Проблемы терминологии в контексте технического перевода в сфере использования атомной энергии

Рассматриваются общие терминологические проблемы, возникающие при
 переводе научно-технической документации. Вниманием отмечены неоднозначные и
 новые термины, встречающиеся в технической литературе, а также термины,
 отсутствующие в национальной нормативной базе. Сделан выво...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Ядерна та радіаційна безпека
Datum:2012
Hauptverfasser: Малиновская, Ю.Г., Есипенко, Ю.В., Ведь, О.А.
Format: Artikel
Sprache:Russisch
Veröffentlicht: Державне підприємство "Державний науково-технічний центр з ядерної та радіаційної безпеки" Держатомрегулювання України та НАН України 2012
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/97237
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Проблемы терминологии в контексте технического перевода в сфере использования атомной энергии / Ю.Г. Малиновская, Ю.В. Есипенко, О.А. Ведь // Ядерна та радіаційна безпека. — 2012. — № 3. — С. 57-60. — Бібліогр.: 5 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Beschreibung
Zusammenfassung:Рассматриваются общие терминологические проблемы, возникающие при
 переводе научно-технической документации. Вниманием отмечены неоднозначные и
 новые термины, встречающиеся в технической литературе, а также термины,
 отсутствующие в национальной нормативной базе. Сделан вывод о необходимости
 усовершенствования и пересмотра существующей украинской нормативной базы в части
 терминологии.
 Ключевые слова: технический перевод, терминология в сфере использования
 атомной энергии, атомная энергетика, нормативная база, ядерная и радиационная
 безопасность. Розглядаються загальні термінологічні проблеми, відмічені в процесі перекладання
 науково-технічної документації. Увагу спрямовано на неоднозначні та нові терміни,
 присутні в технічній літературі, а також терміни, відсутні в національній нормативній
 базі. Зроблено висновок про необхідність удосконалення та перегляду української
 нормативної бази в частині термінології.
 Ключові слова: технічний переклад, термінологія у сфері використання атомної
 енергії, атомна енергетика, нормативна база, ядерна та радіаційна безпека. The paper considers general issues of terminology used in scientific and technical
 translation. Attention is focused on difficult and new terms and on terms missing in the national
 regulatory framework. It is concluded that the Ukrainian regulatory framework should be
 improved and revised to include new terms.
 Keywords: technical translation, nuclear terminology, nuclear energy, regulatory
 framework, nuclear and radiation safety.
ISSN:2073-6231