Возможность репрезентации действительности при помощи предложно-падежных формы имени выражающих языковой смысл «пространство»

В статье рассмотрены предложно-падежные формы имени с первообразными
 предлогами, выражающими языковой смысл «пространство» в двух частях. Языковой смысл
 «пространство», который называет место (имеет местоименный категоризатор где?) и направление
 (его обслуживают два местои...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Культура народов Причерноморья
Datum:2014
1. Verfasser: Шахова, Е.М.
Format: Artikel
Sprache:Russisch
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2014
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92906
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Возможность репрезентации действительности при помощи предложно-падежных формы имени выражающих языковой смысл «пространство» / Е.М. Шахова // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 267. — С. 184-188. — Бібліогр.: 10 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Beschreibung
Zusammenfassung:В статье рассмотрены предложно-падежные формы имени с первообразными
 предлогами, выражающими языковой смысл «пространство» в двух частях. Языковой смысл
 «пространство», который называет место (имеет местоименный категоризатор где?) и направление
 (его обслуживают два местоименных вопросительных категоризатора: куда? и откуда?). Данные
 исследования допустимо рассматривать как показатель широких возможностей русского языка
 дифференцированно отражать действительность, что безусловно важно для любого языка. У статті розглянуті прийменниково-відмінкові форми імені з первісних приводами, що
 виражають мовної сенс «простір» у двох частинах. Мовний сенс «простір», який називає місце (його
 обслужівает займенниковий запитальний категорізатор де?). І напрям (його обслуговують два
 займенникових питальних категорізатора: куди та звідки?). Дані дослідження припустимо розглядати
 як показник широких можливостей російської мови диференційовано відображати дійсність, що
 безумовно важливо для будь-якої мови. This article describes the case-prepositional forms of the name with simple prepositions expressing
 language meaning of “the area” in two parts.
 Language meaning of the “area” which names the place (it has pronominal interrogative categorizer “where?”)
 and direction (it is expressed by two pronominal interrogative categorizers “where” and “from where?”).
 Possibility to choose any languages devices which provide you comfort in communication takes place in
 presence of competitive forms of the name.
 Units of naming have great chances in this case.
 They can compete with each other and with other units of naming: a word, a phrase of the special type, lexias,
 phrasal nominants and others.
 Due to their developed universal capability case-prepositional forms of the name with the same simple
 preposition can work for several language meanings.
 Language meaning of “area” has great potential in expressing with the help of case-prepositional forms of the
 name containing simple prepositions which proves great expression ability of the meanings of “area” on the
 language level.
 Representation methods of reality in language meaning of “area” were studied in this work.
 Role of case-prepositional forms of the name in supplying of this lingual meaning creates one of the interesting
 pages in investigation of the language in total.
 These investigations are possible to treat as an indicator of great Russian language opportunities, to reflect
 reality in different ways what is, of course, important for any language.
ISSN:1562-0808