Языковое клише как объект транслатологии (на примере русско-польских переводов деловых и публицистических текстов)
Статья посвящена анализу специфики языкового клише как объекта перевода. Рассмотрены три аспекта перевода клише с русского языка на польский и наоборот: лексико-семантический, структурный и прагмастилистический. Выделены различные типы аналогов, квази- и псевдоаналогов, возникающих при таких перев...
Збережено в:
Дата: | 2007 |
---|---|
Автор: | Лещак, С.А. |
Формат: | Стаття |
Мова: | Russian |
Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
Назва видання: | Культура народов Причерноморья |
Онлайн доступ: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/54997 |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Цитувати: | Языковое клише как объект транслатологии (на примере русско-польских переводов деловых и публицистических текстов) / С.А. Лещак // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 1. — С. 322-324. — Бібліогр.: 3 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
-
Украинский вопрос в русско-польских переговорах 60-хгг. XVII в.
за авторством: Яковлева, Т.
Опубліковано: (2003) -
Християнизація польских земель
за авторством: Бендза, М.
Опубліковано: (2006) -
Значение деловых культур в международном менеджменте
за авторством: Ванеева, И.В.
Опубліковано: (2007) -
Языковое пространство в многонациональном сообществе
за авторством: Балашенко, И.В.
Опубліковано: (2006) -
Клинотрон как объект воспоминаний
за авторством: Корниенко, Ю.В.
Опубліковано: (2007)