Pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of S. Esenin's poem "I do not regret, do not call, do not cry..." in Bulgarian made by M. Marinov and A. Andreev)
Gespeichert in:
| Datum: | 2019 |
|---|---|
| 1. Verfasser: | G. N. Gochev |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | English |
| Veröffentlicht: |
2019
|
| Schriftenreihe: | Mova i mizhkulturna komunikatsiia |
| Online Zugang: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0001124801 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASÄhnliche Einträge
-
Pragmatic clichés in the context of translation theory
von: Η. F. Balandina
Veröffentlicht: (2015) -
Discussion on the translation of Aristotle's "Metaphysics"
von: A. Akhutin, et al.
Veröffentlicht: (2020) -
The Role of the Adoption of Semantic Development in the Transfer of the Pragmatic Potential of Artistic Text (on the Example the Translation of the Novel by Jane Austen "Pride and Bias" in Ukrainian)
von: L. Shaposhnikova
Veröffentlicht: (2018) -
Translating the Untranslatable: E. Severino "The Essence of Nihilism"
von: Yu. Oliinyk, et al.
Veröffentlicht: (2020) -
The Problems of translation of "Eneida" by I. Kotliarevski on Japanese
von: T. Khino
Veröffentlicht: (2001)