Особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы

В статье дается анализ особенностей преподавания делового английского языка в связи с применением различных традиционных и инновационных методов.

Saved in:
Bibliographic Details
Date:2008
Main Authors: Величко, Е.М., Кононенко, А.К.
Format: Article
Language:Russian
Published: Інститут економіко-правових досліджень НАН України 2008
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/12095
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы / Е.М. Величко, А.К. Кононенко // Прометей. — 2008. — № 2(26). — С. 103-106. — Бібліогр.: 5 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-12095
record_format dspace
spelling nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-120952025-02-09T22:28:42Z Особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы Особливості викладання ділової англійської мови та інноваційні методи Peculiarities of teaching business English and innovative methods Величко, Е.М. Кононенко, А.К. Гуманітарно-правові аспекти соціально-економічного розвитку регіонів В статье дается анализ особенностей преподавания делового английского языка в связи с применением различных традиционных и инновационных методов. В статті дається аналіз особливостей викладання ділової англійської мови в зв’язку з застосуванням різних традиційних і інноваційних методів. 2008 Article Особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы / Е.М. Величко, А.К. Кононенко // Прометей. — 2008. — № 2(26). — С. 103-106. — Бібліогр.: 5 назв. — рос. 1814-8913 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/12095 4И(Англ.):378 ru application/pdf Інститут економіко-правових досліджень НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Гуманітарно-правові аспекти соціально-економічного розвитку регіонів
Гуманітарно-правові аспекти соціально-економічного розвитку регіонів
spellingShingle Гуманітарно-правові аспекти соціально-економічного розвитку регіонів
Гуманітарно-правові аспекти соціально-економічного розвитку регіонів
Величко, Е.М.
Кононенко, А.К.
Особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы
description В статье дается анализ особенностей преподавания делового английского языка в связи с применением различных традиционных и инновационных методов.
format Article
author Величко, Е.М.
Кононенко, А.К.
author_facet Величко, Е.М.
Кононенко, А.К.
author_sort Величко, Е.М.
title Особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы
title_short Особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы
title_full Особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы
title_fullStr Особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы
title_full_unstemmed Особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы
title_sort особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы
publisher Інститут економіко-правових досліджень НАН України
publishDate 2008
topic_facet Гуманітарно-правові аспекти соціально-економічного розвитку регіонів
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/12095
citation_txt Особенности преподавания делового английского языка и инновационные методы / Е.М. Величко, А.К. Кононенко // Прометей. — 2008. — № 2(26). — С. 103-106. — Бібліогр.: 5 назв. — рос.
work_keys_str_mv AT veličkoem osobennostiprepodavaniâdelovogoangliiskogoâzykaiinnovacionnyemetody
AT kononenkoak osobennostiprepodavaniâdelovogoangliiskogoâzykaiinnovacionnyemetody
AT veličkoem osoblivostívikladannâdílovoíanglíisʹkoímovitaínnovacíinímetodi
AT kononenkoak osoblivostívikladannâdílovoíanglíisʹkoímovitaínnovacíinímetodi
AT veličkoem peculiaritiesofteachingbusinessenglishandinnovativemethods
AT kononenkoak peculiaritiesofteachingbusinessenglishandinnovativemethods
first_indexed 2025-12-01T10:44:10Z
last_indexed 2025-12-01T10:44:10Z
_version_ 1850302376218460160
fulltext ГУМАНІТАРНО-ПРАВОВІ АСПЕКТИ СОЦІАЛЬНО-ЕКОНОМІЧНОГО РОЗВИТКУ РЕГІОНІВ УДК 4И(Англ.):378 Е.М. Величко* А.К. Кононенко** ОСОБЕННОСТИ ПРЕПОДАВАНИЯ ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ИННОВАцИОННЫЕ МЕТОДЫ В статті дається аналіз особливостей викладання ділової англійської мови в зв’язку з застосуванням різних традиційних і інноваційних методів. В статье дается анализ особенностей преподавания делового английского языка в связи с применением различных традиционных и инновационных методов. Постановка проблемы. На современном эта- пе общественного развития все более возрастает спрос на дипломированных специалистов в раз- личных областях, способных самостоятельно, без помощи переводчика, быстро и компетентно ре- шать профессиональные проблемы. Все это в ко- нечном итоге приводит к трансформации целей, стоящих перед методистами и преподавателями английского языка, заставляя их настойчиво уси- ливать интерактивную сторону овладения ино- странным языком: от обучения иностранному языку к обучению иноязычной речи, … к обуче- нию общению, которое само уже подвергается переосмыслению [1, с. 83]. Деловой английский как самостоятельная дисциплина начал усиленно развиваться в 70-х годах прошлого века и до сих пор переживает ста- дию своего становления. Преподавание делово- го английского языка имеет свои особенности. Деловой английский – это, во-первых, язык, то есть фонетика, лексика, грамматика. Во-вторых, – это содержание: маркетинг, менеджмент, фи- нансы и т.д. В-третьих, – это коммуникационные навыки: разговор по телефону, переписка, пере- говоры, презентации, знание межкультурных особенностей и делового этикета. Эта многопла- новость требует от преподавателя, несомненно, хорошей подготовки и опыта в работе. Анализ публикаций. Проблемам преподава- ния делового английского посвящены работы ведущих лингвистов: Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелев В.С. [1] , Боварская О. [2] Натхо О.И. [3] и др. Некоторые методисты считают, что пре- подавать деловой английский язык должен чело- век, прошедший курс основ бизнес дисциплин [2]. Это, конечно хорошо, но задача преподавате- ля заключается не в том, чтобы помочь студенту решить, например, менеджерскую задачу, а в том, чтобы организовать работу студентов так, чтобы они, используя знания английского языка, сами предложили варианты ее решения, и выбрали наиболее разумное, по их мнению. Многие ра- боты посвящены обучению специалистов, кото- рые имеют опыт практической работы в бизнесе. Однако мало еще публикаций по преподаванию делового английского студентам вузов Целью статьи является анализ особенностей преподавания делового английского в свете раз- личных инновационных методов. Изложение основного материала. Наиболее эффективным, по нашему мнению, в области методики преподавания делового английского языка является сочетание традиционных и но- ваторских методов обучения. Умения и навыки профессионально ориентированного общения студентов на иностранном языке лучшим обра- * Величко К.М. – зав. кафедрою іноземних мов, доцент. ** Кононенко А.К. – ст. викладач кафедри іноземних мов. Донецький економіко-гуманітарний інститут, м. Донецьк. 104 ГУМАНІТАРНО-ПРАВОВІ АСПЕКТИ СОЦІАЛЬНО-ЕКОНОМІЧНОГО РОЗВИТКУ РЕГІОНІВ зом формируются в коммуникативных ситуаци- ях, в устной монологической и диалогической речи, а также в письменной речи. Безусловно, не- обходимо широкое применение аудиовизуальных материалов и игровых форм обучения. На стар- ших курсах приобретенные студентами навыки используются ими в сложных ролевых играх и кейсах с применением интерактивной методики. Таким образом у будущих менеджеров постепен- но формируется профессиональная компетенция на иностранном языке [3]. Курс делового английского языка разделя- ется по меньшей мере на два уровня: 1) Деловой английский язык для среднего звена (офис- менеджеров и секретарей, таможенников, слу- жащих отелей, банковских клерков). Для этого уровня нужно иметь базовые знания английского языка 2) Язык для «узких» профессионалов: по- литиков, директоров предприятий, экспертов по пиар-кампаниям и так далее. Чтобы освоить этот этап, необходимо иметь знания общего англий- ского на уровне upper intermediate и выше. Есть вещи, на которые руководитель не лю- бит тратить время и очень рад, если секретарь, офис-менеджер, референт способен оказать ему помощь. Секретари по телефону или письмом приглашают зарубежных партнеров приехать на выставку, на совещание, на конференцию, устра- ивают встречи в аэропорту и размещение в гости- нице, посылают поздравления и соболезнования, отвечают на приглашения, благодарят за письмо и так далее. Для всего этого, на первый взгляд, хватит са- мых приблизительных знаний английского, так как стратегию компании секретарям обсуждать не приходится, и на все случаи жизни есть обще- принятые шаблоны. Но чтобы не обидеть пар- тнера неуместной фамильярностью или, наобо- рот, не впасть в излишне холодный тон, следует знать и язык, и деловой этикет. Поэтому даже будущим секретарям или офис-менеджерам не- обходимо знать лексику менеджмента и бизнес- администрирования, рекламы и PR, финансов, туризма, информационных технологий, права и т.д. и свободно ее применять [2]. Ведение деловой переписки и документа- ции – один из ключевых моментов работы любой компании, особенно на международном уровне. Поэтому обучение навыкам делового письма на- чинается на первом этапе делового английского. Эффективная коммуникация – это залог успеха. Вместе с тем письменное общение часто основы- вается на шаблонах прошлого века. Современное письмо больше приближено к разговорной речи. « Не пишите так, как вы бы не сказали», – гово- рит Ширли Тейлор, автор бестселлеров по дело- вой переписке [4, с. 19]. Обучение письменному общению имеет свои специфические особенности. С одной стороны, писать легче, так как это не требует спонтанной реакции, есть время подумать. С другой стороны, речь более естественна, а письмо более условно. Неправильно выбранный письменный оборот может иметь более серьезные последствия, чем в речи, где ваша интонация и выражение лица по- могут вам, если вы неправильно сформулируете мысль. Переписка включает в себя написание пи- сем, в том числе электронных, SMS-сообщений, факсов. Это, как правило, интерактивная форма, так как предполагает получение ответа. Совершенно другой вид деятельности – это написание контрактов, докладов, протоколов, резюме, которые являются документами. Нужно сказать, что письма, особенно e-mail letters, часто имеют характеристики устной речи. Очень важен контекст. От этого зависит стиль письма (формальный, неформальный). Обучение письму очень важно тем более, что современные молодые люди, как правило, не имеют никаких навыков письменного общения. В наше время радио, телевидение, Интернет используют с лег- костью новые слова, прежде чем они стали ли- тературными. То же касается и правописания. Интернет общение может оказать плохую услугу. Для бизнес переписки нужно рекомендовать ис- пользовать общепринятый английский. Обучить структуре письма довольно неслож- но. Для этого имеется достаточно учебной лите- ратуры и справочников. Не менее важно научить студента планировать деловое сообщение. Чтобы составить правильный план, нужно задать себе несколько вопросов: 1. Кому я пишу это письмо? (нужно учиты- вать адресата). 2. Почему я пишу? Цель написания должна быть понятна из первых предложений. 3. Какие сведения или информацию я со- бираюсь сообщить. Нужно несколько раз про- верить цифры и факты, не полагаясь на память. Практика международной торговли показывает, что самые большие неприятности связаны имен- но с элементарной невнимательностью. Ошибки в цифрах, а не в грамматике стоят на первом ме- сте. И хотя к правилам языка это не имеет отно- шения, на занятиях по деловому английскому языку студентам напоминают, что каждую цифру надо проверять и дважды, и трижды. 4. Хочу ли я получить ответ? Пишущий дол- жен четко выразить свое требование ответной реакции, возможно даже обозначить срок ответа. Письмо должно также содержать информацию о 105ПРОМЕТЕЙ 2008 №2(26) том, как с вами лучше связаться. Обучение деловому английскому языку пред- усматривает обучение определенным навыкам устного общения. На начальном этапе обучения – это уме- ние поддержать разговор, вести так называемую «светскую» беседу. Как заметила лингвист Дебора Таннен, разговор на работе не сводится к раз- говору о работе. Умение вести вежливую беседу крайне необходимо для установления довери- тельных отношений с деловым партнером, запол- нения времени или паузы, облегчения перехода от одной бизнес темы к другой, для снятия напря- жения при трудных переговорах. При этом нуж- но осознавать культурные особенности в разных странах, такие как уместность шутки, роль алко- голя в некоторых странах и т.д. Таким образом, уже на начальном этапе необходимо говорить об особенностях межкультурной коммуникации. Телефонный разговор представляет труд- ность для любого изучающего иностранный язык по нескольким причинам: нет времени на подготовку (при входящих звонках), звонок часто застает вас врасплох; нельзя увидеть артикуляцию, жесты звоня- щего, что облегчило бы понимание; недостаточно практики слухового восприя- тия. Поэтому обучение телефонному общению должно занимать важное место в курсе делово- го английского на всех этапах. Основной вид деятельности при обучении этим двум навыкам общения – это ролевая игра. Существенным яв- ляется также использование магнитофона или цифровых записей. Ведение переговоров и презентаций. Эти на- выки требуют от студента хорошего знания языка и поэтому обучение этому относится ко второму уровню делового английского. Однако практика показывает, что даже са- мое лучшее с точки зрения языка выступление, сделанное скучно, монотонно и неинтересно, проигрывает живой, энергичной речи, сделан- ной даже с некоторыми ошибками в языке. Цель презентации – завладеть аудиторией, донести информацию. Поэтому преподаватели, которые концентрируются только на языке, оказывают студентам плохую услугу, если упускают другие аспекты этого вида деятельности [5, c. 70]. Если для проведения презентации необходимо исполь- зовать мультимедийное устройство или другие технические средства, то их нужно обязательно использовать. На этапе подготовки целесообраз- но обратить внимание студентов на такие неязы- ковые факторы как зрительный контакт, язык жестов, паузы, объем и структура сообщения и др. Некоторые методисты рекомендуют преподавате- лям подготовить и сделать пробную презентацию самому. Такая стратегия даст преподавателю го- раздо больше понимания, чем любой учебник, и свой опыт в подготовке к презентации он сможет использовать в обучении студентов [5, c. 77]. Если презентация – это монологическая речь, то переговоры – это диалог. Умение вести переговоры часто называют искусством. На заня- тиях по деловому английскому студенты должны обучаться также искусству ведения переговоров: умению ставить цели и предвидеть результаты, относиться честно и уважительно к своему оппо- ненту и др. Основной формой работы при этом долж- на быть ролевая игра или моделирование (simulation). Типичные примеры таких ролевых игр можно найти в любом учебнике. Каждая сто- рона переговоров имеет свои цели, которые мо- гут быть более или менее важными в зависимости от приоритетов. Ни одна из сторон не может до- стичь всего, поэтому целью переговоров являет- ся компромисс, когда каждая из сторон получает что-то. Это очень благодатный учебный момент, так как его довольно просто организовать, ситуа- ция легко воспринимается студентами и вариан- тов решения проблемы может быть множество. Естественно, что культура ведения переговоров требует элементарных знаний психологии и не- которых других умений и навыков. Всему этому также должен обучить преподаватель делового английского. В современных учебниках широко практи- куется такой вид работы как “case study”. Он хо- рош тем, что дает информацию, взятую из жизни компаний или приближенную к реальной жизни. Обсуждение, принятие решений – все это дает студентам хорошую возможность развивать как языковые, так и профессиональные навыки. В некоторых случаях преподаватель может испы- тывать недостаток знаний предмета. Но это не должно влиять на результат работы, так как сту- денты на этом этапе сами способны выступать ар- битрами и всегда могут обратиться за помощью к специалисту. Выводы. Подводя итоги, можно сказать, что деловой английский яэык уже давно выделился в отдельный предмет, который имеет свои осо- бенности. Преподавание делового английского языка развивается одновременно с 1) методами преподавания английского языка; 2) обучением эффективному общению; 3) межкультурной ком- муникацией; 4) профессиональным наполнени- ем дисциплин типа «менеджмент», которые обе- спечивают содержание по ключевым аспектам. Преподаватель делового английского должен 106 ГУМАНІТАРНО-ПРАВОВІ АСПЕКТИ СОЦІАЛЬНО-ЕКОНОМІЧНОГО РОЗВИТКУ РЕГІОНІВ обладать элементарными знаниями по специ- альным предметам, а также знанием основ пси- хологии и культурологии. Кроме того он должен владеть полной информацией по быстро расту- щему банку пособий и учебно-методических ма- териалов, издаваемых за рубежом и пользоваться ресурсами Internet. Литература 1. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростелев В.С. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества. Общая методика обучения иностранным языкам. – М., 2001. – 240 c. 2. Боварская О. Преподавание Business English. – http://www.ujournal. com/sections/ common_language. № 3(9)5.12.2005. 3. Натхо О.И. Разнообразие форм приклад- ного делового английского языка с уче- том будущих специальностей студентов. Университетские чтения 2006 // Симпозиум 1. Сек. № 1-20. Актуальные проблемы языкознания и литературоведения. – www.u-jounal.com. 4. Shirley Taylor. Model Business Letters, E-mails & Other Business Documents. – Pearson Education Limited. – 2004. – 497 р. 5. Evan Frendo. How to Teach Business English, Pearson Education Limited. – 2005. – 161 р. Поступила до редакції 02.06.08 © К.М. Величко, А.К. Кононенко, 2008