Translating Keynes
Gespeichert in:
| Datum: | 2018 |
|---|---|
| Hauptverfasser: | V. Kebuladze, T. Bilous, O. Kocherha, H. Lozova |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Englisch |
| Veröffentlicht: |
2018
|
| Schriftenreihe: | Philosophical thought |
| Online Zugang: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000933583 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASÄhnliche Einträge
John Maynard Keynes as Economist and Philosopher
von: T. Bilous
Veröffentlicht: (2018)
von: T. Bilous
Veröffentlicht: (2018)
Was John Maynard Keynes a Keynesian?
von: A. Krivorak
Veröffentlicht: (2018)
von: A. Krivorak
Veröffentlicht: (2018)
Concept-translation aspects of German philosophic anthropology: Ukrainian context
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2017)
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2017)
William Shakespeare as translated by Boris Ten
von: B. P. Bilous
Veröffentlicht: (2012)
von: B. P. Bilous
Veröffentlicht: (2012)
Problems of the Other in Jurgen Habermas' works: notion-translational aspect
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2016)
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2016)
Peculiarities of the Ukrainian translation of the psychology of religion classics
von: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Veröffentlicht: (2020)
von: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Veröffentlicht: (2020)
Problems of translation of notions, derivatives of the word "Welt", in ethics, practical philosophy and sociology
von: A. Yermolenko, et al.
Veröffentlicht: (2016)
von: A. Yermolenko, et al.
Veröffentlicht: (2016)
Translating the Untranslatable: E. Severino "The Essence of Nihilism"
von: Yu. Oliinyk, et al.
Veröffentlicht: (2020)
von: Yu. Oliinyk, et al.
Veröffentlicht: (2020)
About English-language psychoanalytic terminology
von: Ye. Butsykin, et al.
Veröffentlicht: (2019)
von: Ye. Butsykin, et al.
Veröffentlicht: (2019)
Translation as (mis)understanding: Terminological discussion. What is it like to be a zombie?
von: A. Vakhtel, et al.
Veröffentlicht: (2016)
von: A. Vakhtel, et al.
Veröffentlicht: (2016)
The First French Translations of the Classical Japanese Poetry and Translations by Judit Gotier (1845–1917)
von: H. V. Bondarenko
Veröffentlicht: (2005)
von: H. V. Bondarenko
Veröffentlicht: (2005)
Poetic translations
von: V. Shchurat
Veröffentlicht: (2013)
von: V. Shchurat
Veröffentlicht: (2013)
Intertextuality and Translation
von: L. Melnyk
Veröffentlicht: (2017)
von: L. Melnyk
Veröffentlicht: (2017)
The Translation Skill
von: T. P. Maevskaja
Veröffentlicht: (1976)
von: T. P. Maevskaja
Veröffentlicht: (1976)
Translation as a Sympósion
von: U. Holovatch, et al.
Veröffentlicht: (2024)
von: U. Holovatch, et al.
Veröffentlicht: (2024)
Translation as text deconstruction. Problems of translation science in the period of crisis age
von: M. B. Lanovyk
Veröffentlicht: (2005)
von: M. B. Lanovyk
Veröffentlicht: (2005)
Translations in 1920s — 1930s
von: M. N. Moskalenko
Veröffentlicht: (2018)
von: M. N. Moskalenko
Veröffentlicht: (2018)
Publications in translation studies
von: A. Tkachenko
Veröffentlicht: (2013)
von: A. Tkachenko
Veröffentlicht: (2013)
Literary Translation and Cultural Memory
von: O. Pavlenko
Veröffentlicht: (2018)
von: O. Pavlenko
Veröffentlicht: (2018)
Levels of Interpretation and Formalisation of Translation
von: V. V. Mykhailenko
Veröffentlicht: (2002)
von: V. V. Mykhailenko
Veröffentlicht: (2002)
Books on Ukrainian translation studies
von: V. Kykot
Veröffentlicht: (2014)
von: V. Kykot
Veröffentlicht: (2014)
Literary language and art translation
von: S. Yermolenko, et al.
Veröffentlicht: (2018)
von: S. Yermolenko, et al.
Veröffentlicht: (2018)
Problems and Methods of Poetry Translation in Comparative Literature
von: H. Drapak
Veröffentlicht: (2010)
von: H. Drapak
Veröffentlicht: (2010)
Lingucultural Concepts: Hermeneutics and Translation
von: V. D. Bialyk
Veröffentlicht: (2006)
von: V. D. Bialyk
Veröffentlicht: (2006)
Ibsen in the Grinchenkos' Translations (One of the Brightest Pages in the Translation Activity in Ukraine)
von: Ya. Pohribnyi
Veröffentlicht: (2007)
von: Ya. Pohribnyi
Veröffentlicht: (2007)
Metaphysical Terms and their Use in Translations
von: P. Sodomora
Veröffentlicht: (2011)
von: P. Sodomora
Veröffentlicht: (2011)
About the Translations of the Lyric Poetry
von: B. Lepkyi
Veröffentlicht: (2013)
von: B. Lepkyi
Veröffentlicht: (2013)
Literary translation in postmodern context
von: L. Andreiko
Veröffentlicht: (2014)
von: L. Andreiko
Veröffentlicht: (2014)
The Problem of Translating Songs in Films
von: N. Bidasiuk
Veröffentlicht: (2017)
von: N. Bidasiuk
Veröffentlicht: (2017)
Peculiarities of Legal Texts Translation
von: I. Shumylo, et al.
Veröffentlicht: (2016)
von: I. Shumylo, et al.
Veröffentlicht: (2016)
Wladyslaw Syrokomla - the translator of Shevchenko
von: T. Pachovskyi
Veröffentlicht: (2014)
von: T. Pachovskyi
Veröffentlicht: (2014)
The complete Skovoroda in Russian translation
von: L. Ushkalov
Veröffentlicht: (2014)
von: L. Ushkalov
Veröffentlicht: (2014)
Translation of VHDL Sequential Statements
von: Radziewicz, M.
Veröffentlicht: (2008)
von: Radziewicz, M.
Veröffentlicht: (2008)
The Other in Translation: To Welcome or Not to Welcome
von: G. Dranenko
Veröffentlicht: (2021)
von: G. Dranenko
Veröffentlicht: (2021)
Translation: Dialogue – Interpretation – Creativity
von: Ya. Golberh, et al.
Veröffentlicht: (2007)
von: Ya. Golberh, et al.
Veröffentlicht: (2007)
"My Sweet Mother...": Empathetic Interpretation of Olena Pchilka's Epistolary Portrait
von: S. O. Kocherha
Veröffentlicht: (2019)
von: S. O. Kocherha
Veröffentlicht: (2019)
Physical culture in the life and creative work coordinates of Lesya Ukrainka
von: S. O. Kocherha
Veröffentlicht: (2021)
von: S. O. Kocherha
Veröffentlicht: (2021)
The Poetics of Mistake in Lesya Ukrainka's Creative Work
von: S. O. Kocherha
Veröffentlicht: (2017)
von: S. O. Kocherha
Veröffentlicht: (2017)
Wordlists of Ukrainian dictionaries in view of nonlinguists' requirements
von: O. Kocherha
Veröffentlicht: (2015)
von: O. Kocherha
Veröffentlicht: (2015)
Yiddish, Treasure from a Vanished World. The Impossibility to Translate Yiddish Or the Cultural Limits of Translation
von: L. Kaennel
Veröffentlicht: (2021)
von: L. Kaennel
Veröffentlicht: (2021)
Ähnliche Einträge
-
John Maynard Keynes as Economist and Philosopher
von: T. Bilous
Veröffentlicht: (2018) -
Was John Maynard Keynes a Keynesian?
von: A. Krivorak
Veröffentlicht: (2018) -
Concept-translation aspects of German philosophic anthropology: Ukrainian context
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2017) -
William Shakespeare as translated by Boris Ten
von: B. P. Bilous
Veröffentlicht: (2012) -
Problems of the Other in Jurgen Habermas' works: notion-translational aspect
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2016)