Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе

В статье рассматривается влияние жанра произведения на характер перераспределения
 границ абзацев при переводе с английского языка на русский.В настоящее время в разделах
 грамматической науки о синтаксисе вопросы о знаковом характере «красной строки», вопросы
 членения текст...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Культура народов Причерноморья
Дата:2013
Автори: Харченко, А.Л., Харченко, О.В.
Формат: Стаття
Мова:Російська
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2013
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92226
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе / А.Л. Харченко, О.В. Харченко // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 255. — С. 124-126. — Бібліогр.: 3 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862655100722348032
author Харченко, А.Л.
Харченко, О.В.
author_facet Харченко, А.Л.
Харченко, О.В.
citation_txt Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе / А.Л. Харченко, О.В. Харченко // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 255. — С. 124-126. — Бібліогр.: 3 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description В статье рассматривается влияние жанра произведения на характер перераспределения
 границ абзацев при переводе с английского языка на русский.В настоящее время в разделах
 грамматической науки о синтаксисе вопросы о знаковом характере «красной строки», вопросы
 членения текста на абзацы почти не освещены. При проведении исследования был использован метод
 сравнительного анализа.
 Ключевые слова: художественная система, сверхфразовое членение текста, жанр, перераспределение
 границ абзацев, типы абзацев. У статті розглядається вплив жанру твору на характер перерозподілу меж абзаців при
 перекладі з англійської мови на російську.В даний час в розділах граматичної науки про синтаксис
 питання про знаковий характер «нового рядка», питання членування тексту на абзаци майже не
 висвітлені. При проведенні дослідження був використаний метод порівняльного аналізу.
 Ключові слова: художня система, понадфразове членування, жанр, перерозподіл меж абзаців, типи
 абзаців. The investigation of the text of the novel from the point of view of its division into paragraphs,
 peculiarities of “the indented line”, the analysis of the types of the passages and their functioning in the original
 and translated texts is done in the article. The influence of the genre of the novel on the rearrangement of the
 paragraphs in the translated into Russian text is investigated. It is pointed out that the division of the text into
 paragraphs depends upon the peculiarities of the art system. But not only the peculiarities of the art system and
 the individual style of the author influence the division of the art text. One of the main features of the novel of
 critical realism is the unlimited presence of the author and his position in the novel. The author’s commentary in
 the novel “Vanity Fair” makes an organic part of the style of the author. The paragraph with the author’s
 commentary is extremely emotional. The “indented line” here is an additional means of expressivity. The method
 of comparative analysis was used in the research. At present, the issues about the meaning and functional
 character of “the indented line” are not studied well enough. However, the peculiarities of the functioning of
 “the indented line” give great opportunities to the perfection of the science about punctuation of the language.
 The study of the peculiarities of the functioning of “the indented line” gives the interpreter and the reader the
 opportunity to comprehend this or that literary work in a more adequate way.
 Key words: hyper syntactical division of the text, genre, rearrangement of the paragraphs, types of passages.
first_indexed 2025-12-02T02:04:02Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-92226
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-12-02T02:04:02Z
publishDate 2013
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Харченко, А.Л.
Харченко, О.В.
2016-01-16T13:36:00Z
2016-01-16T13:36:00Z
2013
Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе / А.Л. Харченко, О.В. Харченко // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 255. — С. 124-126. — Бібліогр.: 3 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92226
811.111'367
В статье рассматривается влияние жанра произведения на характер перераспределения
 границ абзацев при переводе с английского языка на русский.В настоящее время в разделах
 грамматической науки о синтаксисе вопросы о знаковом характере «красной строки», вопросы
 членения текста на абзацы почти не освещены. При проведении исследования был использован метод
 сравнительного анализа.
 Ключевые слова: художественная система, сверхфразовое членение текста, жанр, перераспределение
 границ абзацев, типы абзацев.
У статті розглядається вплив жанру твору на характер перерозподілу меж абзаців при
 перекладі з англійської мови на російську.В даний час в розділах граматичної науки про синтаксис
 питання про знаковий характер «нового рядка», питання членування тексту на абзаци майже не
 висвітлені. При проведенні дослідження був використаний метод порівняльного аналізу.
 Ключові слова: художня система, понадфразове членування, жанр, перерозподіл меж абзаців, типи
 абзаців.
The investigation of the text of the novel from the point of view of its division into paragraphs,
 peculiarities of “the indented line”, the analysis of the types of the passages and their functioning in the original
 and translated texts is done in the article. The influence of the genre of the novel on the rearrangement of the
 paragraphs in the translated into Russian text is investigated. It is pointed out that the division of the text into
 paragraphs depends upon the peculiarities of the art system. But not only the peculiarities of the art system and
 the individual style of the author influence the division of the art text. One of the main features of the novel of
 critical realism is the unlimited presence of the author and his position in the novel. The author’s commentary in
 the novel “Vanity Fair” makes an organic part of the style of the author. The paragraph with the author’s
 commentary is extremely emotional. The “indented line” here is an additional means of expressivity. The method
 of comparative analysis was used in the research. At present, the issues about the meaning and functional
 character of “the indented line” are not studied well enough. However, the peculiarities of the functioning of
 “the indented line” give great opportunities to the perfection of the science about punctuation of the language.
 The study of the peculiarities of the functioning of “the indented line” gives the interpreter and the reader the
 opportunity to comprehend this or that literary work in a more adequate way.
 Key words: hyper syntactical division of the text, genre, rearrangement of the paragraphs, types of passages.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Исследования молодых ученых
Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
Вплив художньої системи і жанрових особливостей на членування роману Теккерея «Ярмарок марнославства»
Тhe impact of the art system and the genre features on the division of the novel W. Thackeray “Vanity Gair”
Article
first published
spellingShingle Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
Харченко, А.Л.
Харченко, О.В.
Исследования молодых ученых
title Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
title_alt Вплив художньої системи і жанрових особливостей на членування роману Теккерея «Ярмарок марнославства»
Тhe impact of the art system and the genre features on the division of the novel W. Thackeray “Vanity Gair”
title_full Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
title_fullStr Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
title_full_unstemmed Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
title_short Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
title_sort влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа у. теккерея «ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
topic Исследования молодых ученых
topic_facet Исследования молодых ученых
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92226
work_keys_str_mv AT harčenkoal vliâniehudožestvennoisistemyižanrovyhosobennosteinačlenenieromanautekkereâârmarkatŝeslaviâiotraženieétogočleneniâvperevode
AT harčenkoov vliâniehudožestvennoisistemyižanrovyhosobennosteinačlenenieromanautekkereâârmarkatŝeslaviâiotraženieétogočleneniâvperevode
AT harčenkoal vplivhudožnʹoísistemiížanrovihosoblivosteinačlenuvannâromanutekkereâârmarokmarnoslavstva
AT harčenkoov vplivhudožnʹoísistemiížanrovihosoblivosteinačlenuvannâromanutekkereâârmarokmarnoslavstva
AT harčenkoal theimpactoftheartsystemandthegenrefeaturesonthedivisionofthenovelwthackerayvanitygair
AT harčenkoov theimpactoftheartsystemandthegenrefeaturesonthedivisionofthenovelwthackerayvanitygair