Культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия
Saved in:
| Date: | 1997 |
|---|---|
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
1997
|
| Series: | Культура народов Причерноморья |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/93827 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия / Алкади Мансур Салех Абду // Культура народов Причерноморья. — 1997. — № 2. — С. 248-250. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-93827 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-938272025-02-09T16:17:45Z Культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия Алкади Мансур Салех Абду Материалы III научных чтений 1997 Article Культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия / Алкади Мансур Салех Абду // Культура народов Причерноморья. — 1997. — № 2. — С. 248-250. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/93827 ru Культура народов Причерноморья application/pdf Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| language |
Russian |
| topic |
Материалы III научных чтений Материалы III научных чтений |
| spellingShingle |
Материалы III научных чтений Материалы III научных чтений Алкади Мансур Салех Абду Культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия Культура народов Причерноморья |
| format |
Article |
| author |
Алкади Мансур Салех Абду |
| author_facet |
Алкади Мансур Салех Абду |
| author_sort |
Алкади Мансур Салех Абду |
| title |
Культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия |
| title_short |
Культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия |
| title_full |
Культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия |
| title_fullStr |
Культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия |
| title_full_unstemmed |
Культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия |
| title_sort |
культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия |
| publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| publishDate |
1997 |
| topic_facet |
Материалы III научных чтений |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/93827 |
| citation_txt |
Культурные связи арабов: язык, религия, дипломатия / Алкади Мансур Салех Абду // Культура народов Причерноморья. — 1997. — № 2. — С. 248-250. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. |
| series |
Культура народов Причерноморья |
| work_keys_str_mv |
AT alkadimansursalehabdu kulʹturnyesvâziarabovâzykreligiâdiplomatiâ |
| first_indexed |
2025-11-27T22:28:12Z |
| last_indexed |
2025-11-27T22:28:12Z |
| _version_ |
1849984283804958720 |
| fulltext |
Алкади Мансур Салех Абду.
КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ АРАБОВ: ЯЗЫК, РЕЛИГИЯ, ДИПЛОМАТИЯ.
Культурное сотрудничество, партнёрство, культурный обмен уходит своими корнями в
глубокие исторические пласты сложного и многогранного развития культуры на Крымском
полуострове. За долгую историю много культур, верований сменилось на этой древней
земле, исхоженной бесчисленным количеством проходивших через Крым племён и народов.
Они приходили, оседали на некоторое время и опять уходили, но, уходя, оставляли следы
своей жизни, традиции, обычаи, частички своих верований и культур.
Крымский полуостров справедливо считается грандиозным заповедником истории, в
котором собраны уникальные памятники материальной культуры тех, кто населял крымскую
землю с древних времён. Свои автографы оставили здесь тавры, скифы, сарматы, аланы,
греки, готы, гунны, хазары, итальянцы, печенеги, половцы, русские, украинцы, армяне,
болгары, турки, татары, арабы. И это ещё не полный перечень.
Следы глубокой старины можно найти и сейчас в обломках старой посуды, в
откапываемых амфорах, в заброшенных водопроводах, в монетах древних эпох, в различных
украшениях, в древних могилах. Жизнь поколений, сменявших друг друга, складывалась в
многовековую историю, местная культура сталкивалась с влиянием самых разнообразных
культур, привносимых теми народами, которые прошли по крымской земле.
На юго-восточной окраине Симферополя есть интересный памятник древности -
остатки столицы государства поздних скифов Неаполя. При раскопке мест захоронения
жителей городища археологи обнаружили множество предметов, изготовленных в Египте.
Они относятся к III веку до нашей эры. В могильниках второго-пятого веков н.э. в
Бахчисарае наряду с вещами, поступавшими в Крым из других стран, были обнаружены и
предметы из Малой Азии. Это свидетельствует о том, что уже в те далёкие времена между
Крымом и странами, которые впоследствии станут арабскими, существовали торговые
отношения. Но говорить о влиянии арабской культуры на развитие культуры в Крыму мы
можем, обратясь к периоду средневековья.
Начиная со второй половины VII века, арабские завоевания достигли черноморских
степей, где был расположен Хазарский каганат. Но здесь арабы встретили сильное
сопротивление и были вынуждены отказаться от планов проникнуть в Европу через
государство хазар. При этом нельзя сказать, что их походы прошли бесследно, так как из-за
ряда сложившихся обстоятельств хазары были вынуждены принять ислам, а в 737 году
исламская религия была провозглашена официально.
После принятия ислама оба народа, будучи почти соседями, имели весьма оживлённые
связи друг с другом, и у арабов были точные сведения о хазарах и их стране.
В период средних веков арабы распространили своё влияние не только на Африку и
Азию, но и на восток Европы - Крым и Поволжье. Как известно, в этот период Крымское
ханство ориентировалось преимущественно на восточный культурный мир. Ханство не
ограничивалось культурными и торговыми отношениями с народами, населявшими
Причерноморье, а проникало в Азию с целью налаживания контактов с самыми
отдалёнными народами Востока, в том числе и с арабами. О том, что между Крымом и
арабами в то время существовали связи, свидетельствуют упоминания многих арабских
писателей.
У арабского писателя Эль-Омари впервые в 1348 году встречается топоним “Крым” в
значении названия города. Он писал о Крыме на основе сведений, полученных из расспросов
тех, кто бывал во владениях Золотой Орды по торговым, культурным и дипломатическим
делам. Свидетельством арабского автора Абульгази подтверждается и первая определённая
дата - 1266 год - в истории города Старый Крым. О Салхате, столице Крыма, писал арабский
историк Абу-ль-Фида. Ибн Аль Атира писал о древнерусских купцах в городах Крыма. О
Крыме как о стране рассказывает арабский писатель Абу-ль-Абасть Элькалькашанди,
сообщая о том, что Крым находится как в экономических, так и в дипломатических
2
сношениях с Египтом. Как отмечает Н.И. Веселовский, эти дипломатические и
одновременно культурные связи были довольно тесными. А при хане Узбеке состоялся даже
родственный союз.
Связь арабов с Крымским полуостровом оставила свой след и в развитии языка.
Интересно и необычно мнение В.А. Смирнова по поводу происхождения самого топонима
“Крым”. Он пишет, что “Крым” – понятие отвлечённое и не татарское, но арабское, потому
что татарский язык для выражения понятий отвлечённых прибегает к арабскому, и значит
это слово “благодать”.
На монетах времён Золотой Орды при сообщении о месте чеканки встречаются
арабские эпитеты богохранимый, благоустроенный, превознесённый, досточтимый.
Наблюдается тенденция щеголять замысловатыми и непременно арабскими словами.
Изобретали и придумывали эпитеты шейхи, кади, т.е. различные представители
мусульманско-арабской учёности.
Общеизвестно, что все мусульмане считают арабский язык языком самого аллаха.
Таким образом, арабский язык вошёл в жизнь народов Крыма вместе с исламом, так как
Коран - слово Божье - написан на арабском языке и крайне трудно поддаётся переводу.
Поэтому, чтобы понять его истинный смысл, нужно в совершенстве знать арабский язык,
который называют латынью Востока. Даже на курсах татарского языка, проводимых в начале
XX века в Крыму, все термины сообщались слушателям на татарском и на арабском языках,
как это принято в мусульманских учебниках.
Со второй половины XIII века в связи с широким распространением ислама на
крымской земле было начато строительство культовых зданий - мечетей, мавзолеев,
духовных училищ. Историкам известно, что монголо-татары, покорив Крым, разрушили
образцы довольно высокой культуры. Но позже они сами начали строить. Однако, не имея
собственных строительных навыков, стали использовать искусство привезённых мастеров -
иранцев, узбеков и др., которые испытывали на себе влияние среднеазиатской и арабской
культур.
Влияние арабской архитектуры Египта можно увидеть, например, в самом древнем
мавзолее, относящемся к XIV веку и находящемся в Бахчисарае. Он был построен по приказу
Мухаммед-Шан-бея, о чём гласит надпись на арабском языке. В малоазиатских традициях
мастерами востока построен и мавзолей XV века, что на могиле Ненеджан-ханым, с
надписью также на арабском языке.
В Старом Крыму сохранилась мечеть Узбека, построенная в 1314 году, вокруг михраба
которой высечена арабская надпись из Корана. Вдоль восточной стены мечети был
некрополь, в котором археологами было обнаружено много надгробий с надписями на
арабском языке. К северу от этого места находилась мечеть султана Эль-Мелик ан-Насыра
Бейбарса. Упоминание об этой мечети можно найти у известного арабского путешественника
Ибн-Батута, посетившего Крым в 1333 году обычным для арабских купцов путём - через
Сирию и Египет.
Арабские надписи на памятниках архитектуры в Крыму можно найти и в более
поздний период. Таким образом, архитектурные памятники XIII-XIX веков свидетельствуют
о том, что арабская культура и арабский язык не были чужды народам Крыма, о чём
достаточно подробно говорится в исследованиях С.К. Килессо.
Арабский язык оказал определённое влияние и на становление языка дипломатии.
Исторические факты говорят о том, что Крым с давних времён имел экономические связи с
народами арабских стран, Средней Азии и другими государствами. Но говорить о наличии
дипломатических отношений мы, вероятно, можем, начиная с XV-XVI веков.
Свидетельством тому служит посольский зал Бахчисарайского дворца, через который
прошло много людей и событий, характеризующих дипломатическую деятельность послов
XVI-XVIII веков.
3
Обратившись к дипломатическим документам времён Золотой Орды, мы встретили
термин арабского происхождения шерть, что значит “присяга”, “клятва”. Шерть обычно
приносили представители мусульманских государств или их правители. Шертной грамотой
назывались клятвенные грамоты о дружбе, братстве и лояльности, даваемые
представителями мусульманского мира. Этот термин есть в документах, касающихся
отношений Крыма с Персией, Египтом и Московским государством в XV-XVII веках. В
конце XVII века шертная грамота обозначала ханскую клятвенную грамоту о соблюдении
договора о перемирии. Этот термин употреблялся в дипломатии c XV по XVIII век.
В дипломатических документах XIII века находит место термин ярлык тюркского
происхождения. Ярлык - это жалованная грамота татарских ханов, дипломатическое
послание, которое содержит изложение того или иного вопроса, представляющего взаимный
интерес. В русских памятниках отмечается с XIII века в значении “льготная грамота ханов
Золотой Орды подвластным феодалам”. Для ярлыков было характерно употребление
арабских слов и терминов. Как отмечает В.А. Смирнов, ярлыки писались на бумаге
небольшого размера тщательным каллиграфическим почерком, доходящим до изысканности.
Обращения на ярлыках (слова-наименования хана) были выделены и написаны золотистыми
чернилами. В документах XV века вверху ханского ярлыка к ханскому имени добавляется
высокопарный эпитет “абу аль фатх” (отец победы), в это же время появляются ханские
печати. В ярлыках использовалась также обратная сторона листа, что не допускается в
современных дипломатических документах. В современной дипломатии исчезла и
витиеватая фразеология, хотя само понятие дипломатических документов и
дипломатической переписки стало более сложным.
Таким образом, на основании анализа научной литературы по проблеме и наших
наблюдений мы можем сделать вывод о том, что Крым благодаря своему географическому
положению имел достаточно широкие культурные связи со многими странами, в том числе и
с арабскими. Эти отношения, безусловно, оставили свой отпечаток на развитии культуры
Крымского полуострова, религии, языка. Кроме того, Крым поддерживал дипломатические
отношения со многими странами: Египтом, Сирией, Персией, Московией и др.
Подтверждением тому служат дипломатические документы того времени.
Литература.
1. Белый Л.К. Зарубежные культурные связи. Т. 1, 1996.
2. Килессо С.К. Архитектура Крыма. - К., 1983.
3. Ковалёв А. Азбука дипломатии. - М., 1993.
4. Крикун Е. Архитектурные памятники Крыма. - Симферополь, 1977.
5. Лесина Н.П., Зелинский В.В. Старый Крым. - Симферополь, 1981.
6. Магомедов М. Древние политические центры Хазарии. - СА, № 3, 1975.
7. Пилипенко С.М. Внешняя торговля Крымского ханства в 40-70 годах 18 века
/Український історичний журнал, № 6, 1996.
8. Сергеев Ф.Ф. Формирование русского дипломатического языка. - Львов, 1978.
9. Смирнов В.А. Татарско-ханские ярлыки из коллекции таврической учёной
комиссии. - Симферополь, 1917.
10.Шостак В. История Черноморской торговли. - Одесса, 1850.
|