Peculiarities of structure and semantics of yojijukugo as reflected in Japanese translations of the Chinese classical text "Qianziwen"
Gespeichert in:
| Datum: | 2009 |
|---|---|
| 1. Verfasser: | V. L. Pyrohov |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Englisch |
| Veröffentlicht: |
2009
|
| Schriftenreihe: | The World of the Orient |
| Online Zugang: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000338246 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASÄhnliche Einträge
Semantic paradigmatics of the Chinese and Japanese languages idiom structures: comparative aspect
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2009)
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2009)
Semantic Paradigmatics of the Chinese and Japanese Languages Idiom Structures: Comparative Aspect
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2010)
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2010)
Semantic interference of formally identical graph-lexemes in Japanese and Chinese languages: reflexes of identity and differentiation
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2011)
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2011)
The Problems of translation of "Eneida" by I. Kotliarevski on Japanese
von: T. Khino
Veröffentlicht: (2001)
von: T. Khino
Veröffentlicht: (2001)
Korean-Japanese Linguistic Connections Reflected in Paroemias
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2009)
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2009)
Philosophic-esthetic and vocabulary peculiarities of the "wago-kango” syncretism as reflected in the literary work of medieval Japan – "Tsurezuregusa”
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2008)
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2008)
The First French Translations of the Classical Japanese Poetry and Translations by Judit Gotier (1845–1917)
von: H. V. Bondarenko
Veröffentlicht: (2005)
von: H. V. Bondarenko
Veröffentlicht: (2005)
Linguistic Peculiarities of the Ukrainian Poetry Translation into Japanese
von: N. V. Rieznikova
Veröffentlicht: (2007)
von: N. V. Rieznikova
Veröffentlicht: (2007)
Contextual peculiarities of "Being" concept in japanese cultural tradition
von: T. A. Mozhova
Veröffentlicht: (2012)
von: T. A. Mozhova
Veröffentlicht: (2012)
Structural-Semantic Codification of the Japanese Asymmetrical Paremial Units: Aspect of Typology and Translation
von: V. L. Pirogov
Veröffentlicht: (2010)
von: V. L. Pirogov
Veröffentlicht: (2010)
Peculiarities of Legal Texts Translation
von: I. Shumylo, et al.
Veröffentlicht: (2016)
von: I. Shumylo, et al.
Veröffentlicht: (2016)
To the Question of the Correspondence Title Translation of the First Collection of the Most Ancient Japanese Poetry "Man'usu"
von: V. A. Rubel
Veröffentlicht: (2007)
von: V. A. Rubel
Veröffentlicht: (2007)
The Role of the Adoption of Semantic Development in the Transfer of the Pragmatic Potential of Artistic Text (on the Example the Translation of the Novel by Jane Austen "Pride and Bias" in Ukrainian)
von: L. Shaposhnikova
Veröffentlicht: (2018)
von: L. Shaposhnikova
Veröffentlicht: (2018)
The Chinese vector of Japanese foreign policy in the early 7th century: a study of the experience of introducing the "Constitution of 17 articles"
von: O. M. Mostipan
Veröffentlicht: (2018)
von: O. M. Mostipan
Veröffentlicht: (2018)
"I willingly read Apuleius's works…": sacral reality of the classic text
von: V. Smirnov
Veröffentlicht: (2010)
von: V. Smirnov
Veröffentlicht: (2010)
Semantic broadening of the word "war" in journalistic texts of the early 21st century
von: T. Panchenko
Veröffentlicht: (2017)
von: T. Panchenko
Veröffentlicht: (2017)
Peculiarities of the Ukrainian translation of the psychology of religion classics
von: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Veröffentlicht: (2020)
von: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Veröffentlicht: (2020)
The Chinese Vector of Japanese Pan-Asianism: on the Formulation of the Problem
von: S. V. Kapranov
Veröffentlicht: (2015)
von: S. V. Kapranov
Veröffentlicht: (2015)
Myroslav Yahoda's "Broken" Text: Non-Classical Aesthetics of the Work "War of the Small Fierce Number"
von: S. Pidopryhora
Veröffentlicht: (2018)
von: S. Pidopryhora
Veröffentlicht: (2018)
Reflection of the spatial concept in ancient Chinese poetry (Case study is "Book of Songs” hymns)
von: Ya. V. Shekera
Veröffentlicht: (2008)
von: Ya. V. Shekera
Veröffentlicht: (2008)
"What's In A Name?": The Tactics of Translating Names with Transparent Semantics in Shakespeare's Works
von: Ye. Nekriach
Veröffentlicht: (2013)
von: Ye. Nekriach
Veröffentlicht: (2013)
Peculiarities of Translating Medical Text from German
von: T. Pieshkova
Veröffentlicht: (2018)
von: T. Pieshkova
Veröffentlicht: (2018)
Japanese studies of the research centre "Trypillya i Shid" ("Trypillya and the Orient")
von: Yu. L. Mosenkis
Veröffentlicht: (2009)
von: Yu. L. Mosenkis
Veröffentlicht: (2009)
"The Arch of Freedom and Prosperity" – the expansion of horizon of Japanese foreign policy
von: T. Aso
Veröffentlicht: (2007)
von: T. Aso
Veröffentlicht: (2007)
Semantics and combinatory properties of verbs belonging to the "Compassion" semantic field
von: L. I. Nikolaienko
Veröffentlicht: (2017)
von: L. I. Nikolaienko
Veröffentlicht: (2017)
Concept of "face" in Chinese language: vocabulary and psycholinguistic paradigm
von: O. M. Shevchenko
Veröffentlicht: (2012)
von: O. M. Shevchenko
Veröffentlicht: (2012)
"David's Psalms" by Taras Shevchenko as a poetic 'text' (an attempt of semantic structure approach)
von: Yu. Barabash
Veröffentlicht: (2016)
von: Yu. Barabash
Veröffentlicht: (2016)
Synonymy in the System of Paremies of the Modem Japanese Language
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2010)
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2010)
Strategic course of Chinese diplomacy, "soft power" and integrated Power
von: I. O. Kostyria, et al.
Veröffentlicht: (2014)
von: I. O. Kostyria, et al.
Veröffentlicht: (2014)
Chinese oil painting of the period of "Scar art" and the emergence of neoclassicism
von: S. Ke
Veröffentlicht: (2018)
von: S. Ke
Veröffentlicht: (2018)
Reflections or the Poetics or the Original in the Literary Translation (on the Basis of H. Botev's Poem "To My Mother”
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1996)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1996)
Discussion on the translation of Aristotle's "Metaphysics"
von: A. Akhutin, et al.
Veröffentlicht: (2020)
von: A. Akhutin, et al.
Veröffentlicht: (2020)
Semantic constituents microfield "joy" in Polish
von: I. Askerova
Veröffentlicht: (2010)
von: I. Askerova
Veröffentlicht: (2010)
GasYuan: a Chinese innovation on the global gas market (about Juan Xiaoyun's book on "GazYuan" in Chinese)
von: O. M. Oliinyk
Veröffentlicht: (2019)
von: O. M. Oliinyk
Veröffentlicht: (2019)
The theory of the relation of the concepts of "text" and "Dao", and its influence on the development of text science in Ancient China
von: Ch. Chzhao
Veröffentlicht: (2021)
von: Ch. Chzhao
Veröffentlicht: (2021)
The peculiarities of reflection of the globalization processes in the J. Franzen's novel "The Corrections”
von: Yu. V. Shevchenko
Veröffentlicht: (2007)
von: Yu. V. Shevchenko
Veröffentlicht: (2007)
Linguistic-Culturological Approach to the Study of Modern Japanese Vocabulary
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2008)
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2008)
The System of the Intentional Stereotypes represented in Japanese Proverbs and Sayings
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2007)
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2007)
Revision of Sinology Foundations and Reconstruction of Chinese Culture in Views of "the New Confucians"
von: V. O. Kiktenko
Veröffentlicht: (2014)
von: V. O. Kiktenko
Veröffentlicht: (2014)
Juliusz Sіowacki and "Wordless" classics of Warsaw
von: Ј. Zabielski
Veröffentlicht: (2014)
von: Ј. Zabielski
Veröffentlicht: (2014)
Ähnliche Einträge
-
Semantic paradigmatics of the Chinese and Japanese languages idiom structures: comparative aspect
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2009) -
Semantic Paradigmatics of the Chinese and Japanese Languages Idiom Structures: Comparative Aspect
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2010) -
Semantic interference of formally identical graph-lexemes in Japanese and Chinese languages: reflexes of identity and differentiation
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2011) -
The Problems of translation of "Eneida" by I. Kotliarevski on Japanese
von: T. Khino
Veröffentlicht: (2001) -
Korean-Japanese Linguistic Connections Reflected in Paroemias
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2009)