Володимир Самійленко-перекладач: спроба деконструкції міфу
Проведено аналіз творчих стратегій Володимира Самійленка-перекладача з використанням спогадів сучасників. Продемонстровано, що ці стратегії були позбавлені догматизму і скеровувалися на досягнення позитивного відгуку в читача. Перекладацьку спадщину Самійленка розглянуто в контексті процесу націє...
Saved in:
| Date: | 2016 |
|---|---|
| Main Author: | Стріха, М. |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2016
|
| Series: | Слово і Час |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/158305 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Володимир Самійленко-перекладач: спроба деконструкції міфу / М. Стріха // Слово і час. - 2016. - № 4. - С. 93-98. — Бібліогр.: 19 назв. — укp. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineSimilar Items
-
Борис Тен – перекладач для оперного театру (на прикладі перекладу лібрето «Балу-маскараду» Джузеппе Верді)
by: Стріха, М.
Published: (2021) -
Науковий семінар “Василь Стус – перекладач”
by: Якубчак, Н.
Published: (2008) -
Дмитро Павличко - перекладач лірики Юліуша Словацького
by: Манорик, М.
Published: (2005) -
Трансформація міфу чи міф трансформації?
by: Астаф’єв, О., et al.
Published: (2008) -
Порівняльний аналіз утопії та міфу
by: Мельникова, Н.
Published: (2010)