притаманнi дiєсловам рiзних класiв, по-третє, про актуалiзацiю потенцiйних сем, завдяки чому виявляються зв'язки цiєї ЛСГ з iншими (наприклад, ЛСГ розташування). Категорiальна сема виражається в дiєсловi i уточнюється префiксом. " Проаналiзуйте переклад термiнологii та iменникiв з абстрактним значенням ".x "Пунктуацiя в даному випадку сигналiзує про iнтонацiю, тобто про межi фраз".xi Дiєслова фiзичної дiї представленi в наукових статтях вдвiчi бiльшою кiлькiстю лексем, нiж дiєслова руху, однак кiлькiсть слововживань значно менша. 3. Дiєслова мовлення: характеризувати, пояснюватись, описуватись, схарактеризувати, рекомендувати, цитувати, квалiфiкувати, конкретизувати, дебатуватися, iлюструвати, апелювати, констатувати. Напр.:" Академiчна граматика, наприклад, квалiфiкує їх як особливий тип односкладного речення".xii Дiєслово характеризувати у бiльшостi зафiксованих вживань (15% вiд дiєслiв даної групи) представлене основним значенням – "давати характеристику комусь, чомусь, визначати риси, особливостi когось, чо- гось" (див. СУМ). Однак при суб'єктi-iстотi цей лексико-семантичний варiант вживається рiдко. При суб'єктi-неiстотi вiн модифiкується, перестає позначати дiю мовлення: "...видiлення тих мовних особливостей, якi характеризують стиль", тобто вiн позначає вже не дiю, а вiдношення. Необхiднiсть ча- стого позначення вiдношень, регулярна повторюванiсть у подiбних контекстах є головною причиною ви- сокої частотностi дiєслова характеризувати в наукових фiлологiчних статтях. Наведенi дiєслова мають у науковому мовленнi значно вищу частотнiсть вживання, нiж у загальнолiте- ратурнiй мовi, тобто є для наукового стилю бiльш характерними, нiж для iнших рiзновидiв. Аналiз показує, що дiєслова мовленнєвої семантики є зручним лексичним засобом вираження дiалогiчностi. Помiчено, що тi дiєслова, якi в основних значеннях називають рух або фiзичну дiю i ї носiями динамiчної ознакиxiii в на- уковому мовленнi при вираженнi дiалогiчностi актуалiзують процес мислення. Природно, ще бiльш ак- тивно в цiй функцiї вживаються дiєслова мовлення, використовуючись при цьомув найбiльш абстрактних значеннях. Проiлюструємо дане положення на матерiалi ще одного найбiльш частотно вживаного дiєслова цiєї групи:" Один iз її аспектiв можна сформулювати таким чином: чи є реченнями в повному обсязi цiєї син- таксичної одиницi звертання, слова-речення, вигуки тощо".xiv Як бачимо, дiєслово не вжите в своєму основному значеннi – (див. СУМ), а вжите для передачi процесу мовлення. Отже, нерiдко дiю мовлення позначають дiєслова, якi не є дiєсловами мовлення: пiдкреслювати, стверджувати, формулювати, трактувати, тлумачити, диктуватись. "Так трактувати лiтературнi явища донедавна було незручно, неприйнято, зрештою, невигiдно...", "Можна по-рiзному трактувати такий спосiб використання бiблiйних символiв"xv, "...так i розкрити спiльне i нацiонально-специфiчне в їх структурах i функцiонуваннi, бо, як пiдкреслює Ф.П.Фiлiн, "це зв'язки мiж словами,...".xvi Цi дiєслова тематично спiввiднесенi з сферою наукової дiяльностi i спiльним у них з ядром даної ЛСГ є вiднесенiсть дiї до катерогiї iстоти. З наведених прикладiв видно, що загальнонауковi дiєслова мають у науковому контекстi абстрактне контекстне оточення. 4. Дiєслова для вираження логiчних зв'язкiв, умови, причини, мети: свiдчити, пiдтверджувати, доводи- ти, зумовлювати, створювати, ототожнювати, асоцiюватись, узагальнити, стимулювати, зiставлятися, ос- мислювати, простежуватись, компенсувати, мотивуватися, уможливлювати, дорiвнювати, уодноманiт- нювати, пiдпорядковуватися, видозмiнитися, превалювати, спiввiдноситись. "Емоцiйне й експресивне в мовi (мовленнi) настiльки тiсно переплiтаються, що деякi автори їх ото- тожнюють", "Естетизуючись, елементи мови глибше осмислюються, стають точнiшими, а отже, i експре- сивними".xvii Перелiк подiбних прикладiв може бути продовжений. 5. Дiєслова на iз значенням "створити об'єкт": моделювати, конструювати, накреслювати. Дiєслова аналiзованого угрупування описують ситуацiю створення об'єкта шляхом складання певних частин (компонентiв). 6. Дiєслова буття, способу iснування: функцiонувати, базуватись. Слiд вiдзначити, що зв'язки й стосунки всерединi майже кожної ЛСГ здатнi перетинатися, у зв'язку з чим внутрiшня структура таких груп не завжди визначається вичерпно точно. Слова можуть бути членами iншої пiдгрупи на пiдставi подiбностi своїх значень, на пiдставi спiльностi означуваного явища дiйсностi. Зiставлення дiєслiв – членiв ЛСГ показує, що вiдмiнностi в семантицi цих слiв, виявленi на рiвнi диферен- цiюючих семантичних компонентiв, пов'язанi з реалiзацiєю декiлькох ознак: − якi вказують на ступiнь узагальненостi дiї; − якi характеризують дiю чи процес; − якi орiєнтують предмет вiдносно чогось; − якi стверджують, заперечують або припускають. Комбiнацiя цих ознак бiльшою чи меншою мiрою створює семантичну своєрiднiсть загальнонаукових дiєслiв. Виявилося, що найбiльш послiдовно в семантицi даних груп представленi семи "подiляти" i "видiляти", за допомогою яких передається iдея членування й видiлення. ЛСГ мають вiдкритi структури, мiстять частину семем, спiльних для рiзних ЛСГ. Мiж групами помiтнi мiжгруповi зв'язки, особливо у тих, семеми яких мають кiлькiсну семантику загального характеру, що конкретизується в словосполученнях. Виходячи з проведеного аналiзу, ми бачимо, що склад i кiлькiсть видiлених лексико-семантичних груп значною мiрою залежить вiд того, що ми беремо за основу, коли класифiкуємо, вiд аспекту подiлу i вiд ступеня конкретностi аналiзу. Мiж деякими ЛСГ немає чiтких меж, бо самi вони не однорiднi, все залежатиме вiд масштабу аналiзу. Останнiм часом значно пожвавився iнтерес до функцiонально-стилiстичного вивчення лексики, зокрема лексико-семантичних груп загальновживаних дiєслiв. Для наукового стилю характерним є використання як абстрактних, так i конкретних значень загальновживаних дiєслiв. Використання конкретних лексико-семантичних варiантiв дiєслiв, як правило, мотивоване особливо- стями наукового мовлення. Аналiз показує, що вiдбiр науковим стилем певних абстрактних значень загальновживаних дiєслiв за- кономiрний. Адже дослiдники наукового стилю вiдзначають тенденцiю слiв до однозначностi, пiдкреслю- ючи її принциповий характер, прагнення до точностi. Спостереження над функцiонуванням загальновжи- ваних дiєслiв пiдтверджують наявнiсть цiєї тенденцiї i свiдчать разом з тим про необхiднiсть деяких уточ- нень. Для дослiдження семантичної структури дiєслова був здiйснений дистрибутивний аналiз поверхневої структури всiх його модельних уживань.Видiлення морфолого-синтаксичних моделей вiдбувалось у кiлька етапiв. На першому етапi для кожного використання дiєслова встановлювався його смисл на основi тлу- мачного словника (СУМ) i записувалася морфолого-синтаксична модель. Виявилося, що в багатьох випадках той же самий смисл знаходив своє формальне вираження не в од- нiй, а в двох-трьох i бiльше моделях. На другому етапi була зроблена спроба звести двi i бiльше моделi, якi асоцiюються з одним i тим самим смислом, до однiєї, що сприймалася за основну, а її рiзновиди – за її варiанти. З метою встановлення iнварiантного значення загальновживаного дiєслова був проведений компо- нентний аналiз: видiлення загального в семантицi смислiв для кожного варiанта основної моделi, для всiх варiантiв цiєї моделi i, нарештi, для всiх основних моделей (видiлялися стiйкi компоненти, завжди повто- рюванi i iстотнi). Серед варiантiв значень ми видiлили, з одного боку, значення, якi вживаються регулярно, i, з другого – якi вживаються епiзодично. Отже, виявляється, що загальновживанi дiєслова звичайно виступають як ба- гатозначнi i положення про реалiзацiю багатозначним словом в бiльшостi випадкiв тiльки одного значення є справедливим, але тiльки стосовно значень, якi входять в ядро лексичного потенцiалу даного рiзновиду мовлення. Дослiдження показало, що загальновживанi дiєслова використовуються в текстах аналiзованих статей бiльш активно в своєму основному значеннi (69%). Треба вiдзначити, що з числа абстрактних значень активно використовуються не всi, а тi, що виявля- ються бiльш зручними для реалiзацiї комунiкативних завдань в даному рiзновидi контексту – втiлення ре- зультатiв наукового пiзнання, характеристики суттєвих ознак явищ, зв'язкiв, вiдношень мiж явищами. Наприклад, вживання дiєслова носити в значеннi "мати, мiстити, характеризуватися чимось...": носити ха- рактер, дiєслова будуватися в значеннi "мати за основу, джерело; базуватися": будується на основi..., дiєслова викликати в значеннi "породжувати, бути причиною чогось": це викликало змiни... Такого типу наведенi дiєслова в аналiзованих текстах не використовуються в своїх основних значеннях, значить можна говорити про те, що вони тут змiнюють свiй семантичний статус, частково або повнiстю десемантизуютьсяxviii, або їх значення послаблюїться семантично. Всi загальновживанi дiєслова з проаналiзованих нами текстiв можна розподiлити на такi лекси- ко-семантичнi групи: 1. Дiєслова, якi позначають процеси рухово-динамiчного характеру: приводити, призводити, призвести, виступати, йти, входити, досягати, проходити, переходити, вступати, прийти, вiдносити, вiднести, вво- дитись, внести, вносити, досягти, зводитись, передавати, охоплювати, об'єднувати, одержувати, перемiщи- ватись. "Нерiдко бажання висловитися оригiнально, "по-сучасному" змушує мовця (автора) апелювати допре- стижнихнауковихi технiчних термiнiв, унаслiдок чого вони актуалiзуються, стають основою для експре- сивних метафоричних побудов, одержують повний функцiонально – стилiстичний статус, переходять iз вузькоспецiальної сфери слововжитку в сферу усного побутового, фольклорного, художнього, публiци- стичного мовлення...".xix Тут наявна тенденцiя наукового стилю до регулярного використання вiдносно вузького кола даного виду лексем. При цьому характерним є те, що вони мають переносне значення i для них цi вживання є ча- стотними, в чому i проявляється абстрактний характер наукового мислення. Згiдно з нашими даними, частка слововживань основних, конкретних значень вищезазначених дiєслiв склала 5%, а частка вторинних лексико-семантичних варiантiв абстрактного значення становить 95%. 2. Дiєслова буття, iснування: бути ( всi часовi форми ), iснувати в значеннi "бути ким, чимось, якимось", в цих же значеннях: бувати, перебувати, лежати, вiдбуватися, здiйснюватися, проявлятися, виступати, но- сити, здiйснювати, проводити, виконувати, робити, вивчати, розглядати, торкатися. При вживаннi в подiбних типiзованих висловлюваннях текстова функцiя цих дiєслiв може бути визна- ченою як участь у характеристицi явищ, якi вивчаються. У цiй функцiї цi дiєслова використанi приблизно в 65% вживань. Порiвняємо i iншi вживання: "це положення не є загальноприйнятим", "...абсолютно кожен поетичний текст являє собою унiкальний зрiз цiєї iсторiї,...", "...усе ж таки становлять собою результат наслiдування росiйських традицiй". Характерним є те, що текстове оточення при таких дiєсловах має абстрактно-узагальнений вiдтiнок. У даних дiєслiв наявна тенденцiя виступати в ролi дiєслова-зв'язки. 3. Дiєслова для описування кiлькiсної властивостi, мiри, ступеня описуваних явищ: досягати, коливати- ся, падати, зростати, збiльшуватись, зменшуватись, звужуватись, розширюватись. 4. Дiєслова, якi виражають причинно-наслiдковi вiдношення: призводити, вести, супроводживатись, призводити, спричиняти, спричинятися, викликати, вести, визначати, випливати, породжувати, впливати, справляти вплив, пояснюватись, вимагати, говорити. Данi дiєслова актуалiзують значення "породжувати, бути причиною чогось": " Процеси активної лек- сичної взаємодiї української i росiйської мов впливають на склад їх синонiмiчних рядiв" xx, " Це було вiдкриття, що вирiшальним чином вплинуло на всю естетичну свiдомiсть доби".xxi 5. Дiєслова на позначення думки, розумової дiяльностi, мовлення: вiдносити, вiднести, в значеннi "за- раховувати до якогось розряду", вказати, вказувати, зазначати, вiдзначати, стверджувати, говорити, вва- жати, називати: "Емотивна експресивнiсть крiм елемента образностi включає елемент оцiнностi, який зумовлює такi категорiї, як стилiстично високе (пiднесене) i стилiстично знижене".xxii Дiєслова даної групи вiдображають класифiкацiйнi вiдношення i разом з тим позначають розумову дiяльнiсть, в они виступають як засоби вираження дiалогiчностi, маючи розумову семантику, вiдобража- ють логiку мислення. Дiєслова називати, називатись, назвати вживаються авторами статей для найменування наукових по- нять, якi ще не отримали термiнологiчного позначення. Порiв.: "...i недаремно I.Оржицький називає Р.Мельника лiриком в авангардовiй тональностi"xxiii, "Водночас невизначенiсть i змiнюванiсть меж дiйс- ностi з рiзних точок зору iменується по-рiзному".xxiv Специфiка функцiонування даної ЛСГ в науковому текстi полягає, насамперед, в тому, що вони вико- ристовуються з метою вираження дiалогiчностi. Разом з тим, як свiдчить аналiз, вони активно використо- вуються при характеристицi зв'язкiв мiж явищами, логiчних зв'язкiв. Високочастотна вживанiсть в аналiзованих контекстах зазначених дiєслiв пов'язана з тим, що їх вико- ристання визначено не конкретними особливостями авторського мовлення, а типовим змiстом наукових текстiв i характером наукового мислення, а також необхiднiстю застосування в будь-якому науковому текстi певних прийомiв i засобiв спiлкування. Зазначенi дiєслова можна вважати внутрiшньостильовими синонiмами. Приблизна еквiвалентнiсть цих дiєслiв: Як говорить (пише, вважає, вiдзначає i т.п.). 6. Дiєслова на позначення квалiфiкацiї предмета: є, становити, вважатися, полягати, мати характер, вiдзначатися, використовуватися, служити, виступати в ролi, включати, об'єднувати, входити до складу, належати, вiдносити, вводитись. Логiчний виклад думок пов'язаний з вiльним оперуванням синонiмiчними виразами для передачi логiко-семантичних вiдношень мiж поняттями – модально-логiчних i предметно-логiчних. Саме з цiєю метою i використовуються вищезазначенi дiєслова. 7. Дiєслова на позначення рiзного роду угрупувань: складати, утворювати, мiстити, охоплювати, поєднувати: "А проте графоман, що складав тодi головний корпус "iдейностi, партiйностi i художностi", захвилювався не на жарт...".xxv Ядром цiєї ЛСГ є дiєслово складати, яке, за нашими даними, актуалiзує в текстах статей фiлологiчного змiсту тiльки 3 своїх значення з 10, зафiксованих у Словнику Украiнськоi Мовиxxvi, а саме: "Утворювати, давати в сукупностi, сумi"; "Бути змiстом будь-чого, утворювати собою щось." Помiчено, що автори статей, коли виникає потреба в кiлькiснiй характеристицi дослiджуваних явищ, досить активно вживають певнi мовнi засоби i контекстне оточення аналiзованих варiантiв можна назвати типiзованим. Таким чином, узагальненiстю вiдрiзняється не тiльки аналiзоване дiєслово, а й його оточення. Нами помiчене часте вживання дiєслова складати в ролi дiєслова-зв'язки. Суб'єктом подiбних вживань є iменник (iменникове словосполучення), яке позначає наукове поняття типу: основа, головне, найхарак- тернiша риса i т.п. Активно вживаються i дiїслова iнших ЛСГxxvii xxviii у ролi зв'язки, що пiдтверджуї думку Митрофанової О.Д. про часткову десемантизацiю дiїслiв у науковому текстi. Вживання iнших значень даного дiєслова не помiчено. 8. Дiєслова на позначення результативностi дiї: давати, доставляти, приносити, уможливлювати, забез- печувати, приносити результат, надавати, доводити: "Це легко доводить аналiз так званих "вiчних образiв" його оригiнальної поезiї".xxix Аналiз показує, що регулярне використання лексико- семантичного варiанта" приносити, доставляти як результат" пов'язане з тим, що вiн виявляється зручним засобом характеристики зв'язку явищ, властиво- стей, переходу одного явища в iнше. Iнший лексико-семантичний варiант дiєслова давати – "забезпечувати комусь щось, робити можливим "як правило актуалiзується у складi словосполучення давати пiдстави, яке в свою чергу сполучається з дiєсловами думки й мовлення. В такому значеннi дiєслово давати функцiонує найчастiше, демонструючи специфiку наукового стилю. 9. Дiєслова класифiкацiї: подiлити, розмежувати, розмежовувати, вiдмежувати, роз'єднати, розподiлити, пiдроздiлятися, поєднуватись, включати, включатися, видiляти, мiстити, мiститись, iснувати, мати, нале- жати, складати. Категорiально-лексичними семами, якi поєднують всi дiєслова в межах цiєї ЛСГ, є семи, що визнача- ють мету дiї: "роз'єднати" або "поєднати". їх рiзновидами є семи "роздiлити", "вiддiлити", "приєднати". Дiєслова даної ЛСГ позначають таку дiю на об'єкт, яка має за мету роздiлити на частини, вiдокремити або з'єднати частини в одне цiле за якоюсь певною ознакою. Дiєслова даної групи сигналiзують, по-перше, про видiлення в межах синтагматичних класiв певних пiдкласiв, по-друге, про розмитiсть меж мiж класами, по-третє, про зв'язок з ЛСГ розмiщення. Аналiз словникових дефiнiцiй дiєслiв дозволив виявити дiєслова роздiлити та належати як найча- стотнiшi. 10. Дiєслова з семантикою "створення": створювати, створити, робити, творити, iлюструвати, виробити. Семантична тема "створити об'єкт" властива всiм членам даної групи. До ядерних лексем i лекси- ко-семантичних варiантiв зi значенням "створення" належать дiєслова робити, створити, а всi iншi – ста- новлять периферiю. 11. Дiєслова, що виконують функцiю дiалогiчностi i iснують у складi зворотiв: як уже говорилося, треба сказати, можна говорити, є пiдстави говорити, iнколи говорять про... Лексеми представленi лише окремими абстрактними значеннями, потрiбними для вираження дiалогiч- ностi – це їх основна функцiя в текстах аналiзованих статей. 12. Дiєслова почуттiв: сумнiватись, вiдчуватися, вiдчувати, нехтувати, проймати, вловлюватися, вiдгукуватися, зблiднювати, цуратися, нагнiтатися. Аналiз праць фiлологiчного змiсту показав, що у текстах, де предметом дослiдження є художня лiтера- тура, тобто текстiв з лiтературознавства, фольклористики, частотнiсть вживання дiєслiв почуттiв рiзко збiльшується, i майже не зафiксовано їх в статтях з мовознавства. Пояснити це можна їх залежнiстю вiд тексту в цiлому. Можна спостерiгати зв'язок дiєслiв почуття з дiєсловами мовлення, iнтелектуальної дiяльностi, сприймання. Роль дiєслiв даної групи в текстотвореннi зумовлена стилеутворюючими рисами наукового мовлення. Дiєслова почуттiв пояснюють, конкретизують, уточнюють науковi термiни. Зафiксованi випадки, коли ав- тори статей залучають слова з яскраво вираженим емоцiйним забарвленням. Це може бути пояснено ба- жанням автора зняти емоцiйну напругу, що виникає у читача при засвоєннi однотипної iнформацiї, щоб зробити iнформацiю бiльш, доступною, наочною, переконливою. Додаткова семантична iнформацiя, якої набувають дiєслова почуттiв у мовознавчому текстi, значно бiднiша, нiж та, що вони отримують у текстах з лiтературознавства i фольклористики. Функцiонально-семантичний аналiз загальновживаних дiєслiв пiдтверджує зроблений ранiше висновок про те, що в контекстi наукової статтi затверджуються лише тi дiєслова, якi вiдповiдають її абстрактному характеру i, крiм того, виявляються зручними для її комунiкативних завдань. Дослiдивши й проаналiзувавши загальновживанi дiєслова в фiлологiчних текстах, можемо зробити такi висновки: 1. Багатозначнi в системi лiтературної мови загальновживанi дiєслова представленi лише окремими лексико-семантичними варiантами. Майже не використовуються дiєслова, якi мають конкретну семантику, тобто тi, значення яких не вiдповiдає узагальнено-абстрактному характеру наукового стилю. Спо- стерiгаїться часткова десемантизацiя дiїслiв. 2. У залежностi вiд того, наскiльки близько стоїть лексико-семантичний варiант загальновживаного дiєслова до основного значення слова та частотностi можна видiлити в кожнiй ЛСГ основнi i вториннi лексико-семантичнi варiанти. Основнi належать до ядра, вториннi – до периферiї дiєслiв ЛСГ. 3. Регулярно використовуються, головним чином, тi значення загальновживаних дiєслiв, якi в даному контекстi виявились найбiльш оптимальними для вирiшення його комунiкативних завдань. Отже, вони актуалiзують лише деякi свої окремi значення – частiше одне, рiдше – два-три. 4. Беручи участь у вираженнi дiалогiчностi, дiєслова даних груп стають здебiльшого дiєсловами думки й мислення, тобто абстрагуються. 5. Статистичний аналiз пiдтверджує широке використання їх для вираження зв'язкiв мiж до- слiджуваними в контекстах явищами. Частотне вживання тих чи iнших дiєслiв зумовлене високою вживанiстю окремих їх лекси- ко-семантичних варiантiв. 6. Абстрактне значення мають не тiльки дослiджуванi групи дiєслiв, але i iх контекстне оточення. 7. На основi зiставлення словникових тлумачень аналiзованих лексем i спостережень за функцiонуванням загальновживаних дiєслiв можна твердити, що в СУМ часто вiдсутнє тлумачення харак- терних для стилю наукової статтi значень аналiзованих вище. i Виноградов В.В.Русский язык (Грамматическое учение о слове) – М.: Высшая школа, 1972. – 614с. ii Украинская грамматика.-К.: Наук.думка, 1986. – С.85. iii Митрофанова О.Д.Научный стиль: проблемы обучения. – М.:Русский язык, 1976. – 200с.; Митрофанова О.Д. Глагол в научной речи // Русский язык в школе. – 1972. – №2. – С.80-86; Русанiвський В.М.Дiїслiвнi форми у i рiзних стилях мовлення // Статистичнi параметри стилiв. – К.:Наук. думка, 1967. - С.96-111; Русанiвський В.М. Структура українсь- кого дiїслова. – К.:Наук.думка,1971. –316с. iv Медведїв А.Р. Стильовi риси науково-технiчного мовлення // Мовознавство. – 1980. – №1. – С.14. v Милославський І.Г. Вид дієслова в системі граматичних характеристик російської мови. // Мовознавство. – 1989. – №1. – С11. vi Русанiвсський В.М. Спроба визначення семантичних груп дiїслiв на основi формальних кри- терiїв//Структурно-математична лiнгвiстика. – К.:Наук.думка, 1965. – С.59. vii Клименко Н.Ф., Пещак М.М., Савченко I.Ф. Формалiзованi основи семантичної класифiкацiї лексики. – К.:Наук.думка, 1982. –С.128. viii Iванова Л.П. Еквiваленти речень у росiйськiй мовi // Мовознавство. – 1980. – №1. – С.19. ix Чабаненко В.А. Теоретичнi засади дослiдження експресивних засобiв української мови // Мовознавство. – 1984. – №2. – С.11. x Коптiлов В.В. Теорiя i практика перекладу. – К.:Вища школа, 1982. – С.151. xi Iванова Л.П. Зазнач. праця. – С.23. xii Там же. – С.21. xiii Сучасна українська лiтературна мова: Морфологiя (За заг.ред.акад. I.К.Бiлодiда). – К.:Наук.думка, 1969.-583с. xiv Якименко В.Я. Англiйськi каламбури в росiйських i українських перекладах // Теорiя i практика перекладу. – К.:Вища школа, 1984. – №6. – С.66. xv Полiщук Я. Символи i метаморфози // Дивослово. – 1997. – №12. – С.3. xvi Їжакевич Г.П. Зiставна типологiя українських i росiйських синонiмiчних рядiв // Мовознавство. – 1989. – №4. – С.25. xvii Чабаненко В.А. Зазнач. праця. – С.14. xviii Митрофанова О.Д. Глагол в научной речи // Русский язык в школе. – 1972. – №2. – С.80-86. xix Чабаненко В.А. Зазнач. праця. – С.15. xx Їжакевич Г.П. Зазнач.праця. – С.29. xxi Дзюба I. Тарас Шевченко i Вiктор Гюго // Дивослово. – 1997. – №5-6. – С.4. xxii Чабаненко В.А. Зазнач.праця. – С.14. xxiii Бондар А., Ботанова К. Новiтня українська поезiя: Генерацiя iкс, або отруїння голосом невiдомого // Дивослово. – 1998. – №3. – С.3. xxiv Болтiвець С. Психологiя творення мови // Дивослово. – 1997. – №4. – С.31. xxv Сверстюк Г. Iван дзюба – талант i доля // Дивослово. – 1997. – №9. – С.3. xxvi Словник української мови (За заг.ред.акад. I.К.Бiлодiда в 11-ти томах). – К.: Наук.думка,1970. xxvii Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. – Л.: Наука, 1971. – 116с; Русанiвський В.М. Спроба визна- чення семантичних груп дiїслiв на основi формальних критерiїв // Структурно-математична лiнгвiстика. – К.: Наук.думка, 1965. – 152с. xxviii Митрофанова О.Д. Глагол в научной речи //Русский язык в школе. – 1972. – №2. – С.80-86. xxix Гальчук О. Поетичне осмислення Миколою Зеровим свiтової культурної спадщини //Дивослово. – 1997. – №8. – С.5.
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-91955
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T17:08:50Z
publishDate 1999
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Попович, Н.Г.
2016-01-15T14:25:50Z
2016-01-15T14:25:50Z
1999
Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті / Н.Г. Попович // Культура народов Причерноморья. — 1999. — № 6. — С. 187-192. — Бібліогр.: 29 назв. — укр.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/91955
uk
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Вопросы духовной культуры
Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті
Article
published earlier
spellingShingle Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті
Попович, Н.Г.
Вопросы духовной культуры
title Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті
title_full Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті
title_fullStr Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті
title_full_unstemmed Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті
title_short Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті
title_sort структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті
topic Вопросы духовной культуры
topic_facet Вопросы духовной культуры
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/91955
work_keys_str_mv AT popovičng strukturnosemantičnígrupinetermínologíčnihdíêslívunaukovomutekstí