About the Analysis Methods of Poetic Translation (the Poem "At Farewell” by H. Botev in the East Slavic Translations)
Saved in:
| Date: | 1990 |
|---|---|
| Main Author: | V. A. Lavrenov |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
1990
|
| Series: | Problems of Literary Criticism |
| Online Access: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000312132 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASSimilar Items
About the Poem "To My First Love" by H. Botev and its Translations
by: V. A. Lavrenov
Published: (1976)
by: V. A. Lavrenov
Published: (1976)
Reflections or the Poetics or the Original in the Literary Translation (on the Basis of H. Botev's Poem "To My Mother”
by: V. A. Lavrenov
Published: (1996)
by: V. A. Lavrenov
Published: (1996)
Translating reception of H. Botev's poem "To My Brother"
by: V. A. Lavrenov
Published: (2006)
by: V. A. Lavrenov
Published: (2006)
New About Translations of a Poem by Hristo Botev "To My First Love"
by: V. A. Lavrenov
Published: (1987)
by: V. A. Lavrenov
Published: (1987)
Translational Interpretation of Hristo Botev's Poem "My Prayer"
by: V. Lavrenov
Published: (2012)
by: V. Lavrenov
Published: (2012)
Some Problems of Translations of Ch. Botev's "In the Inn”
by: V. A. Lavrenov
Published: (2002)
by: V. A. Lavrenov
Published: (2002)
National Peculiarity of H. Botev's Ballad "Hadzy Dimitr” and some Aspects of its Translation
by: V. A. Lavrenov
Published: (2004)
by: V. A. Lavrenov
Published: (2004)
Poetic translations
by: V. Shchurat
Published: (2013)
by: V. Shchurat
Published: (2013)
Aspectual characteristics of slavic languages in literary translation
by: S. Sokolova, et al.
Published: (2012)
by: S. Sokolova, et al.
Published: (2012)
Translation Reception Functions in Crisis Period
by: V. A. Lavrenov
Published: (2005)
by: V. A. Lavrenov
Published: (2005)
Modern translations of Taras Shevchenko's poems in Polish
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
Rhythmic and Melodic Correlation in the Structure of the Poetic Text (on the Basis of Robert Burns Poem "Farewell to Elisa – "From the Elisa")
by: N. D. Oliinyk
Published: (2007)
by: N. D. Oliinyk
Published: (2007)
Modern Poetic Translation: Realistic and Non-Realistic Tendencies
by: O. I. Hainicheru
Published: (1996)
by: O. I. Hainicheru
Published: (1996)
About the Translations of the Lyric Poetry
by: B. Lepkyi
Published: (2013)
by: B. Lepkyi
Published: (2013)
About poetics of "Poems in Prose” by I. S. Turgenev
by: A. A. Sljusar
Published: (1998)
by: A. A. Sljusar
Published: (1998)
Specific Character of the Folklore Translation: After the Material of Hungarian and Slavic Languages
by: L. Mushketyk
Published: (2023)
by: L. Mushketyk
Published: (2023)
Life as a Metaphor and Metaphor as a Foundation for Poetic Translation
by: O. Tabachnikova
Published: (2020)
by: O. Tabachnikova
Published: (2020)
Functions of culture-specific vocabulary in poetic texts (original and translation)
by: V. V. Stetsenko, et al.
Published: (2019)
by: V. V. Stetsenko, et al.
Published: (2019)
Poetic Translation as a Trans-Cultural Process of Enrichment: When Julio Herrera y Reissig Translated Albert Samain
by: T. A. Fernбndez
Published: (2021)
by: T. A. Fernбndez
Published: (2021)
Infinite Stars. Poems / Translated from the Chinese and Introductory Article by N. Chernysh
by: B. Sin
Published: (2019)
by: B. Sin
Published: (2019)
From Translation to Rewriting at Marguerite Yourcenar for a Poetic Palimpsest of Creation
by: H. Abdelouahed
Published: (2021)
by: H. Abdelouahed
Published: (2021)
Spring Water. Poems / Translation from the Chinese, Introductory Article and Commentaries by N. Chernysh
by: Bin Sin, et al.
Published: (2020)
by: Bin Sin, et al.
Published: (2020)
Overcoming Cultural Distance by Poetic Interpretation of Form ("The Book of Songs" by H. Heine in Translations of V. Kobylianskyi)
by: I. V. Volkovynska
Published: (2018)
by: I. V. Volkovynska
Published: (2018)
Poetical Translation as a World-Outlook Collision Explication (on the Material of The Book of Psalms)
by: V. Chotari
Published: (2009)
by: V. Chotari
Published: (2009)
Pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of S. Esenin's poem "I do not regret, do not call, do not cry..." in Bulgarian made by M. Marinov and A. Andreev)
by: G. N. Gochev
Published: (2019)
by: G. N. Gochev
Published: (2019)
Translating Keynes
by: V. Kebuladze, et al.
Published: (2018)
by: V. Kebuladze, et al.
Published: (2018)
Intertextuality and Translation
by: L. Melnyk
Published: (2017)
by: L. Melnyk
Published: (2017)
The Translation Skill
by: T. P. Maevskaja
Published: (1976)
by: T. P. Maevskaja
Published: (1976)
Ten poems for the Shavu'oth festival from MS Paris Hйbr. 110: translation into Ukrainian, commentaries and notes. (Part I)
by: D. V. Tsolin
Published: (2014)
by: D. V. Tsolin
Published: (2014)
About Some Principles of Translation of Shevchenko's Lyrics
by: M. A. Novikova
Published: (1968)
by: M. A. Novikova
Published: (1968)
Anatoliy Shpytal. Farewell, Magician of Word!
by: A. Shpytal
Published: (2016)
by: A. Shpytal
Published: (2016)
Poetics and Pragmatics of the South Slavic Lamentations
by: I. Koval-Fuchylo
Published: (2011)
by: I. Koval-Fuchylo
Published: (2011)
Problems and Methods of Poetry Translation in Comparative Literature
by: H. Drapak
Published: (2010)
by: H. Drapak
Published: (2010)
Translation as text deconstruction. Problems of translation science in the period of crisis age
by: M. B. Lanovyk
Published: (2005)
by: M. B. Lanovyk
Published: (2005)
Translation as an image of Ukraine in the slavic world. Review of the collection of scientific works "Ukrainian language and culture in artistic and special translations in the Central European space". Prishov (Slovakia), 2018 (in Slov.)
by: Yu. Romaniuk, et al.
Published: (2018)
by: Yu. Romaniuk, et al.
Published: (2018)
Classic-baroque poetics of Danylo Bratkovskyi poems
by: O. Turchyn
Published: (2016)
by: O. Turchyn
Published: (2016)
Similar Items
-
About the Poem "To My First Love" by H. Botev and its Translations
by: V. A. Lavrenov
Published: (1976) -
Reflections or the Poetics or the Original in the Literary Translation (on the Basis of H. Botev's Poem "To My Mother”
by: V. A. Lavrenov
Published: (1996) -
Translating reception of H. Botev's poem "To My Brother"
by: V. A. Lavrenov
Published: (2006) -
New About Translations of a Poem by Hristo Botev "To My First Love"
by: V. A. Lavrenov
Published: (1987) -
Translational Interpretation of Hristo Botev's Poem "My Prayer"
by: V. Lavrenov
Published: (2012)