Ars poetica: нова білоруська редакція

Рецензія на книгу: Рагойша В. Верш. Паэзія: энцыклапедычны даведнік. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя імя Петруся Броўкі, 2020. 472 с.

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Слово і Час
Date:2020
Main Author: Левицький, В.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2020
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/174337
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Ars poetica: нова білоруська редакція / В. Левицький // Слово і Час. — 2020. — № 4. — С. 119-121. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-174337
record_format dspace
spelling Левицький, В.
2021-01-15T15:30:42Z
2021-01-15T15:30:42Z
2020
Ars poetica: нова білоруська редакція / В. Левицький // Слово і Час. — 2020. — № 4. — С. 119-121. — укp.
0236-1477
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/174337
Рецензія на книгу: Рагойша В. Верш. Паэзія: энцыклапедычны даведнік. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя імя Петруся Броўкі, 2020. 472 с.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Слово і Час
Рецензії
Ars poetica: нова білоруська редакція
Ars Poetica: New Belorussian Version [V. Rahoisha. Poem. Poetry: Encyclopedic Handbook]
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Ars poetica: нова білоруська редакція
spellingShingle Ars poetica: нова білоруська редакція
Левицький, В.
Рецензії
title_short Ars poetica: нова білоруська редакція
title_full Ars poetica: нова білоруська редакція
title_fullStr Ars poetica: нова білоруська редакція
title_full_unstemmed Ars poetica: нова білоруська редакція
title_sort ars poetica: нова білоруська редакція
author Левицький, В.
author_facet Левицький, В.
topic Рецензії
topic_facet Рецензії
publishDate 2020
language Ukrainian
container_title Слово і Час
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
format Article
title_alt Ars Poetica: New Belorussian Version [V. Rahoisha. Poem. Poetry: Encyclopedic Handbook]
description Рецензія на книгу: Рагойша В. Верш. Паэзія: энцыклапедычны даведнік. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя імя Петруся Броўкі, 2020. 472 с.
issn 0236-1477
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/174337
citation_txt Ars poetica: нова білоруська редакція / В. Левицький // Слово і Час. — 2020. — № 4. — С. 119-121. — укp.
work_keys_str_mv AT levicʹkiiv arspoeticanovabílorusʹkaredakcíâ
AT levicʹkiiv arspoeticanewbelorussianversionvrahoishapoempoetryencyclopedichandbook
first_indexed 2025-11-25T20:37:28Z
last_indexed 2025-11-25T20:37:28Z
_version_ 1850527057338957824
fulltext ISSN 0236-1477. Слово i Час. 2020. № 4 (712) 119 ARS POETICA: НОВА БІЛОРУСЬКА РЕДАКЦІЯ Рагойша В. Верш. Паэзія: энцыклапедычны даведнік. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя імя Петруся Броўкі, 2020. 472 с. Варто визнати: протягом останіх десяти років помітних праць із тео- рії віршування й досліджень поезії в цілому з’явилося досить мало. В  Україні до цінних винятків слід зарахувати книжку Н.  Чамати «Лірика Тараса Шевченка. Аналізи й інтерпретації» (2014) і «До- слідження з поетики: вірш, жанр, композиція» (2016), монографію Н.  Гаврилюк «Під плахтою неба: поезія Віри Вовк»  (2019) поряд із кількома кандидатськими дисертаціями, передусім І.  Астапенка, Л. Дядченко, М. Лаюка, В. Соловія. Очевидно, річ у тому, що пробле- ми версифікації мисляться вже не лише вузькоспеціальними, а й де- далі герметичнішими. Саме практичне значення відповідних дослід- жень постає інакшим, ніж у добу шістдесятництва в поезії і сплеску структуралізму в науці. Верлібр, що тривалий час переважає у сві- товій літературі, нині спонукає письменників і читачів до інтуітив- нішого осягнення тексту. Ідеться радше про обопільну цікавість до динамічних подієвих ланцюжків незалежно як від порушуваних тем, так і від особливостей віршового розміру. На  цьому тлі великий інтерес викликає енциклопедичний до- відник В.  Рагойші. Нова робота і продовжує, і підсумовує низку студій білоруського науковця, перекладача, письменника. Варто покликатися, зокрема, на книжки «Розмови про вірш: Метри- ка. Ритміка. Фоніка»  (1979), «Білоруське віршування»  (2010), «Основи віршознавства»  (2013), «Поетичний словник», який пережив три видання (1979, 1987, 2004) та ін. Незважаючи на чис- ленні здобутки в теорії літератури, автор визнає: готуючи довід- ник, він мусив запроваджувати низку найменувань, які дотепер належно не актуалізувалися. Так, учений закріплює в білорусько- му лексиконі терміни «зваротная мэтафарызацыя» («зворотна метафоризація»), «шаснаццацірадкоўе» («16-рядковий вірш»), «шматпрыназоўнікавасць» («багатоприйменниковість») тощо (с. 6). Як результат, міні-енциклопедія адресується широкій аудито- рії: від фахових гуманітаріїв до школярів і всіх, хто цікавиться поезі- єю й намагається писати вірші (с. 2). Слово і Час. РЕЦЕНЗІЇ 120 ISSN 0236-1477. Слово i Час. 2020. № 4 (712) Видання складається із семи розділів: «Вступ до поезієзнавства», «Лексика по- етична. Тропи», «Синтаксис поетичний. Інтонація», «Метрика. Ритміка», «Фоно- семантика. Римування», «Композиція. Строфіка», «Жанри поетичні. Види вірша». Автор зосереджується на білоруському письменстві, утім, не звужуючи фактажу. Ця лі- тература постає ландшафтом, природно інтегрованим до світового мистецтва, до того ж давно. Тут почувається гармонійно вельми різна поезія: сатирико-гумористична у стилі Ф.-Б. Богушевича (с. 22) й духовна, яку започаткував Ф. Скорина (с. 19); з іроніч- ними вкрапленнями, як у Цьотки (Алоїзи Пашкевич) (с. 90), інвективами Г. Буравкіна (с. 382), еротичними мотивами, що їх не уникнули Л. Дранько-Мойсюк і В. Некля- єв (с.  460). Жвавий пеон З.  Бядулі (с.  196) не контрастує з урочистим амфібрахієм В. Зуйонка (с. 164). Римовані катрени Л. Геніюш (с. 322) доповнюють версети А. Сиса (с. 355), а SMS-послання Г. Лободенка (с. 410) — екзотичнішу віланель Р. Крушини (с. 357—358). У довіднику переважає доволі детальне тлумачення стрижневих понять. Для по- рівняння: віршознавець виокремлює не лише власне омонімічну риму («Каб слова не знала абраз <…>, / Яго пакладу за абраз», В. Макаревич; с. 239), а й омографічну (гадзíна — гáдзіна в Н. Гілевича, там само) та омофонну (карытца — карыцца в біло- руському фольклорі, с. 241). Поле зору дослідника здебільшого не обмежується поняттями, узвичаєними в підручниках. Наприклад, у завершальному розділі інтерпретуються ліпограматичний (іще гомерівський, с. 392) і т. зв. строкатий вірш (тяжіє до системного вживання різно- мовної лексики, як у П. Бузука чи О. Гаруна, с. 433—434). При цьому всі прочитання, відображені в довіднику, настільки ж засновані на класичних принципах, наскільки спрямовані на вельми несподівані, але переконливі висновки. Приміром, алітерація в поемі Я. Коласа «Нова земля» трактується з урахуванням ідеї Т. С. Еліота (с. 238). Своєю чергою, системи віршування не оглядаються цілковито схоластично, а фіксу- ються в циклічній схемі, яка наочно структурує етапи їх співіснування (с. 219). Помітними є й відносно нетрадиційні підходи, які застосовує В. Рагойша. Зокре- ма, досі в межах білоруської школи теорії літератури не набули істотного поширення ритмограми. Натомість чергування наголошених і ненаголошених складів у силабо- тонічних віршах чотирьох класиків (від М. Богдановича до А. Кулєшова, с. 209—211) у четвертому розділі репрезентовано як спеціальні графіки. На особливу увагу заслу- говує чільна стаття першого розділу — «Поезієзнавство» (с. 24—33). Дослідник, по- вною мірою легітимуючи цю сферу літературознавства, докладно розглядає її галузі. Насамперед мовиться про критику поезії, історію (охоплює авторознавство, історії національної, регіональної та світової поезії) й теорію поезії (реалізується в аспектах естетики поезії, теорії поетичного процесу, методології аналізу поезії). Крім того, хоч і почасти дискусійно через нерівнозначність, наголошуються такі допоміжні поезіє- знавчі галузі, як бібліографія, історіографія, текстологія, джерелознавство, біографіс- тика, архіво- й музеєзнавство, літературознавство, хронологія. В. Рагойші властива риса, яка нечасто дається взнаки у працях багатьох філологів старших поколінь. Добираючи досить різноманітний ілюстративний матеріал, він не приховує своїх читацьких і дослідницьких уподобань. Імена Р. Бородуліна, В. Корот- кевича, Янки Купали, П. Панченка, М. Танка часто трапляються в статтях. Водночас автор позитивно оцінює доробок митців, що заявили про себе в останню третину ХХ  — початку ХХІ  ст. Наприклад, висвітлюючи поетичний етимологізм, учений цитує сардонічний твір А. Глобуса, одного з лідерів товариства «Тутэйшыя» (с. 116). Рух «Бум-Бам-Літ» співвіднесено із самодостатнім напрямом — «бумбамлітизмом» В’ячеслав ЛЕВИЦЬКИЙ ISSN 0236-1477. Слово i Час. 2020. № 4 (712) 121 (с. 52—53). Публікації представників цього постмодерністського кола вирізняються у зв’язку з художніми (паліндроми В. Жибуля, с. 404; сонети С. Мінскевича, с. 428) чи науковими феноменами (віршознавчі студії другого зі згаданих ліриків, с. 40). А. Хада- нович цілком виправдано постає новітнім білоруським класиком. Співзвуччя Shift  — ліфт, до якого вдається М. Мартисевич із генерації 2000-х років, зараховано до зразків рідкісної (вишуканої) рими (с. 275). Не ігноруються також міжмистецькі здобутки по- пулярної культури включно з рок-музикою. Серед іншого, пісенну лірику осмислено крізь призму поезії М. Анемподистова, автора проєкту «Народний альбом», і репер- туару гуртів «Палац», «NRM», «Стары Ольса» (с. 414—415). Власне, таку відкритість до нових явищ Рагойша декларує в передмові: «<…> зрос- ла чисельність не лише аматорів поетичного слова, а й творців поезії, найперше мо- лодих. Загалом поезія, як і кохання, особливо приятелює з молодими. А  молодість завжди прагне чогось нового, невідомого»  (с.  7). Очевидно, у зазначеній настанові, замість бажання зверхньо повчати початківців, притаманного низці досвідчених лі- тературознавців, простежуються інакші, делікатніші, прагнення. Дослідник радше стверджує про наміри узгодити інтереси авторів, що розпочинають творчий шлях, з інструментарієм філології та заповнити прогалини в термінологічній системі. Теорія версифікації, згідно з підходами білоруського науковця, не повинна лишатись інерт- ною, натомість мусить задовольняти певні запити сучасних митців. Звідси, скажімо, стаття «Поезія експериментальна» (с. 23—24), у якій, з урахуванням віршів А. Іва- щенка, О. Спринчан, А. Хадановича та інших, окреслюється достойне підґрунтя для узагальнення ігрових художніх шукань. Не можна оминути й те, що в довіднику регулярно зауважуються особливості українського віршування. Не зраджуючи давнім науковим інтересам, В. Рагойша звер- тається до творчості І. Франка, А. Кримського, М. Рильського, Д. Павличка, І. Драча, Р. Лубківського, українського білоруськомовного поета В. Сидоренка та інших і від- значає «Шевченківську енциклопедію» у 6 томах (с. 27) як зразок історичного поезіє- знавства (авторознавства). На завершення слід вирізнити ще один нюанс. Без сумніву, до матеріалів, які сто- суються не надто традиційних тем, належить стаття «Поезія наукова»  (с.  20—21). Напрошується висновок: поезієзнавчий довідник  — і нова білоруська ars poetica, і своєрідний взірець такої поезії. Науковий виклад білоруського теоретика не переоб- тяжено академізмом. Помірна дидактичність деяких висловів більшою мірою свідчить про зваженість. І справді, негація автора виявляється чи не єдиний раз — у зв’язку з відверто не найсильнішим твором «бум-бам-літівця» А. Ковалевського (с. 116). Зре- штою, Рагойшин стиль, позбавлений також надмірного спрощення, легко сприйме читач із будь-яким фаховим досвідом. Імовірно, це істотний чинник як для посилення цікавості до віршованого тексту, так і для пожвавлення досліджень із версифікації у славістиці. В’ячеслав ЛЕВИЦЬКИЙ Отримано 18 травня 2020 р. м. Київ ARS Poetica: Нова білоруська редакція