Books on Ukrainian translation studies
Збережено в:
| Дата: | 2014 |
|---|---|
| Автор: | V. Kykot |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Англійська |
| Опубліковано: |
2014
|
| Назва видання: | Word and time |
| Онлайн доступ: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000832890 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Репозитарії
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASСхожі ресурси
Publications in translation studies
за авторством: A. Tkachenko
Опубліковано: (2013)
за авторством: A. Tkachenko
Опубліковано: (2013)
On the history of Ukrainian book studies (To the 100th anniversary of the Ukrainian Scientific Institute of Book Science)
за авторством: H. Kovalchuk
Опубліковано: (2022)
за авторством: H. Kovalchuk
Опубліковано: (2022)
Poetical Translation as a World-Outlook Collision Explication (on the Material of The Book of Psalms)
за авторством: V. Chotari
Опубліковано: (2009)
за авторством: V. Chotari
Опубліковано: (2009)
History of Studies on the Arabic Translations of Bible
за авторством: Ja. Vozna
Опубліковано: (2005)
за авторством: Ja. Vozna
Опубліковано: (2005)
Presentation of the Book "Dr. Babasaheb Ambedkar" in Ukrainian Translation (Kyiv, 1 March 2017)
за авторством: O. A. Bordilovska
Опубліковано: (2017)
за авторством: O. A. Bordilovska
Опубліковано: (2017)
Expert examination of valuable books in libraries: the ukrainian studies aspect
за авторством: H. Kovalchuk
Опубліковано: (2012)
за авторством: H. Kovalchuk
Опубліковано: (2012)
Self-translation issue in the Ukrainian literary criticism of the 19th century (to the study of provenance)
за авторством: O. Teterina
Опубліковано: (2015)
за авторством: O. Teterina
Опубліковано: (2015)
Book studies reseaching as the base for expertise of book memorials
за авторством: H. Kovalchuk
Опубліковано: (2021)
за авторством: H. Kovalchuk
Опубліковано: (2021)
The Corpus of the Ukrainian Translations of Sanskrit Texts
за авторством: Yu. Yu. Zavhorodnii
Опубліковано: (2003)
за авторством: Yu. Yu. Zavhorodnii
Опубліковано: (2003)
Constellation names in Ukrainian translations of the Bible
за авторством: L. F. Fomina
Опубліковано: (2020)
за авторством: L. F. Fomina
Опубліковано: (2020)
Ivan Franko and Ukrainian translational tradition
за авторством: T. Khaider
Опубліковано: (2017)
за авторством: T. Khaider
Опубліковано: (2017)
Is it difficult to translate Bruno Schulz into Ukrainian?
за авторством: N. Huzevata
Опубліковано: (2013)
за авторством: N. Huzevata
Опубліковано: (2013)
The Correspondence Between A. Krymsky and I. Franko Concerning Translation of Clouston's Book
за авторством: O. D. Vasyliuk
Опубліковано: (2007)
за авторством: O. D. Vasyliuk
Опубліковано: (2007)
The Graveyard of Unwritten Books. Short Story / Translated from the Turkish and Introductory Article by H. Rog
за авторством: N. Hiursel
Опубліковано: (2018)
за авторством: N. Hiursel
Опубліковано: (2018)
Scientific and translation Lesia Ukrainian reception in Poland
за авторством: V. Sobol
Опубліковано: (2012)
за авторством: V. Sobol
Опубліковано: (2012)
Linguistic Peculiarities of the Ukrainian Poetry Translation into Japanese
за авторством: N. V. Rieznikova
Опубліковано: (2007)
за авторством: N. V. Rieznikova
Опубліковано: (2007)
The Problem of Vietnamese Proper Names Translation into Ukrainian
за авторством: V. A. Musiichuk
Опубліковано: (2010)
за авторством: V. A. Musiichuk
Опубліковано: (2010)
Peculiarities of the Ukrainian translation of the psychology of religion classics
за авторством: A. M.Basauri Ziuzina, та інші
Опубліковано: (2020)
за авторством: A. M.Basauri Ziuzina, та інші
Опубліковано: (2020)
Al-Farabi and his "Book of Religion". Arabic Translation, Preface and Commentary
за авторством: M. Yakubovych
Опубліковано: (2008)
за авторством: M. Yakubovych
Опубліковано: (2008)
The Ukrainian book market
за авторством: P. Chyzhevskyi
Опубліковано: (1995)
за авторством: P. Chyzhevskyi
Опубліковано: (1995)
Ukrainian Book in Lithuania
за авторством: N. Zakharova
Опубліковано: (1997)
за авторством: N. Zakharova
Опубліковано: (1997)
Variation of the lexical and syntactic components in ukrainian translation
за авторством: O. Kulbabska
Опубліковано: (2017)
за авторством: O. Kulbabska
Опубліковано: (2017)
Informational structure of Ukrainian equivalents in translation dictionary
за авторством: I. Samoilova
Опубліковано: (2016)
за авторством: I. Samoilova
Опубліковано: (2016)
The servant and slave words in the ukrainian translations of the new testament
за авторством: V. Nimchuk
Опубліковано: (2011)
за авторством: V. Nimchuk
Опубліковано: (2011)
To the Creation of the Ukrainian Books Repertory
за авторством: V. Zahumenna
Опубліковано: (1997)
за авторством: V. Zahumenna
Опубліковано: (1997)
Comparative analysis of translations: polyvariativity of form and meaning (on the example of fragments of the Seventh book of Plato' Πολιτεια)
за авторством: M. Samsonenko
Опубліковано: (2020)
за авторством: M. Samsonenko
Опубліковано: (2020)
Buddhist Terminology in the Ukrainian Translation of Dhammapada by P. Ritter
за авторством: A. Strelkova
Опубліковано: (2024)
за авторством: A. Strelkova
Опубліковано: (2024)
The European Fiction in West Ukrainian Translations: The Sources Aspect
за авторством: S. Kohut
Опубліковано: (2017)
за авторством: S. Kohut
Опубліковано: (2017)
French Translations in the Ukrainian Literary Polysystem (The Executed Renaissance)
за авторством: O. Stefurak
Опубліковано: (2021)
за авторством: O. Stefurak
Опубліковано: (2021)
Bibliographic Index "Book in Ukraine in 1861–1917": materials for the repertoire of Ukrainian book (Aspect of sources study)
за авторством: I. Lykhanova
Опубліковано: (2016)
за авторством: I. Lykhanova
Опубліковано: (2016)
Poetic translations
за авторством: V. Shchurat
Опубліковано: (2013)
за авторством: V. Shchurat
Опубліковано: (2013)
Picture Book in Ukrainian Literature
за авторством: T. Bakina
Опубліковано: (2012)
за авторством: T. Bakina
Опубліковано: (2012)
Typological and classification models of Ukrainian book-publishing content in the context of social and communication studies
за авторством: M. Khylko
Опубліковано: (2014)
за авторством: M. Khylko
Опубліковано: (2014)
Translating Keynes
за авторством: V. Kebuladze, та інші
Опубліковано: (2018)
за авторством: V. Kebuladze, та інші
Опубліковано: (2018)
Emily Dikinson's Poetry in the Context of Ukrainian Translations
за авторством: A. V. Perminova
Опубліковано: (2003)
за авторством: A. V. Perminova
Опубліковано: (2003)
Metaphorical image of the liturgical and prayer books in Ukrainian baroque book culture
за авторством: Yu. Kurhanova
Опубліковано: (2019)
за авторством: Yu. Kurhanova
Опубліковано: (2019)
Concept-translation aspects of German philosophic anthropology: Ukrainian context
за авторством: A. Dakhnii, та інші
Опубліковано: (2017)
за авторством: A. Dakhnii, та інші
Опубліковано: (2017)
Automated translation from Ukrainian to sign language: algorithmic implementation
за авторством: Krak, Yu.V., та інші
Опубліковано: (2025)
за авторством: Krak, Yu.V., та інші
Опубліковано: (2025)
Syntactic transformations in the Ukrainian-Chinese translation of normative and technical documentation
за авторством: A. I. Tulupova, та інші
Опубліковано: (2022)
за авторством: A. I. Tulupova, та інші
Опубліковано: (2022)
The Problem of Genre Demarcation in Verse Translation (on ihe Basis of E. A. Poe's Poetry Translated into Ukrainian)
за авторством: O. P. Rykhlo
Опубліковано: (2007)
за авторством: O. P. Rykhlo
Опубліковано: (2007)
Схожі ресурси
-
Publications in translation studies
за авторством: A. Tkachenko
Опубліковано: (2013) -
On the history of Ukrainian book studies (To the 100th anniversary of the Ukrainian Scientific Institute of Book Science)
за авторством: H. Kovalchuk
Опубліковано: (2022) -
Poetical Translation as a World-Outlook Collision Explication (on the Material of The Book of Psalms)
за авторством: V. Chotari
Опубліковано: (2009) -
History of Studies on the Arabic Translations of Bible
за авторством: Ja. Vozna
Опубліковано: (2005) -
Presentation of the Book "Dr. Babasaheb Ambedkar" in Ukrainian Translation (Kyiv, 1 March 2017)
за авторством: O. A. Bordilovska
Опубліковано: (2017)