Интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей

В данной статье рассматриваются некоторые вопросы интерпретации системы базовой
 фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных
 фразеологических словарей (КНИФС), типологической характеристики и вариантности
 фразеологических единиц. Типологи...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Культура народов Причерноморья
Datum:2013
1. Verfasser: Эм, М.В.
Format: Artikel
Sprache:Russisch
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2013
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/93065
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого
 языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей / М.В. Эм // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 264. — С. 109-113. — Бібліогр.: 10 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862634663554580480
author Эм, М.В.
author_facet Эм, М.В.
citation_txt Интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого
 языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей / М.В. Эм // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 264. — С. 109-113. — Бібліогр.: 10 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description В данной статье рассматриваются некоторые вопросы интерпретации системы базовой
 фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных
 фразеологических словарей (КНИФС), типологической характеристики и вариантности
 фразеологических единиц. Типологическая характеристика фразеологии немецкого языка, отбираемой в
 КНИФС, отмечается, как видно, четкой тенденцией к клишированному единообразию. Это
 достаточно релевантный признак ФЕ языка, также в словарях отмечаются и такие способы
 деривационной трансформации фразеоформы, как вариантная взаимозаменяемость компонентов. У статті розглядаються деякі питання інтерпретації системи базової фразеології сучасної
 німецької мови в контексті коротких німецько-іншомовних фразеологічних словників (КНІФС),
 типологічної характеристики і варіантності фразеологічних одиниць. Типологічна характеристика
 фразеології німецької мови, що відбирається у КНІФС, відзначається, як видно, чіткою тенденцією до
 клішірованої однаковості. Це досить релевантна ознака ФО мови, також у словниках відзначаються і
 такі способи дериваційної трансформації фразеоформи, як варіантна взаємозамінність компонентів. The article deals with problems of interpretation of system of basic phraseology of modern German
 language in the context of brief German-foreign phraseological dictionaries (BGFPD), typological
 characteristics and variation of phraseological units.
 In German linguistics and idiomatic phrases unphraseological type in the writings of many German linguists are
 discussed in the total mass of phrases in the analysis of syntax and word formation. A very large group of
 phrases form the nominal (noun) phrase. As a dependent word they speak become prepositional or without
 prepositional names, adjectives and participles, pronouns, numerals, adverbs, infinitives.
 Typological characteristics of German phraseology drawn out in BGFPD, there is, apparently, a clear trend
 towards uniformity clichéd. This is a very relevant feature of FU of language. However BGFPD cannot ignore
 certain phraseological files those that exhibit some tendency to diversify FU phraseology images. For example, a different stable transformation brief volume phraseological forms toward expansion component and vice
 versa. For example:
 « bis 1 – Punkt» – «bis aufs 1 – Tűpfelchen» –
 « bis auf Tűpfelchen auf dem 1»
 « mit Műh und Not» – «Mit knapper Műh und Not»
 « um keinen Preis» – «um keinen Preis der Welt».
 In phraseology drawn out in BGFPD are indicated such methods of derivative transformation of phraseological
 forms as the variant interchangeable of components, which contributes to the renewal of the original FU shaped
 bases:
 «der Lőwe des Taqes –
 der Lűwe des Abends».
 Or:
 «der Lűwe des Taqesder
 Mann des Abends».
first_indexed 2025-11-30T16:30:32Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-93065
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-11-30T16:30:32Z
publishDate 2013
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Эм, М.В.
2016-01-23T18:05:12Z
2016-01-23T18:05:12Z
2013
Интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого
 языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей / М.В. Эм // Культура народов Причерноморья. — 2013. — № 264. — С. 109-113. — Бібліогр.: 10 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/93065
81’3
В данной статье рассматриваются некоторые вопросы интерпретации системы базовой
 фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных
 фразеологических словарей (КНИФС), типологической характеристики и вариантности
 фразеологических единиц. Типологическая характеристика фразеологии немецкого языка, отбираемой в
 КНИФС, отмечается, как видно, четкой тенденцией к клишированному единообразию. Это
 достаточно релевантный признак ФЕ языка, также в словарях отмечаются и такие способы
 деривационной трансформации фразеоформы, как вариантная взаимозаменяемость компонентов.
У статті розглядаються деякі питання інтерпретації системи базової фразеології сучасної
 німецької мови в контексті коротких німецько-іншомовних фразеологічних словників (КНІФС),
 типологічної характеристики і варіантності фразеологічних одиниць. Типологічна характеристика
 фразеології німецької мови, що відбирається у КНІФС, відзначається, як видно, чіткою тенденцією до
 клішірованої однаковості. Це досить релевантна ознака ФО мови, також у словниках відзначаються і
 такі способи дериваційної трансформації фразеоформи, як варіантна взаємозамінність компонентів.
The article deals with problems of interpretation of system of basic phraseology of modern German
 language in the context of brief German-foreign phraseological dictionaries (BGFPD), typological
 characteristics and variation of phraseological units.
 In German linguistics and idiomatic phrases unphraseological type in the writings of many German linguists are
 discussed in the total mass of phrases in the analysis of syntax and word formation. A very large group of
 phrases form the nominal (noun) phrase. As a dependent word they speak become prepositional or without
 prepositional names, adjectives and participles, pronouns, numerals, adverbs, infinitives.
 Typological characteristics of German phraseology drawn out in BGFPD, there is, apparently, a clear trend
 towards uniformity clichéd. This is a very relevant feature of FU of language. However BGFPD cannot ignore
 certain phraseological files those that exhibit some tendency to diversify FU phraseology images. For example, a different stable transformation brief volume phraseological forms toward expansion component and vice
 versa. For example:
 « bis 1 – Punkt» – «bis aufs 1 – Tűpfelchen» –
 « bis auf Tűpfelchen auf dem 1»
 « mit Műh und Not» – «Mit knapper Műh und Not»
 « um keinen Preis» – «um keinen Preis der Welt».
 In phraseology drawn out in BGFPD are indicated such methods of derivative transformation of phraseological
 forms as the variant interchangeable of components, which contributes to the renewal of the original FU shaped
 bases:
 «der Lőwe des Taqes –
 der Lűwe des Abends».
 Or:
 «der Lűwe des Taqesder
 Mann des Abends».
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Вопросы духовной культуры – ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей
Інтерпретація системи базової фразеології сучасної німецької мови в контексті коротких німецько-іншомовних фразеологічних словників
Interpretation of basic phraseology of the modern German language in the context of short-German dictionary of foreign language phraseology
Article
published earlier
spellingShingle Интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей
Эм, М.В.
Вопросы духовной культуры – ЯЗЫКОЗНАНИЕ
title Интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей
title_alt Інтерпретація системи базової фразеології сучасної німецької мови в контексті коротких німецько-іншомовних фразеологічних словників
Interpretation of basic phraseology of the modern German language in the context of short-German dictionary of foreign language phraseology
title_full Интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей
title_fullStr Интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей
title_full_unstemmed Интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей
title_short Интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей
title_sort интерпретация системы базовой фразеологии современного немецкого языка в контексте кратких немецко-иноязычных фразеологических словарей
topic Вопросы духовной культуры – ЯЗЫКОЗНАНИЕ
topic_facet Вопросы духовной культуры – ЯЗЫКОЗНАНИЕ
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/93065
work_keys_str_mv AT émmv interpretaciâsistemybazovoifrazeologiisovremennogonemeckogoâzykavkontekstekratkihnemeckoinoâzyčnyhfrazeologičeskihslovarei
AT émmv ínterpretacíâsistemibazovoífrazeologíísučasnoínímecʹkoímovivkontekstíkorotkihnímecʹkoínšomovnihfrazeologíčnihslovnikív
AT émmv interpretationofbasicphraseologyofthemoderngermanlanguageinthecontextofshortgermandictionaryofforeignlanguagephraseology