2025-02-23T18:17:50-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: Query fl=%2A&wt=json&json.nl=arrarr&q=id%3A%22open-sciencenbuvgovua-24929%22&qt=morelikethis&rows=5
2025-02-23T18:17:50-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: => GET http://localhost:8983/solr/biblio/select?fl=%2A&wt=json&json.nl=arrarr&q=id%3A%22open-sciencenbuvgovua-24929%22&qt=morelikethis&rows=5
2025-02-23T18:17:50-05:00 DEBUG: VuFindSearch\Backend\Solr\Connector: <= 200 OK
2025-02-23T18:17:50-05:00 DEBUG: Deserialized SOLR response

Pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of S. Esenin&#039;s poem &quot;I do not regret, do not call, do not cry...&quot; in Bulgarian made by M. Marinov and A. Andreev)

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: G. N. Gochev
Format: Article
Language:English
Published: 2019
Series:Mova i mizhkulturna komunikatsiia
Online Access:http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0001124801
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!