Специфика новеллистики Анри Корнелюса: лингвистический и переводческий аспекты

Анри Корнелюс является одним из известнейших бельгийских франкоязычных писателей
 нашего времени. Он, несомненно, внёс огромный вклад в мировую литературу. В данной статье
 рассматриваются особенности творчества писателя на примере его новелл из сборника «Люди
 жестокого терп...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Культура народов Причерноморья
Дата:2013
Автори: Денисов, Ю.С., Предчук, К.В.
Формат: Стаття
Мова:Російська
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2013
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92280
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Специфика новеллистики Анри Корнелюса:
 лингвистический и переводческий аспекты
 / Ю.С. Денисов, К.В. Предчук // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 255. — С. 204-207. — Бібліогр.: 4 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862597526579838976
author Денисов, Ю.С.
Предчук, К.В.
author_facet Денисов, Ю.С.
Предчук, К.В.
citation_txt Специфика новеллистики Анри Корнелюса:
 лингвистический и переводческий аспекты
 / Ю.С. Денисов, К.В. Предчук // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 255. — С. 204-207. — Бібліогр.: 4 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description Анри Корнелюс является одним из известнейших бельгийских франкоязычных писателей
 нашего времени. Он, несомненно, внёс огромный вклад в мировую литературу. В данной статье
 рассматриваются особенности творчества писателя на примере его новелл из сборника «Люди
 жестокого терпения», а также авторы приводят примеры анализа перевода этого сборника на
 русский язык. Новизна данного исследования заключается в том, что творчество и произведения А.
 Корнелюса малоизвестны и малоизучены в нашей стране. Основным методом исследования является
 метод сопоставительного анализа (сопоставление оригинального и переводного текста).
 Ключевые слова: извечная литературно-философская проблема, диалектический закон единства и
 борьбы противоположностей, творчество Корнелюса, особенности новеллистики Корнелюса, сборник
 новелл «Люди жестокого терпения». Анрі Корнелюс є одним з найвідоміших бельгійських франкомовних письменників нашого часу.
 Він, безумовно, вніс величезний внесок у світову літературу. У даній статті розглядаються особливості
 творчості письменника на прикладі його новел зі збірки «Люди жорстокого терпіння», а також автори
 наводять приклади аналізу перекладу цієї збірки на російську мову. Новизна даного дослідження полягає
 в тому, що творчість і твори А. Корнелюса маловідомі і мало вивченi у нашій країні. Основним методом
 дослідження є метод порівняльного аналізу (зіставлення оригінального і перекладного тексту).
 Ключові слова: одвічна літературно-філософська проблема, діалектичний закон єдності і боротьби
 протилежностей, творчість Корнелюса, особливості новелістики Корнелюса, збірка новел «Люди
 жорстокого терпіння» Henri Cornelus is one of the most famous Belgian francophone writers of our time. He certainly
 made a huge contribution to world literature. This article discusses the features of the writer as an example of
 his short stories book "Ceux de la dure patience", in which Cornelus describes the difficult lives of fishermen,
 their brave natures and feelings. The authors give some examples of the analysis of the translation of this book
 into russian, which shows the abundance of translation transformations here. The novelty of this study is that
 Corneluse's works are little known and little-studied in out country. The main method of this research is the
 method of comparative analysis (comparison of the original and translated text). Besides, the authors touch
 upon a problem of a law of unity of opposites in literature. They speak about an interpretation of this problem in
 the works of Hemingway, Hugo, Jules Verne. They also widely describe Corneluse's creation as a writer of
 realistic genre and show the importance of the short story genre in Corneluse's creation. In the end of the article
 the authors share cite opinion about the nature of the writer.
 Keywords: an eternal literary-philosophical problem,dialectical law of the unity and struggle of opposites,
 Cornelus works, specifics of Corneluse's short stories, the collection "Ceux de la dure patience".
first_indexed 2025-11-27T18:16:53Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-92280
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-11-27T18:16:53Z
publishDate 2013
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Денисов, Ю.С.
Предчук, К.В.
2016-01-16T16:49:02Z
2016-01-16T16:49:02Z
2013
Специфика новеллистики Анри Корнелюса:
 лингвистический и переводческий аспекты
 / Ю.С. Денисов, К.В. Предчук // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 255. — С. 204-207. — Бібліогр.: 4 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92280
821.133.1(493)
Анри Корнелюс является одним из известнейших бельгийских франкоязычных писателей
 нашего времени. Он, несомненно, внёс огромный вклад в мировую литературу. В данной статье
 рассматриваются особенности творчества писателя на примере его новелл из сборника «Люди
 жестокого терпения», а также авторы приводят примеры анализа перевода этого сборника на
 русский язык. Новизна данного исследования заключается в том, что творчество и произведения А.
 Корнелюса малоизвестны и малоизучены в нашей стране. Основным методом исследования является
 метод сопоставительного анализа (сопоставление оригинального и переводного текста).
 Ключевые слова: извечная литературно-философская проблема, диалектический закон единства и
 борьбы противоположностей, творчество Корнелюса, особенности новеллистики Корнелюса, сборник
 новелл «Люди жестокого терпения».
Анрі Корнелюс є одним з найвідоміших бельгійських франкомовних письменників нашого часу.
 Він, безумовно, вніс величезний внесок у світову літературу. У даній статті розглядаються особливості
 творчості письменника на прикладі його новел зі збірки «Люди жорстокого терпіння», а також автори
 наводять приклади аналізу перекладу цієї збірки на російську мову. Новизна даного дослідження полягає
 в тому, що творчість і твори А. Корнелюса маловідомі і мало вивченi у нашій країні. Основним методом
 дослідження є метод порівняльного аналізу (зіставлення оригінального і перекладного тексту).
 Ключові слова: одвічна літературно-філософська проблема, діалектичний закон єдності і боротьби
 протилежностей, творчість Корнелюса, особливості новелістики Корнелюса, збірка новел «Люди
 жорстокого терпіння»
Henri Cornelus is one of the most famous Belgian francophone writers of our time. He certainly
 made a huge contribution to world literature. This article discusses the features of the writer as an example of
 his short stories book "Ceux de la dure patience", in which Cornelus describes the difficult lives of fishermen,
 their brave natures and feelings. The authors give some examples of the analysis of the translation of this book
 into russian, which shows the abundance of translation transformations here. The novelty of this study is that
 Corneluse's works are little known and little-studied in out country. The main method of this research is the
 method of comparative analysis (comparison of the original and translated text). Besides, the authors touch
 upon a problem of a law of unity of opposites in literature. They speak about an interpretation of this problem in
 the works of Hemingway, Hugo, Jules Verne. They also widely describe Corneluse's creation as a writer of
 realistic genre and show the importance of the short story genre in Corneluse's creation. In the end of the article
 the authors share cite opinion about the nature of the writer.
 Keywords: an eternal literary-philosophical problem,dialectical law of the unity and struggle of opposites,
 Cornelus works, specifics of Corneluse's short stories, the collection "Ceux de la dure patience".
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Студенческие публикации
Специфика новеллистики Анри Корнелюса: лингвистический и переводческий аспекты
Специфіка новелістики Анрі Корнелюса: лінгвістичний і перекладацький аспекти
Тhe specificity of short story of Henri Cornelus: linguistic and translational aspects"
Article
first published
spellingShingle Специфика новеллистики Анри Корнелюса: лингвистический и переводческий аспекты
Денисов, Ю.С.
Предчук, К.В.
Студенческие публикации
title Специфика новеллистики Анри Корнелюса: лингвистический и переводческий аспекты
title_alt Специфіка новелістики Анрі Корнелюса: лінгвістичний і перекладацький аспекти
Тhe specificity of short story of Henri Cornelus: linguistic and translational aspects"
title_full Специфика новеллистики Анри Корнелюса: лингвистический и переводческий аспекты
title_fullStr Специфика новеллистики Анри Корнелюса: лингвистический и переводческий аспекты
title_full_unstemmed Специфика новеллистики Анри Корнелюса: лингвистический и переводческий аспекты
title_short Специфика новеллистики Анри Корнелюса: лингвистический и переводческий аспекты
title_sort специфика новеллистики анри корнелюса: лингвистический и переводческий аспекты
topic Студенческие публикации
topic_facet Студенческие публикации
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92280
work_keys_str_mv AT denisovûs specifikanovellistikianrikornelûsalingvističeskiiiperevodčeskiiaspekty
AT predčukkv specifikanovellistikianrikornelûsalingvističeskiiiperevodčeskiiaspekty
AT denisovûs specifíkanovelístikianríkornelûsalíngvístičniiíperekladacʹkiiaspekti
AT predčukkv specifíkanovelístikianríkornelûsalíngvístičniiíperekladacʹkiiaspekti
AT denisovûs thespecificityofshortstoryofhenricorneluslinguisticandtranslationalaspects
AT predčukkv thespecificityofshortstoryofhenricorneluslinguisticandtranslationalaspects