Сучасний стан найменування рослин у рослинництві на прикладі назв дисертаційних праць

Aim. The aim of this article is to analyze the current state of plant nomenclature in agricultural practice. Methods. The analysis of literary sources, mathematical analysis. Results. In the titles of 1760 analyzed dissertations for the scientific degrees in agricultural sciences (2000–2019), 90.3%...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2021
Автор: Mezhenskyj, Volodymyr
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Національний дендрологічний парк "Софіївка" НАН України 2021
Теми:
Онлайн доступ:http://mchr.sofievka.org/article/view/248348
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Journal of Native and Alien Plant Studies

Репозитарії

Journal of Native and Alien Plant Studies
id oai:ojs.journals.uran.ua:article-248348
record_format ojs
institution Journal of Native and Alien Plant Studies
collection OJS
language Ukrainian
topic ботанічна номенклатура
агробіологічна номенклатура
таксон
культон
назви культур
науковий стиль української мови.
botanical nomenclature
agrobiological nomenclature
taxon
culton
crop names
scientific style of the Ukrainian language.
spellingShingle ботанічна номенклатура
агробіологічна номенклатура
таксон
культон
назви культур
науковий стиль української мови.
botanical nomenclature
agrobiological nomenclature
taxon
culton
crop names
scientific style of the Ukrainian language.
Mezhenskyj, Volodymyr
Сучасний стан найменування рослин у рослинництві на прикладі назв дисертаційних праць
topic_facet ботанічна номенклатура
агробіологічна номенклатура
таксон
культон
назви культур
науковий стиль української мови.
botanical nomenclature
agrobiological nomenclature
taxon
culton
crop names
scientific style of the Ukrainian language.
format Article
author Mezhenskyj, Volodymyr
author_facet Mezhenskyj, Volodymyr
author_sort Mezhenskyj, Volodymyr
title Сучасний стан найменування рослин у рослинництві на прикладі назв дисертаційних праць
title_short Сучасний стан найменування рослин у рослинництві на прикладі назв дисертаційних праць
title_full Сучасний стан найменування рослин у рослинництві на прикладі назв дисертаційних праць
title_fullStr Сучасний стан найменування рослин у рослинництві на прикладі назв дисертаційних праць
title_full_unstemmed Сучасний стан найменування рослин у рослинництві на прикладі назв дисертаційних праць
title_sort сучасний стан найменування рослин у рослинництві на прикладі назв дисертаційних праць
title_alt The current state of the plant nomenclature in crop production on the example of dissertation titles
description Aim. The aim of this article is to analyze the current state of plant nomenclature in agricultural practice. Methods. The analysis of literary sources, mathematical analysis. Results. In the titles of 1760 analyzed dissertations for the scientific degrees in agricultural sciences (2000–2019), 90.3% of the plant names are presented in Ukrainian, 5.6% are a combination of Ukrainian and Latin names, and 4.1% are in Latin. In the titles of 680 dissertations for the scientific degrees in biological sciences, the main part is made up of the Latin names of taxa of a generic and species rank and below — 45.2%, names in Ukrainian are 35.1%, and combinations of Ukrainian and Latin names are 19.7%. Despite the fact that the same groups of organisms are studied in both groups agricultural and biological, there are significant differences in the use of names. The scientific style of the Ukrainian language is inherent in the direct word order when the adjective precedes the noun. This is how crop names were coined: miaka pshenytsia (common wheat), tverda pshenytsia (durum wheat), ozyma pshenytsia (winter wheat), yara pshenytsia (spring wheat), tsukrovi buriaky (sugar beet), etc., while in the names of botanical taxa the word order is opposite: pshenytsia miaka (common wheat), pshenytsia tverda (durum wheat), buriak zvychainyi (beet), etc. In the last quarter of the twentieth century, unmotivated inversion occurred in the catalogues of zoned cultivars of agricultural crops, when the word order in the crop names changed to the opposite. In the International Convention for the Protection of Rights of New Varieties of Plants, the term variety is associated with the term taxon, and not agricultural crop. Therefore, the concepts of agricultural crop and botanical taxon that are not identical are confused in the State Register of Plant Varieties of Ukraine. Agrarians have been in a state of ambiguity and uncertainty regarding the proper use of plant names. The attempts to assimilate the agrobiological nomenclature to the botanical one led to an unreasonable replacement of the names of cultons, which acquired a chaotic and mass character. At the beginning of the 20th century, in the vast majority of dissertations in the agricultural field, the spelling of the names of traditional crops corresponded to the scientific style, but gradually it changed and now in most dissertations the reverse word order dominates, mistakenly identifying the crop names with specific names. At the same time, in biological dissertation, the names of both cultons and taxa correspond to the scientific style. Conclusions. The titles of many dissertations for the scientific degrees in Agricultural and Biological Sciences use Ukrainian and Latin names of plants. Latin names are regulated by the ICN, but the Ukrainian ones belong to two unregulated terminological systems. The first botanical system reflects the scientific botanical nomenclature and manages the names of taxon, the second agrobiological system is based on the names of cultons. Generic names and crop names often coincide, while species names and crop names differ in word order. In the verbose crop names, the word order is direct with the adjective precedes the noun, in the species names the word order is reversed, a generic name followed by a specific epithet. The phenomenon of replacing crop names with names inheriting the species names has become rampant over the past twenty years. They destroy the system of agrobiological nomenclature and contradict the scientific standards of the literary Ukrainian language. The identification of this negative phenomenon will allow us to overcome it faster.
publisher Національний дендрологічний парк "Софіївка" НАН України
publishDate 2021
url http://mchr.sofievka.org/article/view/248348
work_keys_str_mv AT mezhenskyjvolodymyr thecurrentstateoftheplantnomenclatureincropproductionontheexampleofdissertationtitles
AT mezhenskyjvolodymyr sučasnijstannajmenuvannâroslinuroslinnictvínaprikladínazvdisertacíjnihpracʹ
AT mezhenskyjvolodymyr currentstateoftheplantnomenclatureincropproductionontheexampleofdissertationtitles
first_indexed 2024-09-01T17:58:33Z
last_indexed 2024-09-01T17:58:33Z
_version_ 1809017485552254976
spelling oai:ojs.journals.uran.ua:article-2483482021-12-22T09:59:45Z The current state of the plant nomenclature in crop production on the example of dissertation titles Сучасний стан найменування рослин у рослинництві на прикладі назв дисертаційних праць Mezhenskyj, Volodymyr ботанічна номенклатура; агробіологічна номенклатура; таксон; культон; назви культур; науковий стиль української мови. botanical nomenclature; agrobiological nomenclature; taxon; culton; crop names; scientific style of the Ukrainian language. Aim. The aim of this article is to analyze the current state of plant nomenclature in agricultural practice. Methods. The analysis of literary sources, mathematical analysis. Results. In the titles of 1760 analyzed dissertations for the scientific degrees in agricultural sciences (2000–2019), 90.3% of the plant names are presented in Ukrainian, 5.6% are a combination of Ukrainian and Latin names, and 4.1% are in Latin. In the titles of 680 dissertations for the scientific degrees in biological sciences, the main part is made up of the Latin names of taxa of a generic and species rank and below — 45.2%, names in Ukrainian are 35.1%, and combinations of Ukrainian and Latin names are 19.7%. Despite the fact that the same groups of organisms are studied in both groups agricultural and biological, there are significant differences in the use of names. The scientific style of the Ukrainian language is inherent in the direct word order when the adjective precedes the noun. This is how crop names were coined: miaka pshenytsia (common wheat), tverda pshenytsia (durum wheat), ozyma pshenytsia (winter wheat), yara pshenytsia (spring wheat), tsukrovi buriaky (sugar beet), etc., while in the names of botanical taxa the word order is opposite: pshenytsia miaka (common wheat), pshenytsia tverda (durum wheat), buriak zvychainyi (beet), etc. In the last quarter of the twentieth century, unmotivated inversion occurred in the catalogues of zoned cultivars of agricultural crops, when the word order in the crop names changed to the opposite. In the International Convention for the Protection of Rights of New Varieties of Plants, the term variety is associated with the term taxon, and not agricultural crop. Therefore, the concepts of agricultural crop and botanical taxon that are not identical are confused in the State Register of Plant Varieties of Ukraine. Agrarians have been in a state of ambiguity and uncertainty regarding the proper use of plant names. The attempts to assimilate the agrobiological nomenclature to the botanical one led to an unreasonable replacement of the names of cultons, which acquired a chaotic and mass character. At the beginning of the 20th century, in the vast majority of dissertations in the agricultural field, the spelling of the names of traditional crops corresponded to the scientific style, but gradually it changed and now in most dissertations the reverse word order dominates, mistakenly identifying the crop names with specific names. At the same time, in biological dissertation, the names of both cultons and taxa correspond to the scientific style. Conclusions. The titles of many dissertations for the scientific degrees in Agricultural and Biological Sciences use Ukrainian and Latin names of plants. Latin names are regulated by the ICN, but the Ukrainian ones belong to two unregulated terminological systems. The first botanical system reflects the scientific botanical nomenclature and manages the names of taxon, the second agrobiological system is based on the names of cultons. Generic names and crop names often coincide, while species names and crop names differ in word order. In the verbose crop names, the word order is direct with the adjective precedes the noun, in the species names the word order is reversed, a generic name followed by a specific epithet. The phenomenon of replacing crop names with names inheriting the species names has become rampant over the past twenty years. They destroy the system of agrobiological nomenclature and contradict the scientific standards of the literary Ukrainian language. The identification of this negative phenomenon will allow us to overcome it faster. Мета. Проаналізувати сучасний стан номенклатури рослин в аграрній практиці. Методи. Аналіз літературних джерел, математичний аналіз. Результати. У назвах 1760 проаналізованих дисертаційних праць на здобуття наукових ступенів доктора і кандидата сільськогосподарських наук (2000–2019 рр.) 90,3% назв рослин подано українською, 5,6% — сполученням української та латинської назви, 4,1% — латиною. У назвах 680 дисертаційних праць на здобуття наукових ступенів доктора і кандидата біологічних наук основну частку становлять латинські назви таксонів родового та видового рівня і нижче — 45,2%, українські назви — 35,1%, сполучення українських і латинських назв — 19,7%. Незважаючи на те, що в обидвох групах галузей — сільськогосподарській та біологічній, досліджуються ті ж самі групи організмів, між ними є суттєві відмінності в застосуванні назв. Науковому стилю української мови властивий прямий порядок слів, коли прикметник передує іменнику. Саме так утворено назви культур: м'яка пшениця, тверда пшениця, озима пшениця, яра пшениця, цукрові буряки тощо, тоді як в назвах ботанічних таксонів порядок слів зворотній: пшениця літня, пшениця тверда, буряк звичайний тощо. В останній чверті ХХ століття в каталогах районованих сортів сільськогосподарських культур відбулася невмотивована інверсія, коли порядок слів у назвах культур було змінено на зворотній. Так як в Міжнародній конвенції з охорони прав на нові сорти рослин, термін сорт пов'язано з терміном таксон, а не сільськогосподарська культура, то в Державному реєстрі сортів рослин України відбулося змішування понять сільськогосподарська культура і ботанічний таксон, які не є тотожними. Аграрії опинилися в стані двозначності й невизначеності щодо правильного застосування назв рослин. Спроби уподібнити агробіологічну номенклатуру ботанічній призвели до неосмисленої заміни назв культонів, що набуло хаотичного і масового характеру. На початку ХХІ століття в переважній більшості дисертаційних праць сільськогосподарського профілю написання назв традиційних культур відповідало науковому стилю, але поступово воно змінювалося і нині вже в більшості дисертацій переважає зворотній порядок слів, помилково ототожнюючи назви культур і видові назви. Водночас у дисертаціях біологічного профілю назви культонів і таксонів відповідають науковому стилю. Висновки. У назвах багатьох дисертаційних праць на здобуття наукового ступеня доктора і кандидата сільськогосподарських та біологічних наук використовуються українські та латинські назви рослин. Якщо латинські назви регулюються Міжнародним кодексом номенклатури грибів, водоростей та рослин, то українські належать до двох неунормованих терміносистем. Перша — ботанічна є віддзеркаленням системи наукової ботанічної номенклатури і оперує назвами таксонів, друга — агробіологічна базується на назвах культонів. Родові назви й назви культур часто збігаються, тоді як назви видів і назви культур різняться порядком слів. У багатослівних назвах культур порядок слів прямий — прикметник передує іменнику, у видових назвах —порядок слів зворотній, за родовою назвою йде видовий епітет. Упродовж останнього двадцятиріччя явище заміни назв культур назвами, які за формою наслідують видові назви, набуло загрозливих обертів. Вони руйнують систему агробіологічної номенклатури й суперечать нормам наукового стилю літературної української мови. Виявлення цього негативного явища сприятиме його якнайшвидшому подоланню. Національний дендрологічний парк "Софіївка" НАН України 2021-12-22 Article Article Peer-reviewed Article application/pdf http://mchr.sofievka.org/article/view/248348 10.37555/2707-3114.17.2021.248348 Journal of Native and Alien Plant Studies; No. 17 (2021); 129-146 Journal of Native and Alien Plant Studies; № 17 (2021); 129-146 2707-3114 uk http://mchr.sofievka.org/article/view/248348/245689 https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0