Some Peculiarities of Rhyme Building of B. Grinchenko's translations of German Poets
Gespeichert in:
| Datum: | 2002 |
|---|---|
| 1. Verfasser: | O. V. Sheriakova |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Englisch |
| Veröffentlicht: |
2002
|
| Schriftenreihe: | Problems of Literary Criticism |
| Online Zugang: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000215641 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASÄhnliche Einträge
Borys Grynchenko's Versification of the 80s. (Stanza and Rhyme)
von: O. V. Sheriakova
Veröffentlicht: (2002)
von: O. V. Sheriakova
Veröffentlicht: (2002)
Ibsen in the Grinchenkos' Translations (One of the Brightest Pages in the Translation Activity in Ukraine)
von: Ya. Pohribnyi
Veröffentlicht: (2007)
von: Ya. Pohribnyi
Veröffentlicht: (2007)
Far rhymes' echo… (The poetic epithets of rhyme in the ukrainian texts)
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2016)
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2016)
Peculiarities of Translating Medical Text from German
von: T. Pieshkova
Veröffentlicht: (2018)
von: T. Pieshkova
Veröffentlicht: (2018)
Image of a commander in soldiers' rhymes
von: A. Prozoza
Veröffentlicht: (2010)
von: A. Prozoza
Veröffentlicht: (2010)
All-Ukrainian scientific conference "Lexicographic experience after B. D. Grinchenko on sagalassos anscomb background" (to the 150 anniversary from the birthday of B. D. Grinchenko (Kyiv, 9 December 2013)
von: I. Priadko, et al.
Veröffentlicht: (2014)
von: I. Priadko, et al.
Veröffentlicht: (2014)
The input of B. D. Grinchenko to the development og the scientific grounds for studying the Ukrainian dialects
von: K. D. Hlukhovtseva
Veröffentlicht: (2014)
von: K. D. Hlukhovtseva
Veröffentlicht: (2014)
Illustrative parameter in dictionaries explanatory type (for example, "Ukrainian Language Dictionary" B.Grinchenko)
von: L. O. Tymenko
Veröffentlicht: (2014)
von: L. O. Tymenko
Veröffentlicht: (2014)
Anastasiya Grinchenko's Public and Political Activity on Poltava Region Territory
von: N. Klymenko
Veröffentlicht: (2015)
von: N. Klymenko
Veröffentlicht: (2015)
Graphical parameter of Ukrainian rhyme
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2020)
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2020)
Borys Grinchenko and Experts of His Heritage in Luganschyna
von: O. Nezhyvyi
Veröffentlicht: (2012)
von: O. Nezhyvyi
Veröffentlicht: (2012)
Boris Grinchenko: Structure of his intellectual biography
von: S. Svitlenko
von: S. Svitlenko
Lexicographical tradition B.Grinchenko in "Russian-Ukrainian Dictionary" edited by A.Crymskiy and S.Yefremov
von: Yu. V. Pozdran
Veröffentlicht: (2013)
von: Yu. V. Pozdran
Veröffentlicht: (2013)
Period of life in Lviv of Nastia Grinchenko: page biography
von: N. Klymenko
Veröffentlicht: (2012)
von: N. Klymenko
Veröffentlicht: (2012)
The linguistic portraying of Ukrainian rhyme. Review of: Larysa Movchun (2020). Ukrainian Rhyme in Language System and Lingual Practice. Kyiv
von: L. P. Naumenko
Veröffentlicht: (2021)
von: L. P. Naumenko
Veröffentlicht: (2021)
Structure and dynamics of the rhyme field "city"
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2021)
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2021)
German translation of the Epistle of Misaelto Pope Sixtus IV
von: N. Z. Zatorskyy
Veröffentlicht: (2017)
von: N. Z. Zatorskyy
Veröffentlicht: (2017)
National Peculiarity of H. Botev's Ballad "Hadzy Dimitr” and some Aspects of its Translation
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2004)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2004)
Ukrainian rhyme in language system and speech practice
von: A. Moisiienko
Veröffentlicht: (2021)
von: A. Moisiienko
Veröffentlicht: (2021)
The terms denoting types of rhymes as to grammatical distinction
von: L. V. Movchun
Veröffentlicht: (2019)
von: L. V. Movchun
Veröffentlicht: (2019)
Ukrainian Rhyme in the Language System and Language Practice
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2017)
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2017)
Rhyme in the medieval metric verse of Crimean Tatars
von: T. B. Useinov
Veröffentlicht: (2013)
von: T. B. Useinov
Veröffentlicht: (2013)
Unknown rhyming dictionary, compiled by Volodymyr Lutkovsky
von: L. V. Movchun
Veröffentlicht: (2014)
von: L. V. Movchun
Veröffentlicht: (2014)
Rhyme as a means of cross-cultural communication
von: V. Levitskij
Veröffentlicht: (2014)
von: V. Levitskij
Veröffentlicht: (2014)
About Some Principles of Translation of Shevchenko's Lyrics
von: M. A. Novikova
Veröffentlicht: (1968)
von: M. A. Novikova
Veröffentlicht: (1968)
Poet in Scientist's Uniform: Leopold Senghor
von: I. Satyho
Veröffentlicht: (2015)
von: I. Satyho
Veröffentlicht: (2015)
Grinchenko family and "women's issue" in the general sociocultural context of the early XX ct.
von: I. V. Yakovleva
Veröffentlicht: (2018)
von: I. V. Yakovleva
Veröffentlicht: (2018)
Concept-translation aspects of German philosophic anthropology: Ukrainian context
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2017)
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2017)
The space of rhyme as a source of scientific and poetic inspiration
von: M. Prepotenska
Veröffentlicht: (2020)
von: M. Prepotenska
Veröffentlicht: (2020)
Some Problems of Translations of Ch. Botev's "In the Inn”
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2002)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2002)
The Semantics and Poetics of Autobiographism in War Poets' Lyrics
von: E. S. Chernokova
Veröffentlicht: (2014)
von: E. S. Chernokova
Veröffentlicht: (2014)
The material for the rhyming dIctionary of the lexeme "Ukraine" nest
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2015)
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2015)
Remembering the poet
von: N. Ovcharenko
Veröffentlicht: (2014)
von: N. Ovcharenko
Veröffentlicht: (2014)
The Main Features of Translation of Legal Text (Based on German-Language Communication)
von: T. Pieshkova
Veröffentlicht: (2020)
von: T. Pieshkova
Veröffentlicht: (2020)
The beginnings of Ivan Mazepa's Hetmanate in the coverage of the German chronicle "Theatre of Europe" (Commentary by Yuriy Mytsyk, Serhiy Pavlenko, translation from German by Volodymyr Dyatlov)
von: V. Dyatlov, et al.
Veröffentlicht: (2024)
von: V. Dyatlov, et al.
Veröffentlicht: (2024)
The Material for the Rhyming Dictionary of the Lexeme "Ukraine" Nest (continued publication)
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2016)
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2016)
Peculiarities of Legal Texts Translation
von: I. Shumylo, et al.
Veröffentlicht: (2016)
von: I. Shumylo, et al.
Veröffentlicht: (2016)
Interweaving of Destinies: Pages of the Relationship between Lesya Ukrainka, Nadiya Kybalchych and Borys Grinchenko (Based on Lesya Ukrainka's Letters)
von: Yu. Bezzub, et al.
Veröffentlicht: (2022)
von: Yu. Bezzub, et al.
Veröffentlicht: (2022)
Poet, soldier, patriot
von: I. Losiievskyi
Veröffentlicht: (2015)
von: I. Losiievskyi
Veröffentlicht: (2015)
The Works Of A Polish Poet Julian Przyboњ, Published In Translation In The New Poetry Literary Magazine (1959-1971)
von: T. Karabowicz
Veröffentlicht: (2016)
von: T. Karabowicz
Veröffentlicht: (2016)
Ähnliche Einträge
-
Borys Grynchenko's Versification of the 80s. (Stanza and Rhyme)
von: O. V. Sheriakova
Veröffentlicht: (2002) -
Ibsen in the Grinchenkos' Translations (One of the Brightest Pages in the Translation Activity in Ukraine)
von: Ya. Pohribnyi
Veröffentlicht: (2007) -
Far rhymes' echo… (The poetic epithets of rhyme in the ukrainian texts)
von: L. Movchun
Veröffentlicht: (2016) -
Peculiarities of Translating Medical Text from German
von: T. Pieshkova
Veröffentlicht: (2018) -
Image of a commander in soldiers' rhymes
von: A. Prozoza
Veröffentlicht: (2010)