Фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека)

В статье рассмотрены особенности репрезентации негативных эмоций в русской и немецкой фразеологии. Представлена национальная специфика эмоционального воздействия с учетом когнитивного подхода к описанию языковых единиц. Выявлены основные образы, на которых построены фразеологизмы указанной семантики...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Культура народов Причерноморья
Date:2014
Main Author: Колесникова, О.В.
Format: Article
Language:Russian
Published: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2014
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/94827
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека) / О.В. Колесникова // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 274. — С. 71-73. — Бібліогр.: 6 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-94827
record_format dspace
spelling Колесникова, О.В.
2016-02-12T08:49:25Z
2016-02-12T08:49:25Z
2014
Фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека) / О.В. Колесникова // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 274. — С. 71-73. — Бібліогр.: 6 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/94827
811.161.1´ 373.7 + 006.72
В статье рассмотрены особенности репрезентации негативных эмоций в русской и немецкой фразеологии. Представлена национальная специфика эмоционального воздействия с учетом когнитивного подхода к описанию языковых единиц. Выявлены основные образы, на которых построены фразеологизмы указанной семантики. Описаны компоненты структуры фразеологических единиц, называющие части тела и органы человека (соматизмы).
У статті розглянуто особливості репрезентації негативних емоцій у російській та німецькій фразеології. Представлено національну специфіку емоційного впливу з урахуванням когнітивного підходу до описання мовних одиниць, зокрема - фразеологізмів. Виявлено основні образи, на якіх базуються фразеологізми названої семантики. Описано компоненти структури фразеологічних одиниць, що називають частини тіла та органи людини (соматизми).
The article examines the representation of negative emotions in Russian and German phraseology. Presented to the national specificity of the emotional effects including cognitive approach to the description of linguistic units.The basic images which built idioms specified semantics. Describes the components of the structure of phraseological units, naming body parts and organs (somatism), the main ones - head, heart, ears, neck. Display of emotions of anger and rage in a number of cases identified with the killing of an object by reference to deprivation or damage to vital organs. Such components in the structure of EF, as the head, neck, colon, soul, correspond with the anthropic source of culture and designate these bodies. Thus, these components are purchased as a symbol of life and health of the subject. Place of localization of strong emotions is the heart. Rage and anger in the German phraseology is localized in the stomach, which differs from the Russian national ideas. Resentment, sadness is localized in the gras. Idiom describing negative emotions posroeny on the metaphor of "the manifestation of emotions - the upward movement." At the heart of the studied EF is the oldest idea of the spirit, soul and body are opposed to each other. Flesh acts as a "border" between the inner world of man and the surrounding external world.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека)
Фразеологія як засіб передачі негативних емоцій (на матеріалі фразеологізмів російської та німецької мов на позначення емоційного стану людини)
Phraseology as a way to transfer negative emotions (on the material of Russian and German idioms with a value of a person's emotional state)
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека)
spellingShingle Фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека)
Колесникова, О.В.
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
title_short Фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека)
title_full Фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека)
title_fullStr Фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека)
title_full_unstemmed Фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека)
title_sort фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека)
author Колесникова, О.В.
author_facet Колесникова, О.В.
topic Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
topic_facet Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
publishDate 2014
language Russian
container_title Культура народов Причерноморья
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
format Article
title_alt Фразеологія як засіб передачі негативних емоцій (на матеріалі фразеологізмів російської та німецької мов на позначення емоційного стану людини)
Phraseology as a way to transfer negative emotions (on the material of Russian and German idioms with a value of a person's emotional state)
description В статье рассмотрены особенности репрезентации негативных эмоций в русской и немецкой фразеологии. Представлена национальная специфика эмоционального воздействия с учетом когнитивного подхода к описанию языковых единиц. Выявлены основные образы, на которых построены фразеологизмы указанной семантики. Описаны компоненты структуры фразеологических единиц, называющие части тела и органы человека (соматизмы). У статті розглянуто особливості репрезентації негативних емоцій у російській та німецькій фразеології. Представлено національну специфіку емоційного впливу з урахуванням когнітивного підходу до описання мовних одиниць, зокрема - фразеологізмів. Виявлено основні образи, на якіх базуються фразеологізми названої семантики. Описано компоненти структури фразеологічних одиниць, що називають частини тіла та органи людини (соматизми). The article examines the representation of negative emotions in Russian and German phraseology. Presented to the national specificity of the emotional effects including cognitive approach to the description of linguistic units.The basic images which built idioms specified semantics. Describes the components of the structure of phraseological units, naming body parts and organs (somatism), the main ones - head, heart, ears, neck. Display of emotions of anger and rage in a number of cases identified with the killing of an object by reference to deprivation or damage to vital organs. Such components in the structure of EF, as the head, neck, colon, soul, correspond with the anthropic source of culture and designate these bodies. Thus, these components are purchased as a symbol of life and health of the subject. Place of localization of strong emotions is the heart. Rage and anger in the German phraseology is localized in the stomach, which differs from the Russian national ideas. Resentment, sadness is localized in the gras. Idiom describing negative emotions posroeny on the metaphor of "the manifestation of emotions - the upward movement." At the heart of the studied EF is the oldest idea of the spirit, soul and body are opposed to each other. Flesh acts as a "border" between the inner world of man and the surrounding external world.
issn 1562-0808
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/94827
citation_txt Фразеология как способ передачи негативных эмоций (на материале фразеологизмов русского и немецкого языков со значением эмоционального состояния человека) / О.В. Колесникова // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 274. — С. 71-73. — Бібліогр.: 6 назв. — рос.
work_keys_str_mv AT kolesnikovaov frazeologiâkaksposobperedačinegativnyhémociinamaterialefrazeologizmovrusskogoinemeckogoâzykovsoznačeniemémocionalʹnogosostoâniâčeloveka
AT kolesnikovaov frazeologíââkzasíbperedačínegativnihemocíinamateríalífrazeologízmívrosíisʹkoítanímecʹkoímovnapoznačennâemocíinogostanulûdini
AT kolesnikovaov phraseologyasawaytotransfernegativeemotionsonthematerialofrussianandgermanidiomswithavalueofapersonsemotionalstate
first_indexed 2025-11-27T21:13:00Z
last_indexed 2025-11-27T21:13:00Z
_version_ 1850852830096654336