Морфологическая и лексико-семантическая трансформация греческих заимствований в региональных языках Крыма

Проблема заимствования иноязычной лексики – одна из составляющих
 лингвистического исследования, занимающегося сопоставительным изучением языков и языковых групп. Задачи исследования – уточнение способов морфологической и семантической трансформации заимствованных слов. Заимствованные реалии...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Культура народов Причерноморья
Datum:2007
1. Verfasser: Мазинов, А.
Format: Artikel
Sprache:Russisch
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2007
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/98269
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Морфологическая и лексико-семантическая трансформация греческих заимствований в региональных языках Крыма / А. Мазинов // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 104. — С. 106-108. — Бібліогр.: 4 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Beschreibung
Zusammenfassung:Проблема заимствования иноязычной лексики – одна из составляющих
 лингвистического исследования, занимающегося сопоставительным изучением языков и языковых групп. Задачи исследования – уточнение способов морфологической и семантической трансформации заимствованных слов. Заимствованные реалии и понятия этнического, культурного, конфессионального, природного плана в принимающем языке частично видоизменялись, в соответствии с особенностями мировосприятия носителями тюркских диалектов, то есть происходила лексико-семантическая трансформация заимствований. Проблема запозичення іншомовної лексики – одна із складових
 лінгвістичного дослідження, що займається порівняльним вивченням мов та
 мовних груп. Задачі дослідження – уточнення морфологічної та семантичної
 трансформації запозичених слів. Запозичені реалії і поняття етнічного, культурного, конфесіонального, природного плану в приймаючій мові частково видозмінювались, у відповідності з особливостями світосприймання носіями тюркських діалектитів, тобто відбувалась лексико-семантична трансформація запозичень. The problem of loans of foreign Lexis appears to be one of the compounds of
 linguistic investigation, dealing with the comparative study of languages and language
 groups. The presented work is designed to expose appropriateness of loans
 of vocabulary of the Greek origin in the Crimea-Tatar language. The loans realities
 and notions of ethnic, cultural, confession, natural plan in the accepting language
 were partially changed in accordance with the peculiarities of the world perception
 by the barriers of the Turkey dialects, that is the vocabulary transformation of loans
 took place.
ISSN:1562-0808