Къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир
В статье впервые представляются факты биографии и анализ творчества «забытого» и совершенно не изученного крымскотатарского писателя довоенного периода – Джеляла Меинова. Подробно освещается весь жизненный путь писателя, анализируются повествовательные структуры его произведений, выявляются стили...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Datum: | 2014 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | other |
| Veröffentlicht: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2014
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92834 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир / Исмаил Асаногълу Керим // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 266. — С. 184-187. — Бібліогр.: 28 назв. — кр. тат. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1859597717313945600 |
|---|---|
| author | Исмаил Асаногълу Керим |
| author_facet | Исмаил Асаногълу Керим |
| citation_txt | Къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир / Исмаил Асаногълу Керим // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 266. — С. 184-187. — Бібліогр.: 28 назв. — кр. тат. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| description | В статье впервые представляются факты биографии и анализ творчества «забытого» и
совершенно не изученного крымскотатарского писателя довоенного периода – Джеляла Меинова.
Подробно освещается весь жизненный путь писателя, анализируются повествовательные структуры
его произведений, выявляются стилистические особенности, определяется специфика словесно–
образного художественного мышления авторов. Внимание уделено также такому явлению
литературной жизни Крыма, как художественный перевод.
У статті вперше представляються факти біографії та аналіз творчості «забутого» і
абсолютно не вивченого кримськотатарського письменника довоєнного періоду – Джелял Меінова.
Детально висвітлюється весь життєвий шлях письменника, аналізуються розповідні структури його
творів, виявляються стилістичні особливості, визначається специфіка словесно–образного художнього
мислення авторів. Увага приділена також такого явища літературного життя Криму, як художній
переклад.
This article is the first presentation of the biographical facts and analysis of the works of "forgotten"
and completely unstudied Crimean Tatar writers of the prewar period. This work is devoted to the creative of
Jelal Meinov. It’s analyzes the poetic and narrative structure of the works of these authors, identifies stylistic
features, determined the specificity of word–figurative art thinking of the authors. Attention is also paid to the
such phenomenon of literary life in the Crimea, as literary translation .
|
| first_indexed | 2025-11-27T22:28:05Z |
| format | Article |
| fulltext |
Гриценко И.П.
РОЛЬ МЕТАФОРЫ В ФОРМИРОВАНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ
У СТУДЕНТОВ ЕКОНОМИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
184
4. Danesi M. Metaphorical Competence in Second Language Acquisition and Second Language Teaching: The
Neglected Dimensions. // J. A. Alatis (ed.), Georgetown University round table on language and linguistics. –
Washington, DC: Georgetown University Press, 1992. – pp. 234– 254
5. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон; [Пер. с англ. / Под ред. и с
предисл. А. Н. Баранова] – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 256c.
6. Wright J. Idioms organizer. Organised by metaphor, topic and key word / J. Wright; [Ed. by J. Hill and
M. Lewis]. –Boston: Thompson Heinle Global ELT, 2002. – 293 p.
Исмаил Асаногълу Керим УДК 894.322 (Укр=Крмтат)
КЪЫРЫМТАТАР ЭДЕБИЯТЫ ТАРИХИНДЕ «УНУТУЛГЪАН ЯЗЫДЖЫЛАР»
МЕСЕЛЕСИНЕ ДАИР
К ВОПРОСУ «ЗАБЫТЫХ ПИСАТЕЛЕЙ» В ИСТОРИИ КРЫМСКОТАТАРСКОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ
Аннотация. В статье впервые представляются факты биографии и анализ творчества «забытого» и
совершенно не изученного крымскотатарского писателя довоенного периода – Джеляла Меинова.
Подробно освещается весь жизненный путь писателя, анализируются повествовательные структуры
его произведений, выявляются стилистические особенности, определяется специфика словесно–
образного художественного мышления авторов. Внимание уделено также такому явлению
литературной жизни Крыма, как художественный перевод.
Ключевые слова: Крымскотатарская литература, писатели 1930–х годов, репрессия, война, биография
писателя, «Саран пехливан» – «Скупой рыцарь», столичный университет, разработка драматических
жанров, переводческая деятельность, Мустафа Давидович, «Зораки табиб» – «Лекарь поневоле».
Анотація. У статті вперше представляються факти біографії та аналіз творчості «забутого» і
абсолютно не вивченого кримськотатарського письменника довоєнного періоду – Джелял Меінова.
Детально висвітлюється весь життєвий шлях письменника, аналізуються розповідні структури його
творів, виявляються стилістичні особливості, визначається специфіка словесно–образного художнього
мислення авторів. Увага приділена також такого явища літературного життя Криму, як художній
переклад.
Ключові слова: Кримськотатарська література, письменники 1930 –х років, репресія, війна, біографія
письменника, «Саран Пехліван» – « Скупий лицар», столичний університет, розробка драматичних
жанрів, перекладацька діяльність, Мустафа Давидович, «Зоракі табіб» – «Лікар мимоволі».
Summary. This article is the first presentation of the biographical facts and analysis of the works of "forgotten"
and completely unstudied Crimean Tatar writers of the prewar period. This work is devoted to the creative of
Jelal Meinov. It’s analyzes the poetic and narrative structure of the works of these authors, identifies stylistic
features, determined the specificity of word–figurative art thinking of the authors. Attention is also paid to the
such phenomenon of literary life in the Crimea, as literary translation .
Keywords: Crimean Tatar literature, writers of the 1930s, repression, war, writer's biography, "Saran Pehlivan"
– "The Miserly Knight", Metropolitan University, the development of dramatic genres, translation work, Mustafa
Davidovich, "Zoraki tabib" – "Doctor willy–nilly".
Мевзунынъ актуаллиги. Дженктен эввельки эдебиятымызнынъ тарихинде бир сыра сымалар бар ки,
фаалиетлери, бир тарафтан, кендилерининъ алчакъгонъюллиги, чекинчеклиги ве, экинджи тарафтан,
советлернинъ вахший сиясетлери саесинде эдебий шаматалардан, гурьлемелерден кенарда къалып, сессиз,
тынч, сакин, яваш бир шекильде озь деврини кечирдилер. Эм де базылары совет концлагерьлеринден
къуртуламайып, базылары исе къуртулып къачып кетселер де, сонъундан бус–бутюн унутылып кеттилер.
Буларнынъ арасында Джелял Меинов, Умер Сами, Яя Байбуртлы, Мустафа Къуртий, Номан Шейх–заде,
Усеин Болатуков, Веис Танабайлы, Халид Шеитов, Ибраим Бахшыш, Юнус Умеров кибилери де
булунмакъта. Макъале къалыбынынъ шартлары иле сынъырлы олуп биз бу дефа, афсус ки, тек бир зиямыз,
яни Джелял Мейнов акъкъкында ривает айтабилемиз .
Джелял Меинов 1920–нджи сенелери Къырымтатар Девлет театрининъ мешхур режиссёры, актёры ве
драматургы олгъанына бакъмадан, дженктен сонъ ады ялынъыз авдет йыллары ичинде мейдангъа чыкъып,
биографиясы ве иджады узеринде сатхи, яни усть–усттен, араштырмалар япылып башланды. Чокъ къыскъа
олса да, шахсиети акъкъында айры оларакъ биринджи парча 1997 сенеси «Къырым» газетасында басылгъан
эди [1]. Бундан сонъ, азбучукъ ишленип айны сенеси «Йылдыз» журналында да басылды [2].
Вакъыт кечтикче, архивлерде олсун, буюк ве кучюк кутюпханелерде олсун ве шахсий къонушма ве
хатыралар топлама эснасында кене де базы янъы фактлар, малюматлар пейда олып, басылгъан материалны
янъыдан ишлемеге тешвикъ эттилер. Бунынъ нетиджесинде янъыдан япылгъан неширлер дюнья юзюни
корьди [3]. Джелял Меинов акъкъында сонъки парчаны къырымтатар санат музейининъ хадими Садиха
Зиядинова бастыргъан эди [4] Бу макъаледе муэллиф якъында музейге такъдим этильген Джелял Меинов
иле багълы базы весикъаларгъа эсасланаракъ, эдипнинъ биографиясына аит къошма малюматлар бермекте.
Меселя Багъчасарайдаки оджалыгъы заманында, театр ишлерине авес этип, акърандашлары ве достлары
олгъан Осман Заатов, Сеттар Мисхорлы, Исмаил Лютфи, Абдулла Терликчи, Осман Акъчокъракълы,
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
185
Сеттар Давидович, Сейдамет Козьлевели, Эмирали Къаишев ве дигерлеринен берабер драма дестеси
(труппасы) тизип сахна темашаларыны къоймагъа башладылар.
Джелял Меиновнынъ кендиси театр иле багълы бир язысында хатырлагъаны киби, биринджи
спектакльни 1901 сенеси январь 10–да Багъчасарайнынъ Управа заласында сахнагъа къойгъан эдилер. Бу
спектакль А. С. Пушкиннинъ «Саран бахадыр» [«Саран пехливан»] («Скупой рыцарь») пьесасы узеринде
эди. Шу акъшамнынъ программасында спектакльден гъайры, кене Пушкиннинъ О. Акъчокъракълы
тарафындан чевирильген «Козьяш чешмеси», «Тылсым» киби парчаларыны Эмирали Къаишев ифадели
окъуп, И.А. Крыловнынъ темессюлятындан (басняларындан) Абдульгъафар Шейховнынъ (Шейх–заденинъ)
чевирген парчалары яхшы окъулды ве Сейдамет Козьлевели гармонь чаларакъ, кеманеджи Ашыр Устанынъ
иштираки иле бир къач миллий тюркюлер сёйленди [11]. Багъчасарай труппасы тарафындан кене 1901
сенеси март 20–де Намыкъ Кемалнынъ «Бичаре чоджукъ» («Заваллы чоджукъ»), 1902 сенеси апрель 19–да
Сеид Абдулла Озенбашлынынъ «Оладжагъа чаре олмаз», сонъра Мольернинъ «Зораки табиб» («Лекарь
поневоле») ве бир сыра дигер спектакллер ойналгъандыр.
Университетте окъугъан йыллары, Джелял Меинов театроджылыкъны ич де унутмай. Татильге
Багъчасарайгъа къайткъанда, эр бир фурсаттан файдаланып шеэрнинъ театр дестесине къошула ве озюнинъ
сахна иджадыны илерилете. Осман Акъчокъракълы онынъ 1907 сенесининъ январь айында сахнада
ойнагъан роллерден бирисини бойле характеризлей: «Джелял Меинов Сулейман–бек ролюни
(А. Ахвердовнынъ «Дагъылан тыфакъ» драмасында) пек муваффакъ амеле кетирди. Бахусус Сулейман–
бекин вефатында косьтердиги санат бу бирадеримизи мушаххаслыкътаки (образ яратмакъ иджадында)
истидатнамесини исбата кяфидир» [13]. Джелял Меиновнынъ та о замандаки актёрлыкъ популярлыгъы шу
дереджеге ете ки, афишада тек ады анъылса, спектакль мытлакъ «рухлу кечеджеги шубесиз» оларакъ
косьтериле1.
Пайтахт университетинде окъугъан Джелял Меинов 1909 сенеси Багъчасарайдаки хэмшехир ве
достлары Усеин Балич, Яя Байбуртлы, А. Хусни ве дигерлеринен къошулып балалар ичюн русчадан
къырымтатарджагъа отуз къадар эсер чевирип, С.–Петербург ве Багъчасарайда бастырмагъа башлайлар
[19]. Эм бу нешир сериясынынъ адыны «Учкъун» къойып, биринджи сырада Д.Н. Мамин–Сибиряк ве
Перелыгинден терджимелерини бастыралар [20]. Джелял Меинов ве достларынынъ тешкиль эткен
«Учкъун» адлы нешрият джемиетининъ 1909 сенеси кечирген бир топлантысы акъкъында «Терджиман»
бойле хабер бере: «Сентябрь 11–нджи куню шехримизин фааль генчлери топлашып, тэсис олунан
«Учкъун» намында нешрият джемиетининъ низамнамесининъ ляйихасыны окъудылар. Аз тебеддулятле
(денъишмелер иле) къабул идерек, укюмет тарафындан тасдикъ идильмеси ичюн бир комиссион интихап
иттилер (сайладылар). Бу гузель джемиетин биринджи макъсады чоджукълара мектеп хариджинде
(тышында) къыраат ичюн китапчыкълар нешир итмектир. Муваффакъиетлерини теменни идериз» [27].
Русчаны мукеммель бильген эдип 1910 сенесинден башлап Багъчасарайдаки «Земское училище»синде
рус тили дерслерини бере.
Джелял Меиновнынъ терджимеджилик фаалиети, табий оларакъ сонъундан онынъ кендисининъ
къалемини де сынамагъа тешвикъ эте. Ве чокъусы генчлер вари, о да озь иджадыны шиириеттен башлай.
Бугуньде къолумызда олгъан малюматларгъа коре, Джелял Меиновнынъ «Сычан ве къонъуз» адлы
биринджи манзумеси 1913 сенеси «Терджиман» газетинде басылгъандыр. Чокъ меракълы темсилие,
истихза ве мыскъыл шеклинде язылгъан бу парчаны толусынен мисаль сыфатында кетиремиз:
Чапып кельди бир сычан,
Кирди китти долаба,
Огъратты залым къапкъан
Сычанчыгъы хараба.
Сырма мыйыкълы кеди
Мыскъыл идер сычана:
– Хырсызлыкъ иден, – деди, –
Эвет, дюшер къапкъана!
– Догъру исе дедигинъ, –
Сычан деди кедие, –
Чокъ шашарым бен сенинъ
Бошта кезиндигинъе!
– Сёйледигинъ тухаф сёз, –
Къонуз деди сычана, –
Кеди буюк бир хырсыз,
Атылырмы къапкъана?!
Дюнья, дюнья олалы
Бойле олып кельмиштир:
Кучюк хырсыз джезалы,
Буюк хырсыз кезмиштир... [21].
1 Бу ве бойле материалларны сонъундан айры бир китапкъа да топладыкъ: «Медений эснас: 1920 – 1938». Акъмесджит: Таврия.–
1997.– 496 с.
Исмаил Асаногълу Керим
КЪЫРЫМТАТАР ЭДЕБИЯТЫ ТАРИХИНДЕ «УНУТУЛГЪАН ЯЗЫДЖЫЛАР» МЕСЕЛЕСИНЕ ДАИР
186
Джелял Меинов шиирий иджадыны элинден быракъмагъаныны да айрыджа къайд этмели. Бугуньде
чокъ надир менбалардан сайылгъан «Ешиль ада» дергисинде онынъ кене де мыскъылымсы шеклинде
язылгъан «Къарт сычан» парчасыны растладыкъ [22]. Артыкъ шаирнинъ энъ гурьдели иджадий деври 1926
сенеси башлана. Шу йылы оны Къырымтатар Девлет театрининъ баш режиссёры вазифесине тайин этелер.
Къыскъа девир ичинде режиссёр, актёр ве драматург сыфатында онларнен спектакллерни госдрам
сахнасында къоя. Бинълернен сейирджилернинъ алгъышыны, миллетнинъ разылыгъы, урьмети ве
севгисини къазана. О заманнынъ куньделик матбуатында баш театримиз иле багълы пек чокъ материаллар
басыла ве театрнинъ ишине этрафлы къыйметлер кесиле [24]. Театрни севген, оны гъает гузель анълагъан
эдиплеримизден Мамут Недим, Сеитхалиль Чапчакъчы, рус эдиплеринден А. Маркевич ве бир чокъ
дигерлери Джелял Меиновнынъ ишине энъ юксек къыйметлер кестилер [26]. С. Чапчакъчы озюнинъ
театримиз иле багълы бир язысында бойле къайд эте: «Театромыз… санат оларакъ юрютильмесине буюк
ярарлыкълар косьтерди ве косьтереджектир… Бахусус бу сене театромызын башына буюк истидат ве
теджрибе сахиби олан Джелял Меинов аркъадаш кельдиктен сонъра, театромыз юксельме ве осюв деврине
кирди итикъатындайыз (инанчындамыз). Бунынъ джанлы ве шанлы делиллери оларакъ «Ненкеджан
ханыма», «Мусульман бюросы» пьеслерини ишарет итмек кяфидир. Бу сене театроя келен халкъ, орадан
буюк бир зевкъ аларакъ, актёрларын оюнындан разы къаларакъ, там бир мемнюниетле эвлерине, ишлерине
дёниюр» [28].
Джелял Меинов театр санатында бильги ве теджрибесини арттырмакъ макъсадынен Къырымдан тыш
ерлерге чыкъып, башкъа регионларнынъ сахна санатыны дикъкъатнен козете. Бу меселени ачыкълагъан
малюматлардан бугуньде элимизде онынъ «Къазандан мектюб»и булунмакъта. Мектюп бойле башлай:
«Къазангъа бармакъ дердиле хасталандыгъым чокътан иди. Макъсат – окъув, маариф ишлери, хусусан
татар театросынынъ чалышмасыле таныш олмакъ иди» [21]. Мектюптен белли олгъаны киби, Джелял
Меинов 1927 сенеси майыс 25–те Москвада Шуралар Бирлиги санайи нефисе хадимлерининъ съездинде
булуна. Майыс 26, 27, 28 куньлери Къазанда олып, анда Захидов, Мухитдинов, Ишмуратов, Парсин,
Къутуй, Сайдашев, Ашказарский, Эльмухаммедов, Тухватуллин, Девишев, К. Мутый, Такъташ, Ш. Камал,
Г. Камал, Негмати, К. Эмири киби зиялы ве медениет хадимлеринен корюшип, танышып, фикир болюше.
Айны вакъытта, фурсат иле файдаланып, Къазанда театр санатыны огренген къырым генчлеринден
Бекубеев ве Турковгъа мадий ярдым тешкиль этип, мукътедир къазан шаир ве эдиплернинъ 103 джылт
эсерлерини Къырымгъа кондере.
Театр ве драматургия иле багълы языларындан гъайры, Джелял Меинов языджы ве авескярлар огюнде
эки–учь саатлик лекциялар иле чыкъышларда булунгъанынен берабер [23], чокъ фааль шекильде
языджылыкъ ишлеринде иштирак эте. Атта 1927 сенеси «Илери» дергиси янында пейда олгъан
Къырымтатар Языджылар Бирлиги тешкилятына реис вазифесине сайлана [24].
Джелял Меинов чокъ сенелер девамында чешит пьесаларны ишлеп, чевирип, миллий сахнагъа уйдурып
чалышкъанындан гъайры, озю де драматургияда къалем сынагъандыр. Эки пьеса язгъаны акъкъында
малюматымыз бар. «Къан къарышты» адлы пьесасы та 1900 сенелерининъ башларында ойналгъаны ве 1926
сенеси апрельде Къырымтатар Девлет театри тарафындан текрар сахнагъа къоюладжагъы акъкъында хабер
бериле [25]. Экинджи пьесасы 1928 сенеси язылып Къырымда кой яшайышыны акс эткени ве сахнагъа
къоюлмаздан эвель языджылар топлашувында музакере этильгенини билемиз [25].
Къырымтатар сахна санатыны эртарафлама козеткен ве бутюн инджеликлерини анълагъан ве бильген
Джелял Меинов, о заманлары (1927 сенесинеджек) Къырымда язылгъан 60–тан зияде пьесаны козьден
кечирип, сахнада къоюлгъанларнынъ ичинден бир сыра «джилиги татыладжагъы», яни сыфатлыларны
айырып косьтере ве Къырым сахнасынынъ келеджекке ёнелиш ёлларыны ачыкълай, бу санатнынъ
илерилемеси ве осьмесини джаны–джигеринен къайгъыра [26].
Лякин языджылыгъы ве санаткярлыгъынынъ энъ гурьдели девринде хунриз советлер режимининъ
репрессияларына огърай. 1928 сенеси бир сыра дигер белли зиялыларымызнен берабер миллетчиликте
къабаатланып хапс этиле. Шу сенеси махкюм олунгъан Джелял Меинов аятынынъ 5 йылыны Соловки
лагерьлеринде кечире. Бу къоркъунч шараитте исе де кене рухтан тюшмеген иджаткярымыз бутюн ираде ве
метанетини топлап лагерьдеки сахна ишлеринде иштирак эте, санаткярлыгъыны тотлатмай. 5–йыллыкъ
махкюмлик муддети толгъан сонъ, 1933 сенеси кене Къырымгъа къайта… Амма Ватаны Къырымда
яшамасына НКВД тарафындан ясакъ этильгенинден, къорантасынен Орта Асиягъа, Ташкентке, кетип, анда
булунгъан къарысынынъ догъмушларына сыгъына. 1938 сенесинде исе текрар джеллят советлернинъ
репрессияларына огърай. Ве бундан сонъки омрю артыкъ Орта Асия лагерьлеринде кече. Догъмушларынен
язышмадан махрум этильген ве энди 60 яшларына кельген Джелял Меиновнынъ сагълыгъы сонъ дередже
зайыфлаша. Агъыр хасталыкъларнынъ тюбюнден чыкъамайып 1942 сенесининъ къышында эджель
ястыгъына ята…
Бугуньде чешит кутюпхане ве архивлерде булунгъан малюмат ве весикъаларны топлап огренмеге,
махсус тедкъикъатлар кечирмеге артыкъ янъы имкянлар булунмакъта. Джелял Меинов эм шаир, драматург,
публицист, актёр ве эм де гъает истидатлы режиссёрымыз эди. Ады сахна санатымыз ве умумен эдебият ве
медениетимизнинъ тарихинде эбедиен къаладжакътыр.
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
187
Источники и литература:
1. Керимов И. А. Сахна къараманлары // Къырым.– 1997.– № 37.– сент. 20.
2. Керимов И. А. Сахна къараманлары // Йылдыз.– 1997.– № 6.– С. 176 – 181.
3. Керимов И.А. Гаспринскийнинъ «джанлы» тарихи. Акъмесджит: Тарпан.– 1999.– 408 с.– С. 338 – 339;
4. Зиядинова С. Джелял Меинов: у истоков театра // Голос Крыма.– 2013.– № 8.– 22 февраля.
5. Меинов Дж. Къырымда татар театросы // Илери.– 1926.– № 1.– С. 37 – 38.
6. Къырым хаберлери. Кефе гимназиясында // Терджиман.– 1906.– июнь 7.
7. Джелял эфенди Меинов // Ветан хадими.– 1906.– июнь 17.
8. Къырым хаберлери. Багъчасарай // Терджиман.– 1906.– сентябрь 15.
9. Татарджа театро // Терджиман.– 1910.– июнь 18.
10. Къырым хаберлери // Терджиман.– 1906 .– октябрь 2.
11. Кешфи Челеби (О. Акъчокъракълы). Миллий театро // Терджиман.– 1907.– январь 17.
12. Субьян кутюпханеси // Терджиман.– 1909.– март 17.
13. ГААРК, ф. П–100, оп. 1, д. 31, л. 100; ф. П–1, оп. 1, д. 346, л. 107. (Бу менба Д. П. Урсунынъ
монографиясына эсасланаракъ бериле: Урсу Д. П. Бекир Чобан–заде. Жизнь. Судьба. Эпоха.
Симферополь: Крымучпедгиз.– 2004.– 276 с.– С. 136).
14. Мамин–Сибиряк Д. Н. «Кок боюн». [«Серая шейка»]. (Мутерджимлери: Джелял Меинов ве А. Хусни).–
Санкт Петербург: Типография Бораганского.– 1909.– 16 с.;
15. Переводы русских авоторов на крымскотатарский язык, опубликованные типографии «Терджиман»:
Матбаа–и–«Терджиман».– 1909.– 24 с.
16. Къырым хаберлери // Терджиман.– 1909.– сентябрь 18.
17. «Сычан иле къонъуз». Шиир // Терджиман.– 1913.– июнь 1.
18. Меинов Дж. «Къарт сычан». Шиир // Ешиль ада.– 1920.– № 4.– С. 53.
19. Керчли Мебсюсе (Мамут Недим). «Мусульман бюросы». Драма акъкъында фикирлер // Енъи дюнья.–
1926. ноябрь 16.
20. Маркевич А. «Багъчасарай козьяш чешмеси» пьесасы мунасебетиле // Енъи дюнья.– 1927.– октябрь 26.
21. Меинов Дж. Къазандан мектюп. (Сеяхат къайдлары ве театро) // Илери.– 1927.– № 6.– С. 83 – 88.
22. Учюнджи эдебий акъшам // Енъи дюнья.– 1927.– майыс 14.
23. «Илери» журналынынъ йыл долумы // Енъи дюнья.– 1927.– майыс 10.
24. Татар театросынынъ 25–йыллыгъы // Енъи дюнья.– 1926.– апрель 14.
25. Къырымтатар языджылары джемиетининъ ильк теджрибеси // Енъи дюнья.– 1928.– апрель 15.
26. Меинов Дж. Пьесалар акъкъында // Илери.– 1927.– № 4.– С. 41 – 45.
27. Чапчакъчы. Алды ёлуны // Енъи дюнья.– 1926.– ноябрь 19.
28. Нагаев С. Мукъаддес босагъада сёз // Йылдыз.– 2005.– № 1.– С. 129; Нагаев С. Адалет – рухиет мензили
// Йылдыз.– 2005.– № 2.– С. 86.
Митроченкова Ю.Ю. УДК 811.161.1’367.622’374+811.162.1:2–265.3
ТЕОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТОЛКОВАНИЙ ИМЕН
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ СО ЗНАЧЕНИЕМ ‘ТАИНСТВО ЕВХАРИСТИИ
(ПРИЧАЩЕНИЯ)’ В СЛОВАРЯХ ПОЛЬСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ
Аннотация. В статье анализируется понятие ‘таинствo’ в толковых словарях русского и польского
языков. Проводится анализ толкований русских и польских существительных со значением ‘Таинствo
Евхаристии (Причащения)’ в толковых словарях. Рассматривается то, как представлено понятие
‘Таинствo Евхаристии (Причащения)’ в богословской литературе. Исследование данной лексики
позволяет обнаружить неточности в словарных формулировках и на основании проделанной работы
предложить такие толкования, которые не будут искажать представление о данном понятии.
Ключевые слова: языковая картина мира, религиозная картина мира, христианство, православие,
словарь, словарная формулировка, лексема, семема, сема, Таинство, обряд, Евхаристии (Причащения).
Анотацiя. У статті аналізується поняття 'таінствo' в тлумачних словниках російської та польської
мов. Проводиться аналіз російських і польських іменників зі значенням 'Таінствo Євхаристії (Причастя)'
в тлумачних словниках. Розглядається як представлено 'Таінствo Євхаристії (Причастя)' у
богословській літературі. Дослідження даної лексики дозволяє виявити недоліки в словникових
формулюваннях і на підставі виконаної роботи запропонувати такі тлумачення, які не будуть
спотворювати уявлення про даному понятті.
Ключові слова: мовна картина світу, релігійна картина світу, християнство, православ'я, словник,
словникова формулювання, лексема, семема, сема, Таїнство, обряд, Євхаристії (Причастя).
Summary. This article analyzes the concept of 'tainstvo' in the dictionaries of the Russian and Polish languages,
in theological literature. This allows you to distinguish between the value meaning of 'tainstvo' and 'ritual'. The
analysis of Russian and Polish nouns meaning 'Tainstvo Eucharist' in the dictionaries. Considered as is
'Tainstvo Eucharist' in the theological literature. Stand integral and differential Seme encoded in the dictionary
wording sememes meaning 'Tainstvo Eucharist '. The analysis carried out on the material of the Polish and
Russian vocabulary, allows to consider the broader issue of interpretation of data sememes, pay attention to the
differences in the supply of vocabulary in dictionaries of Polish and Russian language, as well as in theological
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-92834 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | other |
| last_indexed | 2025-11-27T22:28:05Z |
| publishDate | 2014 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Исмаил Асаногълу Керим 2016-01-22T18:43:03Z 2016-01-22T18:43:03Z 2014 Къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир / Исмаил Асаногълу Керим // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 266. — С. 184-187. — Бібліогр.: 28 назв. — кр. тат. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92834 894.322 В статье впервые представляются факты биографии и анализ творчества «забытого» и совершенно не изученного крымскотатарского писателя довоенного периода – Джеляла Меинова. Подробно освещается весь жизненный путь писателя, анализируются повествовательные структуры его произведений, выявляются стилистические особенности, определяется специфика словесно– образного художественного мышления авторов. Внимание уделено также такому явлению литературной жизни Крыма, как художественный перевод. У статті вперше представляються факти біографії та аналіз творчості «забутого» і абсолютно не вивченого кримськотатарського письменника довоєнного періоду – Джелял Меінова. Детально висвітлюється весь життєвий шлях письменника, аналізуються розповідні структури його творів, виявляються стилістичні особливості, визначається специфіка словесно–образного художнього мислення авторів. Увага приділена також такого явища літературного життя Криму, як художній переклад. This article is the first presentation of the biographical facts and analysis of the works of "forgotten" and completely unstudied Crimean Tatar writers of the prewar period. This work is devoted to the creative of Jelal Meinov. It’s analyzes the poetic and narrative structure of the works of these authors, identifies stylistic features, determined the specificity of word–figurative art thinking of the authors. Attention is also paid to the such phenomenon of literary life in the Crimea, as literary translation . other Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир К вопросу «забытых писателей» в истории крымскотатарской литературы До питання «забутих письменників» в історії кримськотатарської літератури To the question of the “forgotten writers” in the history of the Crimean Tatar literature Article published earlier |
| spellingShingle | Къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир Исмаил Асаногълу Керим Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| title | Къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир |
| title_alt | К вопросу «забытых писателей» в истории крымскотатарской литературы До питання «забутих письменників» в історії кримськотатарської літератури To the question of the “forgotten writers” in the history of the Crimean Tatar literature |
| title_full | Къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир |
| title_fullStr | Къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир |
| title_full_unstemmed | Къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир |
| title_short | Къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир |
| title_sort | къырымтатар эдебияты тарихинде «унутулгъан языджылар» меселесине даир |
| topic | Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| topic_facet | Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92834 |
| work_keys_str_mv | AT ismailasanogʺlukerim kʺyrymtatarédebiâtytarihindeunutulgʺanâzydžylarmeselesinedair AT ismailasanogʺlukerim kvoprosuzabytyhpisateleivistoriikrymskotatarskoiliteratury AT ismailasanogʺlukerim dopitannâzabutihpisʹmennikívvístorííkrimsʹkotatarsʹkoílíteraturi AT ismailasanogʺlukerim tothequestionoftheforgottenwritersinthehistoryofthecrimeantatarliterature |