Экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку

В статье рассматриваются понятие и особенности экспериментальной («конкретной»)
 поэзии середины ХХ века и исследуются возможности использования творчества немецкоязычных
 поэтов-конкретистов (Э. Яндля, Р.О. Вимера, О. Гомрингера и др.) на занятиях по иностранному языку.
 Пои...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Культура народов Причерноморья
Date:2014
Main Author: Перепечкина, С.Е.
Format: Article
Language:Russian
Published: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2014
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92637
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку / С.Е. Перепечкина // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 271. — С. 48-52. — Бібліогр.: 8 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860123927930470400
author Перепечкина, С.Е.
author_facet Перепечкина, С.Е.
citation_txt Экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку / С.Е. Перепечкина // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 271. — С. 48-52. — Бібліогр.: 8 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description В статье рассматриваются понятие и особенности экспериментальной («конкретной»)
 поэзии середины ХХ века и исследуются возможности использования творчества немецкоязычных
 поэтов-конкретистов (Э. Яндля, Р.О. Вимера, О. Гомрингера и др.) на занятиях по иностранному языку.
 Поиск новых эффективных форм и методов обучения является актуальным и в современной
 лингводидактике: акустические и визуальные стихи, необычные по форме и лаконичные, могут стать
 хорошей основой для отработки артикуляционных, ритмико-интонационных и лексико-грамматических
 навыков, для литературоведческого и лингвистического анализа (поэтического текста), формирования
 социокультурной компетенции студентов и раскрытия их творческого потенциала. У статті розглядаються поняття і особливості експериментальної («конкретної») поезії
 середини ХХ ст. та досліджуються можливості використання творчості німецькомовних поетів
 (Е.Яндля, Р.О. Вімера, О. Гомрінгера та ін.) на заняттях з іноземної мови. Пошук нових ефективних
 форм і методів навчання є актуальним і у сучасній лінгводидактиці: акустичні та візуальні вірші,
 незвичайні за формою і лаконічні, можуть стати хорошою основою для тренування артикуляційних,
 ритміко-інтонаційних і лексико-граматичних навичок, для літературознавчого і лінгвістичного аналізу,
 формування соціокультурної компетенції студентів і розкриття їх творчого потенціалу. The article deals with the concept and features of experimental ("concrete") poetry of the mid-20th
 century, which today is considered an integral part of world culture and is of great interest not only for literary
 critics but also for linguists and educators. This paper explores the possibilities of using works of Germanlanguage
 poets (E. Jandl, R.O. Wiemer, O. Gomringer and others) in foreign language teaching. The search for
 new effective forms and methods of teaching is also relevant for modern linguodidactics, as acoustic and visual
 poetry, with its unusual form and conciseness, can be a good basis for honing articulatory, rhythmic-intonational/
 prosodic and lexico-grammatical skills as well as for literary and linguistic analysis. Moreover, it can help
 students form their socio-cultural competence and develop their creative potential. Working with concrete poetry
 becomes a game and experimentation with language; such poetry can be illustrated, staged or voiced. Poetry
 affects the emotional and motivational sphere of the individual and contributes to mastery of study material and
 development of communication skills.
first_indexed 2025-12-07T17:40:58Z
format Article
fulltext Перепечкина С.Е. КОРПУСНЫЙ ПОХОД В СОВРЕМЕННЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ ЯЗЫКОВОЙ ВАРИАТИВНОСТИ 48 Перепечкина С.Е. УДК 811.112.2 ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПОЭЗИЯ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ Аннотация. В статье рассматриваются понятие и особенности экспериментальной («конкретной») поэзии середины ХХ века и исследуются возможности использования творчества немецкоязычных поэтов-конкретистов (Э. Яндля, Р.О. Вимера, О. Гомрингера и др.) на занятиях по иностранному языку. Поиск новых эффективных форм и методов обучения является актуальным и в современной лингводидактике: акустические и визуальные стихи, необычные по форме и лаконичные, могут стать хорошей основой для отработки артикуляционных, ритмико-интонационных и лексико-грамматических навыков, для литературоведческого и лингвистического анализа (поэтического текста), формирования социокультурной компетенции студентов и раскрытия их творческого потенциала. Ключевые слова: конкретная поэзия, немецкоязычные акустические и визуальные стихи, методика, обучение иностранному языку. Анотація. У статті розглядаються поняття і особливості експериментальної («конкретної») поезії середини ХХ ст. та досліджуються можливості використання творчості німецькомовних поетів (Е.Яндля, Р.О. Вімера, О. Гомрінгера та ін.) на заняттях з іноземної мови. Пошук нових ефективних форм і методів навчання є актуальним і у сучасній лінгводидактиці: акустичні та візуальні вірші, незвичайні за формою і лаконічні, можуть стати хорошою основою для тренування артикуляційних, ритміко-інтонаційних і лексико-граматичних навичок, для літературознавчого і лінгвістичного аналізу, формування соціокультурної компетенції студентів і розкриття їх творчого потенціалу. Ключові слова: конкретна поезія, німецькомовні акустичні та візуальні вірші, методика, навчання іноземної мови. Summary. The article deals with the concept and features of experimental ("concrete") poetry of the mid-20th century, which today is considered an integral part of world culture and is of great interest not only for literary critics but also for linguists and educators. This paper explores the possibilities of using works of German- language poets (E. Jandl, R.O. Wiemer, O. Gomringer and others) in foreign language teaching. The search for new effective forms and methods of teaching is also relevant for modern linguodidactics, as acoustic and visual poetry, with its unusual form and conciseness, can be a good basis for honing articulatory, rhythmic-intonational/ prosodic and lexico-grammatical skills as well as for literary and linguistic analysis. Moreover, it can help students form their socio-cultural competence and develop their creative potential. Working with concrete poetry becomes a game and experimentation with language; such poetry can be illustrated, staged or voiced. Poetry affects the emotional and motivational sphere of the individual and contributes to mastery of study material and development of communication skills. Keywords: concrete poetry, German acoustic and visual poems, teaching techniques, foreign language teaching. Термин «экспериментальность» по отношению к поэзии используется в данной статье в значении литературных инноваций в области формы, представленных необычными, авангардными сочетаниями вербального и графического компонентов поэтического текста. В самом широком смысле к экспериментальной поэзии могут быть отнесены японские хайку (изнач. «хокку») и танка, авторы которых проявили большую свободу в своем творческом поиске, отступив от правил героического и придворного эпоса, сделав его доступным тем, кто не принадлежал к высшему социальному сословию. В послевоенной Германии эксперименты в поэзии явились реакцией протеста против языка как орудия манипулирования массовым сознанием, официального языка нацистов, который подробно описал Виктор Клемперер в своей «Записной книжке филолога» – «LTI. Язык Третьего рейха». Теоретические основы экспериментального стихосложения этого периода были заложены Эвиндом Фальстрёмом (Öyvind Fahlström, „Manifest för konkret poesie, 1953) и Ойгеном Гомрингером (Eugen Gomringer, „vom vers zur konstellation“, 1955) [1]; на первый план выходит язык как конкретный материал, с которым работает автор – звуковые особенности и средства визуальной презентации текста (шрифт, пунктуация, особое расположение на странице, слова, слоги и буквы, складывающиеся в ту или иную фигуру). Поэзия, таким образом, становится «конкретной»: язык не служит больше описанию понятий, мыслей и чувств, а сам становится целью и предметом произведения, представляет себя самого. Конкретная (экспериментальная) поэзия обращается к акустическим и визуальным параметрам языка, используя их в качестве средства изобразительности. Термин «конкретная поэзия» и такие обозначения её подвидов как «визуальная» и «акустическая» пока еще не являются традиционными для отечественной науки [2, с. 5], но достаточно широко распространены в немецко- и англоязычной научной литературе („konkrete Poesie“, „visuelle Poesie“, „Lautpoesie“, работы О. Гомрингера, Г. Гайсенбюттеля, С. И. Шмидта и др.; “concrete poetry”, работы Р.П. Дрейпера, М.Е. Солт и др.). Проблематика данного жанра в украинском и постсоветском литературоведении также еще не достаточно полно отражена [2, с. 4]. Тем не менее, эта лирика считается сегодня по праву неотъемлемой частью мировой культуры, она представляет материал не только для размышлений и литературоведческого анализа, но и для применения его в учебном процессе – показать её дидактические возможности и является целью статьи. Творчество поэтов-конкретистов привлекает внимание необычностью формы и содержания, побуждает читателя активно включиться в процесс его осознания, интерпретации и даже создания собственных стихов, о чём свидетельствует опыт ряда филологов-педагогов (напр., Х. Швайгера, Р. Крехеля, К. Брауна, И.Д. Трофимовой). В качестве учебного материала конкретные стихи уже используются в серии пособий по изучению немецкого языка как иностранного: „Moment mal“, „Stufen International“, „Deutsch aktiv Neu“, „Passwort Deutsch“, „Themen neu“, однако, по мнению О. Эзмута, не достаточно широко и не ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ 49 систематически несмотря на их несомненную эффективность [3, с. 205]. Рассмотрим языковые особенности и потенциал некоторых произведений конкретной поэзии, важнейшими представителями которой в немецкоязычной литературе являются, наряду с О. Гомрингером (Швейцария), Эрнст Яндль, Герхард Рюм, Хайнц Гаппмайр, Ханс Карл Артманн (Австрия), Макс Бензе, Клаус Бремер, Рейнхард Дёль, Рудольф Винер, Хельмут Хайсенбюттель, Франц Мон, Тимм Ульрихс, Кристиан Моргенштерн, Юрген Шпон (Германия). Одна из важнейших задач, которые стоят перед преподавателем на занятиях по иностранному языку – это обучение произношению звуков, ритму и интонации нейтральной и эмоционально окрашенной речи. Хорошей основой для упражнений могут стать т.н. акустические стихи („Sprechgedichte“ / „Lautgedichte“) – одна из форм конкретной поэзии, которая использует именно фонетический арсенал языка – звуки и их сочетания, а также элементы супрасегментного уровня (мелодику, ударение и его смещение как художественный приём, паузы). Такие тексты по сути своей предназначены для чтения вслух, только тогда они раскрываются в полной мере. Одно из самых ярких и выразительных стихотворений этого типа – „schtzngrmm“ («окоп») австрийского поэта Эрнста Яндля, который был и мастером устного исполнения (сегодня имеются широкие возможности прослушать стихи on-line, см., напр., [4]). Особая фактура написания и особое звучание текста вследствие редукции гласных в слове „Schützengraben“ и своеобразной ритмической разбивки полученного буквосочетания необычным образом воссоздают реальную картину войны: t-t-t-t – звуки отрывистой автоматной очереди, перестрелки; t-s-s-s-s-s – звуки, словно шипение фугасных бомб перед взрывом; grrrrrrrrt – рокот надвигающихся танков: schtzngrmm schtzngrmm schtzngrmm t-t-t-t t-t-t-t grrrmmmmm t-t-t-t s––-c––-h tzngrmm tzngrmm tzngrmm grrrmmmmm schtzn schtzn t-t-t-t t-t-t-t schtzngrmm schtzngrmm tssssssssssssss grrt grrrrrt grrrrrrrrrt scht scht t-t-t-t-t-t-t-t-t-t scht tzngrmm tzngrmm t-t-t-t-t-t-t-t-t-t scht scht scht scht scht grrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr t-tt Ernst Jandl [4]. Минимум языкового материала (только согласные), отсутствие знаков препинания, кроме тире, означающего короткую паузу и – при его повторении – более длительную – становятся максимально экспрессивными и не оставляют слушателя равнодушным. А это очень важно, поскольку воздействие на эмоциональную сферу в процессе обучения способствует как «воспитанию чувств», так и более эффективному запоминанию и овладению предметом (в д.сл. характерным для немецкого языка произнесением ряда согласных звуков). Упражнение можно продолжить, предложив студентам написать свое «консонантное» стихотворение по аналогии, к примеру, „schnbllschlcht“ (Schneeballschlacht) или „frwrk“ (Feuerwerk), как предлагает Х. Швайгер [5]. Для отработки произношения гласных можно обратиться к стихам, особое звучание которых построено на одном гласном, например, /о/ в „ottos mops“ («мопс отто») или /е/ в „schweden“ («шведы») у Э. Яндля [6, с. 60]: ottos mops trotzt otto: fort mops fort ottos mops hopst fort otto: sosoотто: /фрагмент/ schweden schweden schweden schweden jeden schweden schweden jeden berg schweden nennen jeden berg schwedenberg /фрагмент/ Х. Швайгер называет подобные стихотворения „Infektionspoesie“, т.к. написаны они по определенным правилам, понятным читателю/слушателю, они «заражают» желанием творчества, в результате чего появляются похожие, но собственные стихотворения, основанные уже на гласных /i/, /u/ или /a/ [4]. Работа с конкретной поэзией становится игрой, творческим поиском, её можно иллюстрировать, инсценировать или озвучивать. В некоторых стихах эксперимент со звуком приобретает экстремальные формы, когда содержательная составляющая отходит на второй план, а на первый выступают фонетические приемы – изменение высоты тона (↑ wwww↓w), места артикуляции (/ nnnnnnn…. mmmm – альвеолярный сменяется губным) или характера артикуляции звука (mmmm …b – носовой сменяется взрывным). Эти образцы оригинальной литературы можно использовать для дальнейшей отработки артикуляционных и ритмико-интонационных навыков, наглядный пример тому – „der gewichtheber“ («тяжелоатлет») Э. Яндля [7, с. 171], в котором применяются графические знаки для обозначения изменения высоты тона: Перепечкина С.Е. КОРПУСНЫЙ ПОХОД В СОВРЕМЕННЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ ЯЗЫКОВОЙ ВАРИАТИВНОСТИ 50 der gewichtheber – повышение высоты тона = поднятие тяжестей (тяжелоатлет) а а а und seine nichte – падение высоты тона = девочка не удерживает вес (его племянница) a В стихотворении Тима Ульрихса „denk-spiel (nach descartes)“ содержание имеет философский оттенок, и смысл зависит от расстановки пауз – студенты еще раз убеждаются в важности правильной интонации: Ich denke, also bin ich. Ich bin, also denke ich. Ich bin also, denke ich. Ich denke also: bin ich? Timm Ulrichs, [8]. Спокойному, раздумчивому тону этого текста противостоит разнообразие эмоций стихотворения Р.О. Вимера „empfindungswörter“ («Междометия»), его название уже настраивает читателя на встречу с краткими, но необыкновенно ёмкими выразителями человеческих чувств. Задача студентов состоит в том, чтобы они осознали семантику употребленных междометий и смогли передать её фонетически адекватно. Сложность прочтения обусловлена ещё и тем, что междометия соотносятся в тесте со словом „die deutschen“ («немцы»), а это означает, что из фонетической (и лингвистической) плоскости мы переходим в социокультурную, где имеют место уже другие категории – традиции, менталитет, черты характера и поступки того или иного народа. Основной акцент здесь логичнее перенести на знаменательную часть речи („die deutschen“). Знакомство с биографией автора (1905-1998) позволит более верно интерпретировать его произведение как реакцию на события из истории Германии: это целый комплекс противоречивых чувств – удивления, восторга, недоумения, неодобрения, боли, сомнения, раздумья. Работа с подобной литературой, включающая обсуждение содержания и филологический анализ, иллюстрирование серией фотоматериалов (с использованием в т.ч. современных технологий) способствует формированию у студентов лингво- и социокультурной компетенции. Студенты могут предложить также свой вариант прочтения, отображающий их личное отношение, добиваясь при этом естественности звучания. empfindungswörter aha die deutschen ei die deutschen hurra die deutschen pfui die deutschen ach die deutschen nanu die deutschen oho die deutschen hm die deutschen nein die deutschen ja ja die deutschen Rudolf Otto Wiemer [8]. Тексты конкретной поэзии полезны также при обучении грамматике, поскольку включают в себя широкий спектр морфологических форм и синтаксических конструкций, словоизменительных и словообразовательных моделей, что не приводит, однако, к десемантизации произведения. Так, в стихотворении „der tod“ («смерть»), абсолютно конкретном и сжатым до предела, из чисто грамматической парадигмы склонения, тем не менее, возникает смысл: dem Tod den Tod (смерти – смерть). Der tod Der tod / Des todes / Dem tod / Den tod / Der tod des todes / Dem tod den tod. (E.Jandl [4]). Другими примерами «грамматических» стихотворений являются „für sorge“ Б. Гарбе, основанное на личных местоимениях и их склонении в винительном падеже, „Konjugation“ Р. Штайметца, в котором спряжение глагола становится игрой слов; стихи Э. Яндля „vom leben der bäume“ (прилагательные во мн. числе после определенного артикля) или „Oktobernacht“ (повелительное наклонение) – это необычное и грустное обращение одинокого человека к окружающим его предметам: für sorge ich für mich du für dich er für sich wir für uns ihr für euch jeder für sich Burckhard Garbe [4] Konjugation Ich gehe du gehst er geht sie geht es geht. Geht es? Danke, es geht. Rudolf Steinmetz [4] vom leben der bäume auch die harten schwarzen knospen, auch die säumigen knospen öffnet das licht. auch die schönen weißen blüten, auch die duftenden blüten zerstreut der wind. auch die schönen grünen blätter, auch die sonnigen blätter zerreibt der wind. /…../ Ernst Jandl, dingfest [4] Oktobernacht sessel, bring mir einen gast. tisch, bring mir ein frohliches mahl. lampe, zeig mir ein freundliches gesicht, nicht mich im spiegel. spiegel, dreh dich zur wand. /…/fenster, geh auf ein warmeres land. koffer, nimm mich bei der hand und flieg mich nach agypten /…./ Ernst Jandl [4] ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ 51 Этот перечень могут продолжить „unbestimmte Zahlwörter“ (alle haben gewusst / viele haben gewusst / …), „Zeitsätze“ (Als wir sechs waren, hatten wir Masern/ Als wir vierzehn waren, hatten wir Krieg /…) Р. Вимера, „bibliothek“ (die vielen buchstaben / die nicht aus ihren wörtern können) Э. Яндля и мн. др. Конкретная поэзия на занятиях – это игра и экспериментирование с языком. Её визуальные эффекты – шрифт, расположение слов и строк, из которых строится тот или иной образ, воздействуют на читателя, стимулируют его ассоциативную память и способствуют быстрому и прочному запоминанию языкового (особенно лексического) материала. К примеру, стихотворение Р. Деля в виде яблока, в котором зритель неожиданно обнаруживает червя (слово „Wurm“). О значении слова „Apfel“ можно догадаться уже по графическому изображению. Кроме того, начинающие изучать немецкий язык обращают внимание на то, что существительные в нем пишутся с заглавной буквы. Apfel – Rheinhardt Döhl [8]. Сегодня традиция визуальных стихов на самых разных языках продолжает существовать и развиваться. Их особенность (в отличие от каллиграфии) заключается в том, что содержание и внешняя форма составляют единое целое, т.е. стихотворение в виде тайфуна – о тайфуне, в виде одной половинки сердца – о тоске по другой, в виде песочных часов – о течении времени, в виде Распятия – о Воскресении. Поэзия словно сливается с живописью и графикой. Еще один необычный приём достижения выразительности в таких произведениях – пробелы и пустоты внутри текста, как например, в стихотворении „schweigen“ («молчание») О. Гомрингера: молчание реализуется через пустоту, через паузу вместо слова «молчание» – высочайшая степень экспрессии, отсутствие всякого звука становится видимым: schweigen schweigen schweigen schweigen schweigen schweigen schweigen schweigen schweigen schweigen schweigen schweigen schweigen schweigen Eugen Gomringer [4]. Кроме того, здесь реализуется принцип повторения – repetitio est mater studiorum (лат.), которое гарантирует прочное запоминание всего, что изучается. Лексика и формы слов хорошо запоминаются и при помощи анимационных визуальных стихов, познакомиться с которыми студенты могут самостоятельно за рамками аудиторных занятий – напр., на сайте австрийского художника и поэта Анатоля Кнотека: Anatol. Textanimationen. Увлекательным лексическим упражнением может стать задание сочинить стихотворение по аналогии с „naturgedicht“ Э. Яндля при соблюдении одного условия: оно должно состоять также из двух односложных слов. naturgedicht heu see Ernst Jandl [6, S. 34]. Заголовок – сложное слово со вторым компонентом „-gedicht“: „frühstucksgedicht“, „feriengedicht“, „weihnachtsgedicht“, „reisegedicht“ и т.п. Х. Швайгер приводит некоторые примеры подобных стихов: Liebesgedicht: Ach / Du; Schulgedicht: Fünf / Mist [5]. Сам поэт (Яндль) предложил еще один вариант работы со стихотворным иноязычным текстом, т.н. „Oberflächenübersetzung“ (букв. «перевод поверхности», внешней формы), когда переводится не содержание, а, например, к английским словам подбираются созвучные им немецкие или наоборот (см. «перевод» Яндлем стихотворения В. Вордсворта (William Wordsworth) «my heart leaps up when i behold…» – «mai hart lieb zapfen eibe hold» [6, S. 51]. Текст читается непременно вслух. Несмотря на сложность перевода конкретной поэзии и, возможно, его нецелесообразность на занятиях, существует уже множество проб адекватного перевода немецко- и англоязычных стихов на русский и украинский языки, размещенных на специальных интернет-сайтах. В целом же, нетрудно заметить, что текстов, написанных со строчной буквы и без знаков препинания, становится в XI веке всё больше и больше. Подводя итог, отметим, что использование поэтических текстов является эффективным на любом этапе изучения иностранного языка – как на начальном, для выполнения практических задач (отработка произношения, развитие навыков выразительного чтения и аудирования, закрепление лексико- Перепечкина С.Е. КОРПУСНЫЙ ПОХОД В СОВРЕМЕННЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ ЯЗЫКОВОЙ ВАРИАТИВНОСТИ 52 грамматического материала), так и на продвинутом – в курсах аналитического чтения и литературоведения. Кроме того, поэзия обладает огромным потенциалом эмоционального воздействия и решает, т.о., проблему недостаточной эмоциональной насыщенности учебного материала на занятиях, пробуждает воображение и образное мышление, раскрывает творческий потенциал студентов, воздействует на мотивационную сферу личности. В стихах конкретной поэзии, необычных по форме и лаконичных, всегда находится повод для беседы и дискуссии. Визуальные и акустические стихи – пластический языковой материал, который поддаётся изменению и преобразованию, т.е. экспериментированию и игре с языком, развивающие у «экспериментаторов» чувство языка и стиля. Источники и литература 1. Konkrete Poesie. – Режим доступа: http://universal_lexikon.deacademic.com 2. Стороха Б. В. Сутність художнього експерименту і специфіка поетики конкретної поезії Ернста Яндля: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук – 10.01.04 – літ. зарубіжн.країн. / Богдан Валентинович Стороха. – Київ: Інтститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, 2010. – 24 с. 3. Özmut, O. Konkrete Poesie in Lehrwerken für Deutsch als Fremdsprache / Orhan Özmut. – Egitim Fakültesi Dergisi XVIII (1), 2005. – S. 181-206. – Режим доступа: http://ucmaz.home.uludag.edu.tr/PDF/egitim/htmpdf/2005-18(1)/pdf 4. Jandl, E. Gedichte / Ernst Jandl. – Режим доступа: http://www.lyrikline.org; http://www.ernstjandl.com/archiv_gedichte.html 5. Schweiger, H. Vorschläge für den Unterricht / Hannes Schweiger. – Literaturwettbewerb „Heute schon geJANDLt?“ Ernst-Jandl-Preis für Lyrik 2013. – Режим доступа: http://www.bmukk.gv.at/medienpool/24866/unterrichtsmaterial.pdf 6. Jandl, E.. Poetische Werke / Ernst Jandl. – 11 Bde, hrsg. v. Klaus Siblewski. – München: Luchterhand Literaturverlag, 1997/1999. – 63 S. 7. Jandl, E.. Gesammelte Werke / Ernst Jandl. – 3 Bände, hrsg. v. Klaus Siblewski. – München: Luchterhand Literaturverlag, 1990. – 800 S. 8. Konkrete Poesie – ausgewählte Gedichte. – Режим доступа: http://www.ac-nancy-etz.fr Пономарьова Г.В. УДК 81'342.41(430.119) ВПЛИВ НИЖНЬОНІМЕЦЬКИХ ДІАЛЕКТІВ НА ФОРМУВАННЯ ОСОБЛИВОСТЕЙ ВОКАЛІЗМУ РУРСЬКОГО РЕГІОЛЕКТНОГО МОВЛЕННЯ Анотація. У статті проаналізовано сучасну мовну ситуацію у Рурській області з урахуванням впливу позамовних чинників на її формування. З’ясовано роль регіональної розмовної мови у регіональному комунікативному середовищі. Визначено основні мовні особливості рурського регіолекту. За допомогою описового методу охарактеризовано типові риси Рурського регіолектного вокалізму, визначено позиційно зумовлені кількісні та якісні фонетичні зміни. Використання зіставного методу дослідження характерних рис вокалізму нижньонімецьких діалектів та рурського регіолекту підтвердило тісний зв'язок регіональної розмовної мови з місцевим діалектним ареалом. Ключові слова: Рурський регіолект, вокалізм, нижньонімецькі діалекти. Аннотация. В работе анализируется современная ситуация в Рурской области с учетом влияния внеязыковых факторов на её формирование. Определяется роль регионального разговорного языка в региональной коммуникативной среде. Отмечаются основные языковые особенности рурского региолекта. При помощи описательного метода дается характеристика основным чертам Рурского региолектного вокализма, определяются позиционно обусловленные количественные и качественные фонетические изменения. Использование сопоставительного метода исследования характерных черт вокализма нижненемецких диалектов и рурского региолекта подтвердило тесную связь регонального разговорного языка с местным диалектным ареалом. Ключевые слова: Рурский региолект, вокализм, нижненемецкие диалекты. Summary. Under consideration is contemporary linguistic situation in Ruhr area and the influence of extralinguistic factors on its development. The Ruhr area has suffered great economic, structural, social and cultural changes during the previous few centuries. Due to active immigration processes the area became multicultural. Till the present day the Ruhr area doesn’t have any fixed borders. Geographically it is situated in the Low German dialectal domain, but its center is crossed by an important dialectal border between the Low Franconian and the Low Saxon dialects. The Low German dialects tended to lose their popularity at the beginning of the IXth century, while the popularity of the standard German language grew steadily. And exactly in the described linguistic situation appeared a specific regional colloquial language – Ruhr regional language variety as a language of reconciliation. The role of the regional colloquial language in the local communicative environment of Ruhr area has been clarified in this article. Language peculiarities typical of Ruhr inhabitants speech have been revealed, the universal and specific features of the local speech in Ruhr area have been pointed out. Basic features of Ruhr regional vocalism have been studies by means of the descriptive method, position- determined qualitative and quantitative phonetic changes have been surveyed. A comparative study of Low German phonetic dialectal features and those of the Ruhr regional language variety proves an assumption about the close interaction of the local colloquial language with Low German dialects. Key words: Ruhr regional language variety, vocalism, dialect.
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-92637
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-12-07T17:40:58Z
publishDate 2014
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Перепечкина, С.Е.
2016-01-21T14:08:53Z
2016-01-21T14:08:53Z
2014
Экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку / С.Е. Перепечкина // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 271. — С. 48-52. — Бібліогр.: 8 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92637
811.112.2
В статье рассматриваются понятие и особенности экспериментальной («конкретной»)
 поэзии середины ХХ века и исследуются возможности использования творчества немецкоязычных
 поэтов-конкретистов (Э. Яндля, Р.О. Вимера, О. Гомрингера и др.) на занятиях по иностранному языку.
 Поиск новых эффективных форм и методов обучения является актуальным и в современной
 лингводидактике: акустические и визуальные стихи, необычные по форме и лаконичные, могут стать
 хорошей основой для отработки артикуляционных, ритмико-интонационных и лексико-грамматических
 навыков, для литературоведческого и лингвистического анализа (поэтического текста), формирования
 социокультурной компетенции студентов и раскрытия их творческого потенциала.
У статті розглядаються поняття і особливості експериментальної («конкретної») поезії
 середини ХХ ст. та досліджуються можливості використання творчості німецькомовних поетів
 (Е.Яндля, Р.О. Вімера, О. Гомрінгера та ін.) на заняттях з іноземної мови. Пошук нових ефективних
 форм і методів навчання є актуальним і у сучасній лінгводидактиці: акустичні та візуальні вірші,
 незвичайні за формою і лаконічні, можуть стати хорошою основою для тренування артикуляційних,
 ритміко-інтонаційних і лексико-граматичних навичок, для літературознавчого і лінгвістичного аналізу,
 формування соціокультурної компетенції студентів і розкриття їх творчого потенціалу.
The article deals with the concept and features of experimental ("concrete") poetry of the mid-20th
 century, which today is considered an integral part of world culture and is of great interest not only for literary
 critics but also for linguists and educators. This paper explores the possibilities of using works of Germanlanguage
 poets (E. Jandl, R.O. Wiemer, O. Gomringer and others) in foreign language teaching. The search for
 new effective forms and methods of teaching is also relevant for modern linguodidactics, as acoustic and visual
 poetry, with its unusual form and conciseness, can be a good basis for honing articulatory, rhythmic-intonational/
 prosodic and lexico-grammatical skills as well as for literary and linguistic analysis. Moreover, it can help
 students form their socio-cultural competence and develop their creative potential. Working with concrete poetry
 becomes a game and experimentation with language; such poetry can be illustrated, staged or voiced. Poetry
 affects the emotional and motivational sphere of the individual and contributes to mastery of study material and
 development of communication skills.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Теоретические проблемы современного языкознания и литературоведения
Экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку
Експериментальна поезія на заняттях з іноземної мови
Еxperimental poetry in foreign language teaching
Article
published earlier
spellingShingle Экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку
Перепечкина, С.Е.
Теоретические проблемы современного языкознания и литературоведения
title Экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку
title_alt Експериментальна поезія на заняттях з іноземної мови
Еxperimental poetry in foreign language teaching
title_full Экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку
title_fullStr Экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку
title_full_unstemmed Экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку
title_short Экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку
title_sort экспериментальная поэзия на занятиях по иностранному языку
topic Теоретические проблемы современного языкознания и литературоведения
topic_facet Теоретические проблемы современного языкознания и литературоведения
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92637
work_keys_str_mv AT perepečkinase éksperimentalʹnaâpoéziânazanâtiâhpoinostrannomuâzyku
AT perepečkinase eksperimentalʹnapoezíânazanâttâhzínozemnoímovi
AT perepečkinase experimentalpoetryinforeignlanguageteaching