"St. Vite's life" in its Latin version and Church Slavonic translation
Saved in:
| Date: | 2011 |
|---|---|
| Main Author: | S. Del Haudio |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
2011
|
| Series: | Movoznavstvo |
| Online Access: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000746496 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASSimilar Items
The Syrian Romance of St. Clement of Rome, and its early Slavonic version
by: D. Morozova
Published: (2020)
by: D. Morozova
Published: (2020)
The Holy Trinity monastery of Derman' in Vohlynia and slavonic translation of the pseudo-antonius' "Melissa” of 1599
by: A. Yasinovskyi
Published: (2011)
by: A. Yasinovskyi
Published: (2011)
Rhōs in the "Life of St.George of Amastris"
by: O. M. Fylypchuk
Published: (2012)
by: O. M. Fylypchuk
Published: (2012)
"The Siberian Ladder" in Slavonic writing
by: T. Popova
Published: (2021)
by: T. Popova
Published: (2021)
The old slavonic Book of Exodus: non-liturgical version and it's greek parent text
by: T. Vilkul
Published: (2012)
by: T. Vilkul
Published: (2012)
Latest Slavonic biography in Ukraine (based on scientific collection of "Problems of Slavonic studies")
by: I. Stambol
Published: (2019)
by: I. Stambol
Published: (2019)
Latin church's modern trends of development in the eastern Ukraine
by: S. Shyrokoradiuk
Published: (2015)
by: S. Shyrokoradiuk
Published: (2015)
The impact of print edition of "The New Yorker" magazine on its web version
by: Z. Kozachok
Published: (2014)
by: Z. Kozachok
Published: (2014)
"The factor of the city" in the "latinate schooling" in the Hetmanate in XVIII century
by: M. Yaremenko
Published: (2013)
by: M. Yaremenko
Published: (2013)
Towards the View of the Quotidian. Information from the Old Church Slavonic Translation of Leviticus
by: T. Vilkul
Published: (2015)
by: T. Vilkul
Published: (2015)
"The Tale of Igor's Campaign": Taras Shevchenko's version
by: S. Rosovetskyi
Published: (2013)
by: S. Rosovetskyi
Published: (2013)
Latin printing-type editions of the XVIth – the 1st half of the XIXth centuries none ixed in the "Bibliografia polska" by K. Estreicher
by: Yu. Rudakova, et al.
Published: (2016)
by: Yu. Rudakova, et al.
Published: (2016)
Evidence of the time: "Didactic Gospel" by Kyrylo Tranquilion Stavrovets'kyi and its modern Ukrainian version
by: M. Kashuba
Published: (2016)
by: M. Kashuba
Published: (2016)
"Startsi" and "Starĕishiny" in the Tale of Bygone Years and in Old Slavonic Octateuch
by: T. L. Vіlkul
Published: (2012)
by: T. L. Vіlkul
Published: (2012)
The International Scientific Conference "Ukrainian Studies and Slavonic World"
by: N. Venzhynovych
Published: (2017)
by: N. Venzhynovych
Published: (2017)
Slavonik political biography on the "Slovanskэ přehled" ("Slavonic revue") pages
by: I. Stambol
Published: (2020)
by: I. Stambol
Published: (2020)
Ulas Samchuk's novel "Maria": the epistolary history of its editions and translations
by: S. Lushchii
Published: (2014)
by: S. Lushchii
Published: (2014)
International scientific conference "Ukrainian translations of the Holy Writ in slavonic context" (to the 450th anniversary of the Peresopnicke Gospels)" (Rivne, 13 — 14 October, 2011)
by: H. Vokalchuk, et al.
Published: (2011)
by: H. Vokalchuk, et al.
Published: (2011)
Discussion on the translation of Aristotle's "Metaphysics"
by: A. Akhutin, et al.
Published: (2020)
by: A. Akhutin, et al.
Published: (2020)
About the Poem "To My First Love" by H. Botev and its Translations
by: V. A. Lavrenov
Published: (1976)
by: V. A. Lavrenov
Published: (1976)
International Conference "Linguistics and Systems of Slavonic Bibliographic Information – Today and Tomorrow"
by: A. Taran
Published: (2018)
by: A. Taran
Published: (2018)
Images of "The Tempest" by Shakespeare in Latin American interpretation by Aimй Cesaire (Martinique)
by: M. N. Kutilina
Published: (2013)
by: M. N. Kutilina
Published: (2013)
Features of the Provisional Government's Policy in Russia regarding the Catholic Church of Latin and Eastern Rites
by: E. Bystrytska
Published: (2011)
by: E. Bystrytska
Published: (2011)
"Ukrainian press in Ukraine and the world of XIX – XX centuries". Electronic version
by: N. Kulesha
Published: (2021)
by: N. Kulesha
Published: (2021)
Italian and Ukrainian dialect landscapes: contrastive attempts
by: S. Del Haudio
Published: (2018)
by: S. Del Haudio
Published: (2018)
Concerning the Necropolis of St. Cyril's Church in Kyiv
by: I. Marholina
Published: (2016)
by: I. Marholina
Published: (2016)
"Effect of Francisc" in the Church and outside
by: I. Ostashchuk
Published: (2015)
by: I. Ostashchuk
Published: (2015)
Ivan Franko: The translation of V. Hugo's drama "Torquemada"
by: Ya. Kravets
Published: (2013)
by: Ya. Kravets
Published: (2013)
Translational Interpretation of Hristo Botev's Poem "My Prayer"
by: V. Lavrenov
Published: (2012)
by: V. Lavrenov
Published: (2012)
Translating reception of H. Botev's poem "To My Brother"
by: V. A. Lavrenov
Published: (2006)
by: V. A. Lavrenov
Published: (2006)
A relation between virtue and happines in human life (based on "Summa theologiae" by St. Thomas
by: P. A. Sodomora
Published: (2012)
by: P. A. Sodomora
Published: (2012)
New 3R version of the international standard "Resource Description and Access, RDA"
by: N. Strishenets
Published: (2019)
by: N. Strishenets
Published: (2019)
Turkic-Slavic Bilingualism or Church Slavonic Text? (The Question of Interpretation Accuracy of the Graffiti #153 on the Fresco Depicting St. Onuphrius in St. Sophia Cathedral)
by: V. V. Korniienko
Published: (2019)
by: V. V. Korniienko
Published: (2019)
The Solution of Translator's Problem of Time Distance (on the basis of L. Grebinka's translation of "Hamlet”)
by: N. A. Kukonina
Published: (2002)
by: N. A. Kukonina
Published: (2002)
The peculiarities of coverage some aspects of Ukrainian history in the British Press (According to the materials of Internet-versions of "The Times", "The Guardian", "The Independent")
by: S. Kulyk
Published: (2011)
by: S. Kulyk
Published: (2011)
How many churches there were in Kyiv in the 11th century and possible mistakes in translation of the "Chronicle" of Thietmar von Merseburg
by: L. D. Nastenko-Kapaliet
Published: (2017)
by: L. D. Nastenko-Kapaliet
Published: (2017)
Slavonic Views of Ivan Krypiakevych on Materials of his Unpublished Monograph "Kyivan Rus' (the Beginning of the Kyivan State)"
by: I. Moroz
Published: (2016)
by: I. Moroz
Published: (2016)
International Conference "Latin Heritage: Poland, Lithuania, Rus': Influence of Latin Heritage to the Development of Identities in the Lands of the Polish Crown and the Grand Duchy of Lithuania: History, Language, Literature, Culture and Mentality Models"
by: O. L. Osipian
Published: (2013)
by: O. L. Osipian
Published: (2013)
Translating the Untranslatable: E. Severino "The Essence of Nihilism"
by: Yu. Oliinyk, et al.
Published: (2020)
by: Yu. Oliinyk, et al.
Published: (2020)
The Problems of translation of "Eneida" by I. Kotliarevski on Japanese
by: T. Khino
Published: (2001)
by: T. Khino
Published: (2001)
Similar Items
-
The Syrian Romance of St. Clement of Rome, and its early Slavonic version
by: D. Morozova
Published: (2020) -
The Holy Trinity monastery of Derman' in Vohlynia and slavonic translation of the pseudo-antonius' "Melissa” of 1599
by: A. Yasinovskyi
Published: (2011) -
Rhōs in the "Life of St.George of Amastris"
by: O. M. Fylypchuk
Published: (2012) -
"The Siberian Ladder" in Slavonic writing
by: T. Popova
Published: (2021) -
The old slavonic Book of Exodus: non-liturgical version and it's greek parent text
by: T. Vilkul
Published: (2012)