Специфика репрезентации военной терминологии в переводе

В работе анализируются способы перевода военных терминов в современном языкознании. Рассматриваются способы образования термина и способы его перевода. Также освещается значимость этимологического исследования военной терминологии в переводоведении. Определяется изменение исследуемых военных терм...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Культура народов Причерноморья
Date:2014
Main Author: Гусева, А.И.
Format: Article
Language:Russian
Published: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2014
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92784
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Специфика репрезентации военной терминологии в переводе / А.И. Гусева // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 271. — С. 127-130. — Бібліогр.: 17 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-92784
record_format dspace
spelling Гусева, А.И.
2016-01-22T15:40:17Z
2016-01-22T15:40:17Z
2014
Специфика репрезентации военной терминологии в переводе / А.И. Гусева // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 271. — С. 127-130. — Бібліогр.: 17 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92784
1'255.2
В работе анализируются способы перевода военных терминов в современном языкознании. Рассматриваются способы образования термина и способы его перевода. Также освещается значимость этимологического исследования военной терминологии в переводоведении. Определяется изменение исследуемых военных терминов в процессе развития немецкого языка. Устанавливаются этимоны (исконные значения) некоторых терминов, перевод которых требует этимологического анализа, отслежено возможное влияние одного языка на другой в ходе разнообразных факторов, повлиявших на процессы изменения и конечное становление значений военных терминов вплоть до сегодняшних дней.
У роботі аналізуються способи перекладу військових термінів у сучасному мовознавстві. Розглядаються способи утворення терміну і способи його перекладу. Так само освітлюється значущість етимологічного дослідження військової термінології в перекладознавстві. Визначається зміна досліджуваних військових термінів у процесі розвитку німецької мови. Встановлюються етимони (одвічні значення) деяких термінів, переклад яких вимагає етимологічного аналізу, відстежений можливий вплив однієї мови на іншу в ході різноманітних чинників, що вплинули на процеси зміни і кінцеве становлення значень військових термінів аж до сьогоднішніх днів.
Characteristic feature of military texts is their saturation with special military terminology. This paper studies the ways of translation of military terms in modern linguistics. It considers the way of formation of the term and way of its translation. It also shines the importance of etymological research of military terminology in theory of translation. There are defined the most often used from them. It conducts the etymological research of military terminology and its shines the importance for the theory of translation. It defines the change of development of studied military terms in German. There are established some etymons (first meanings) of some terms translation which demand the etymological analysis. Due to it it is possible to avoid some disputable situations and it helps to translate texts of a certain temporary period more correctly. It also establishes the origin of military terms that can become a support for a ways of their translation and traces the possible influence of one language on another during the various factors which have influenced the processes of change and final formation of values of military terms up to today.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Исследования молодых ученых
Специфика репрезентации военной терминологии в переводе
Специфіка репрезентації військової термінології в перекладі
Specifics of representation of military terminology in translation
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Специфика репрезентации военной терминологии в переводе
spellingShingle Специфика репрезентации военной терминологии в переводе
Гусева, А.И.
Исследования молодых ученых
title_short Специфика репрезентации военной терминологии в переводе
title_full Специфика репрезентации военной терминологии в переводе
title_fullStr Специфика репрезентации военной терминологии в переводе
title_full_unstemmed Специфика репрезентации военной терминологии в переводе
title_sort специфика репрезентации военной терминологии в переводе
author Гусева, А.И.
author_facet Гусева, А.И.
topic Исследования молодых ученых
topic_facet Исследования молодых ученых
publishDate 2014
language Russian
container_title Культура народов Причерноморья
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
format Article
title_alt Специфіка репрезентації військової термінології в перекладі
Specifics of representation of military terminology in translation
description В работе анализируются способы перевода военных терминов в современном языкознании. Рассматриваются способы образования термина и способы его перевода. Также освещается значимость этимологического исследования военной терминологии в переводоведении. Определяется изменение исследуемых военных терминов в процессе развития немецкого языка. Устанавливаются этимоны (исконные значения) некоторых терминов, перевод которых требует этимологического анализа, отслежено возможное влияние одного языка на другой в ходе разнообразных факторов, повлиявших на процессы изменения и конечное становление значений военных терминов вплоть до сегодняшних дней. У роботі аналізуються способи перекладу військових термінів у сучасному мовознавстві. Розглядаються способи утворення терміну і способи його перекладу. Так само освітлюється значущість етимологічного дослідження військової термінології в перекладознавстві. Визначається зміна досліджуваних військових термінів у процесі розвитку німецької мови. Встановлюються етимони (одвічні значення) деяких термінів, переклад яких вимагає етимологічного аналізу, відстежений можливий вплив однієї мови на іншу в ході різноманітних чинників, що вплинули на процеси зміни і кінцеве становлення значень військових термінів аж до сьогоднішніх днів. Characteristic feature of military texts is their saturation with special military terminology. This paper studies the ways of translation of military terms in modern linguistics. It considers the way of formation of the term and way of its translation. It also shines the importance of etymological research of military terminology in theory of translation. There are defined the most often used from them. It conducts the etymological research of military terminology and its shines the importance for the theory of translation. It defines the change of development of studied military terms in German. There are established some etymons (first meanings) of some terms translation which demand the etymological analysis. Due to it it is possible to avoid some disputable situations and it helps to translate texts of a certain temporary period more correctly. It also establishes the origin of military terms that can become a support for a ways of their translation and traces the possible influence of one language on another during the various factors which have influenced the processes of change and final formation of values of military terms up to today.
issn 1562-0808
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92784
citation_txt Специфика репрезентации военной терминологии в переводе / А.И. Гусева // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 271. — С. 127-130. — Бібліогр.: 17 назв. — рос.
work_keys_str_mv AT gusevaai specifikareprezentaciivoennoiterminologiivperevode
AT gusevaai specifíkareprezentacíívíisʹkovoítermínologíívperekladí
AT gusevaai specificsofrepresentationofmilitaryterminologyintranslation
first_indexed 2025-11-27T19:49:11Z
last_indexed 2025-11-27T19:49:11Z
_version_ 1850852722223349760