Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»

Saved in:
Bibliographic Details
Date:2008
Main Author: Бондарева, О.Є.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2008
Series:Русская литература. Исследования
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/31012
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу» / О.Є. Бондарева // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2008. — Вип. XII. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-31012
record_format dspace
spelling nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-310122025-02-10T01:47:41Z Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу» Бондарева, О.Є. Проблемы изучения литературы рубежа XX – XXI веков 2008 Article Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу» / О.Є. Бондарева // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2008. — Вип. XII. — укр. XXXX-0092 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/31012 uk Русская литература. Исследования application/pdf Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Проблемы изучения литературы рубежа XX – XXI веков
Проблемы изучения литературы рубежа XX – XXI веков
spellingShingle Проблемы изучения литературы рубежа XX – XXI веков
Проблемы изучения литературы рубежа XX – XXI веков
Бондарева, О.Є.
Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
Русская литература. Исследования
format Article
author Бондарева, О.Є.
author_facet Бондарева, О.Є.
author_sort Бондарева, О.Є.
title Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
title_short Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
title_full Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
title_fullStr Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
title_full_unstemmed Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу»
title_sort жанровий код перевернутого євангелія у п’єсі олега гончарова «сім кроків на голгофу»
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
publishDate 2008
topic_facet Проблемы изучения литературы рубежа XX – XXI веков
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/31012
citation_txt Жанровий код перевернутого Євангелія у п’єсі Олега Гончарова «Сім кроків на Голгофу» / О.Є. Бондарева // Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. — 2008. — Вип. XII. — укр.
series Русская литература. Исследования
work_keys_str_mv AT bondarevaoê žanroviikodperevernutogoêvangelíâupêsíolegagončarovasímkrokívnagolgofu
first_indexed 2025-12-02T14:03:26Z
last_indexed 2025-12-02T14:03:26Z
_version_ 1850405506287403008
fulltext О.Є. БОНДАРЕВА (Київ) ЖАНРОВИЙ КОД ПЕРЕВЕРНУТОГО ЄВАНГЕЛІЯ У П’ЄСІ ОЛЕГА ГОНЧАРОВА «СІМ КРОКІВ НА ГОЛГОФУ» В опануванні євангельської сюжетики і проблематики новітні українські драматурги виходять з ініційованої повоєнною європей- ською філософією переакцентації місця людини XX століття у світі, пов’язаної з відмовою від оптимістичного тріумфу людини в куль- турі модерну і набагато пізніше кваліфікованої Ю.Жицінським як «драма Модерну з його необмеженою вірою у всесилля людського розуму та можливість ідеального суспільства, побудованого на дося- гненнях природничих та соціяльних наук», але водночас і як «драма християнської присутності чи, ліпше сказати, неприсутності в євро- пейській культурі, за яку християнство історично несе особливу від- повідальність». Наголосивши, що Бог Євангелія є Богом постмодер- ністів так само як він був Богом Августина чи Томи Аквінського, Ю.Жицінський спонукає сучасних митців «відшукати такі нові по- нятійні засоби, за допомогою яких Його можна було б представити як Бога, присутнього в самому серці культури, де на місці ще доне- давна популярної критики релігії щораз частіше приходять агности- цизм і байдужість» [15, с. 7, 120-121]. Постмодерна криза «означу- вання», яка, власне, і висунула необхідність винайдення і рефлексії «нових понятійних засобів» презентації Бога в сучасній культурі, в першу чергу торкнулась ключових біблійних, переважно новозавіт- них, імен і концептів. На цьому шляху постмодерністські драматур- ги пригадали досвід раннього українського модернізму, яким було легалізовано право на «неморальні» сюжети і ситуації [13, с.79]. У контексті сучасних постфігурацій образу Ісуса Христа на особ- ливу увагу вартує драма Олега Гончарова «Сім кроків до Голгофи». На думку Н.Ільїнської, рецепція образу Ісуса Христа у сучасній, по- ст-християнській1 релігійно-художній свідомості має найбільш пока- 1 Ключові положення сіґніфікацй художньої культури модернізму/ постмодернізму як «пост-християнської», викладені у М. Фуко, М.Вебера, 2 зовим естетичним типом «олюдненого Христа», у парадигматиці якого зафіксовано такі структурні моделі: «1. «Вигадана біографія» («сучасний апокриф»); 2. Христос оживаючий; 3. Упослідування Христу; 4. Псевдоніми Христа (двійники); 5. Христос як міф; 6. П’яті євангелія» [16, с.328]. Деконструкція сакральних книг як пев- ного культурного текста породжує також жанрові моделі «антиєван- гелія» – використання євангельських мотивів в абсолютно протиле- жному щодо їх семантики конотативному полі, або «параєвангелія» – жанрового та мотивного гібриду з великим степенем євангельської ремінісцентності. Перевернуте євангеліє у п’єсі О.Гончарова «Сім кроків до Голгофи» межує з іншими названими структурними моде- лями – сучасним апокрифом, міфологічним кодом Христа та його трикстерізованим двійником. О.Гончаров апофатичним способом випробовує на «актуаль- ність» євангельські ідеї чистоти, цнотливості, усамітнення, страж- дання, зцілення душ, зрештою – розп’яття і воскресіння. Усвідом- люючи, що банальне проповідництво вже давно не є дієвим худож- нім інструментарієм, що людина за доби «постновочасності» відчу- ває повну зневагу до «тоталітаристських декларацій, що раніше ви- ражались у так званих великих наративах» [15, с. 4], а будь-яка про- повідь, моральна чи обрядова, уявляється свідомості нової людини «нестерпно застарілою, наївною і нав’язливою» [5, с. 246], драма- тург обирає протагоністом анти-Месію, який прагне внутрішньої не- залежності від «теорії, піднесеної людьми до рівня догми», тому сві- домо змонтовує своє життя як несіння власноруч виготовленого де- рев’яного хреста до своєї особистої Голгофи. У конструюванні колі- зії відчувається вплив ідеї В.Розанова про підміну християнської «релігії свідомості» – язичницькою «релігією відчуттів», яка визна- Ю.Габермаса, Т.Адорно, пов’язані насамперед з конституйованою модерні- змом естетикою систематичного експериментування у творах мистецтва, завдяки чому реальність доби модерну стає «множинністю богів і демонів» (М.Вебер); у постмодернізмі набуває особливої ваги «недискурсивна мова» (С.Леш), яка розповсюджує поняття «симулякра» на канонічну християнсь- ку сферу і суттєво трансформує її, відновлюючи в культурінтерпретаціях гностичні традиції та дуалістичну версію християнства [див.: 19, с. 103-104]. 3 чалась би «одвічними», «первісними» інстинктами [23, с. 21]. Сама проблема «ексцентричності людського існування» (Г.Плесснер), ти- ражованості хресних шляхів і множинності Голгоф, тобто, ідея не- зліченних «псевдоформ» осягнення «вічних» істин є маркером пост- модерної драми: «наслідувальний» характер теургічної поведінки протагоніста вербально відмічає цар Іоад; знедуховлений пседо- Месія впевнений, що його місія, на відміну від невдах-попередників («Хрести носили тисячі! Тисячі нездар, котрі вважали, що знають шлях до сердець натовпу! І де вони зараз?! Де?! Все, що від них за- лишилося, – це купи зотлітих кісток у наспіх заритих могилах. їхні імена? Хто їх пам’ятає? їхні ідеї? Вони теж: на смітнику людської пам’яті! Вони тихо розчинились у часі і просторі, не залишивши пі- сля себе нічого, окрім трупного смороду та трухлявих хрестів, роз- киданих по дорогах усього світу...»), скінчиться ледь не Другим пришестям («Час іти! На мене чекає світ! Він вже давно чекає на свого Месію!»); драматург інтерпретує постмодерний постулат мно- жинності «індивідуальних правд» – у такому контексті афоризм «Правда на всіх одна!» сприймається лише анахронічною цитатою з далекого пісенного міфу про Тутанхамона (знову репертуар рок- групи «Наутілус Помпіліус»). Але стилістично п’єса О.Гончарова тяжіє до естетичної платформи «театру жорстокості» А.Арто, част- ково також увібравши світоглядні принципи «епічного театру» Б.Брехта, зокрема, надзвичайний інтерес до брехтівського «очужен- ня», яке було апеляцією митця до інтелекту реципієнта через зняття автоматизму у художньому баченні світу та естетичному сприйнятті завдяки нестандартній інтерпретації фактів реальної та естетичної природи. Обґрунтований одним із найвидатніших театральних тео- ретиків XX століття А.Арто «театр жорстокості», навпаки, деклару- вав настанову на фізичну, пластичну, театрально-тілесну (поверхне- во-чуттєву1), а не вербальну, глибинну (інтелектуальну) ідею «шале- 1 Сам А.Арто постулював, що у тому обтяженому постійно нарощува- ною втомою всіх чуттєвих органів стані емоційного виродження, в якому перебуває сучасне людство, без різких потрясінь неможливо оэюивити на- ше сприйняття. Тому він прагнув змусити метафізику увійти в душу реци- пієнта через його «шкіру» – фізіологічно найчутливішу компоненту, най- ближчу від тіла/плоті до світу Зовнішнього, філософсько-чуттєвий кор- 4 ного» сценічного дійства, в якому «всеохопність жорстокості слугує мірою вітальності», а пристрасний магнетизм, реалізований через «галюцинацію»1, стає засобом духовної терапії, оскільки реально впливати на сучасну людину може виключно гранична жорстокість, доведена до логічної межі [20, с 179]. В аналізованому тексті О.Гончаров здійснює спробу поєднати у нову естетичну цілісність сформовані автономно принципи А.Арто і Б.Брехта, тобто, набли- жений до брехтівської естетики максимально особистісний свіжий інтелектуальний погляд на істини, нівельовані у сучасному суспільс- тві до рівня банальності, сполучити з чуттєвим досвідом «театру жо- рстокості», здатного виводити реципієнта зі стану «безцільного за- ціпеніння» (А.Арто) не через розв’язання суспільних чи психологіч- них конфліктів, а через реальний вплив на його почуттєву сферу по- за режимом означування, виключно на гребені герменевтичного сприйняття і розуміння. Лінія головного персонажа драми «Сім кроків до Голгофи» вибу- довується автором як модель нелітургійного повторення життя, сме- рті і воскресіння Господа, приміряна на себе персонажем, у христи- янській системі координат спроможним виключно до низки анти- людських «діянь»2: відтак він поступово постає як п’яниця (у п’яному маренні переконаний у власному обранстві), ґвалтівник і маніяк (скривджує мертве тіло непорочної дівчини-сироти, яку щой- но задушив), убивця (спочатку своїх дружини і коханки, згодом – царя Іоада), цинік (хизується тим, що дозволяє собі розкіш навіть не ховати своїх жертв, бо «землі не потрібен такий мотлох»), підбу- дон, здатний слугувати диференційним порогом збудження (порівняймо з постулатом постмодерної номадології про культивування «поверхні» як знак демонстративної відмови від модерністської ідеї «глибини»). У цьо- му сенсі показовими можуть слугувати назва і зміст п’єси американського драматурга Торнтона Вайлдера «...Шкірою наших зубів». 1 Галюцинацію («актуальність відчуттів і тривог, а не подій») Арто тлу- мачить як «головний драматичний засіб» [8, с. 67]. 2 Звернімо увагу на радикальні переорієнтації «антропологічного розми- слу» від «класичних» до «некласичних» координат, які В.Табачков- ський виявляє «у відмові од надмірного нормативізму та в унормуванні того, що одвічно вважалося «девіацією”, в унормуванні негативних виявів людського [25, с. 148]. 5 рювач невинних людей (його проповідь заронила в їхніх душах руй- нівні зерна), брехун (Месія повсякчас користується вмінням інтер- претувати будь-що собі на користь), розпусник (у своїй похітливості не пропускає жодної красивої жінки, приневолює їх до прелюбодій- ства, навіть усвідомлюючи, наскільки сам їм огидний), шпигун (на кожного збирає компромат, який вміє вчасно використати), крива- вий тиран (прагне убезпечити себе від помсти, страчуючи всіх, хто так чи інакше може поставити під сумнів його волю і владу), – тож на свою «Голгофу» новітній Месія іде «чорною дорогою гріха», ре- презентуючи, з одного боку, популярну з часів Ніцше інтелектуаль- ну колізію гуманізму «без Бога» чи навіть «проти Бога»1, а з іншого боку, матеріалізувавши провідну ідею «театру жорстокості» – центрацію довкола екстремальних проявів людської екзистенції, пошуки ресурсів емоційного впливу на реципієнта у злочині, безум- стві, жахах («ми розраховуємо... не на пересічне збентеження душі; ми хочемо викликати насамперед певну психологічну емоцію, яка могла б оголити найпотаємніші спонукання серця», – декларував А.Арто; на його думку, це можливо шляхом актуалізації всього не- певного і магнетично чаклунського в наших мріях, оголення темних плаїв свідомості, які ваблять нас у духовному житті, оскільки по- всякденна любов, особистісні амбіції, щоденні турботи мають сенс виключно «на тлі жахливого захвату Міфів, які ніколи не вмирали у свідомості великих мас людей» [7, с. 57; 9, с. 176]). Ця актуальна для сюрреалістичного театру проблематика, однак, «не має нічого спіль- ного зі справжнім месіанством», про що говорить протагоністові Володар Часу Девілар: «Згадай-но Ісуса. Син людський став сином Божим, проповідуючи якраз протилежні ідеї». З іншого боку, Н.Хрєнов обґрунтовує безсумнівний зв’язок жорстокості і святково- го архетипу в різних версіях постфігуративніої культури. Культиву- вання жорстокості, особливо у ставленні до представників соціально нижчих верств, популярне у середовищі дворянства/шляхти, дослід- ник урівнює з викривленим світобаченням «правопорушників з ни- зів» – тобто, жорстокість, на його думку, була привілеєм носіїв інди- відуалістичних цінностей, виразників «підсвідомого прагнення су- часної людини до змагальності, суперництва, боротьби, протистоян- 1 Див. прогнози С.Аверинцева [3, с.392-399]. 6 ня і перемоги» [26, с.239-240], – актуалізуючи архетипи архаїчної психології, в якій будь-яка «елітарність» (обраність, влада над ін- шими) досягається лише за допомогою жорстокості. Протилежну точку зору на природу тоталітарної жорстокості висловлює С.Аверинцев, вважаючи, що «тоталітаризми», навпаки, не були бун- том підсвідомості, що відбувався під владою «архетипів», а «здобу- ли свій історичний шанс лише остільки, оскільки були абсолютно хибною відповіддю на цілковито реальні запитання, породжені кри- зою колишніх автентичностей» [4, с 14]. Основною формою відпові- ді тоталітарних режимів на запити часу, за Х.Арендт, був виключно «терор», ставший не «засобом залякування», а «принципом існуван- ня», «новою формою правління» тоталітарних держав [6, с 131], що, власне, й ілюструє подієва лінія драми О.Гончарова. Навіть деспотичному Іоаду, царю Калії, інколи здається, що Ме- сія має «в грудях замість серця шматок чорного базальту», а одна з рабинь впевнена, що «то не серце, то великий шмат почорнілого від ненависті та злості м’яса». Як бачимо, драматург мовби перели- цьовує навиворіт ключові положення християнського вчення: його «Бог» несе у світ не любов, а страх, натомість праведного життя шлях на штучну («несправжню», «фіктивну») Голгофу пролягає че- рез незліченні абсурдні кровопролиття, цнотливість витісняється розпустою, праведність – тотальною брехнею, цілительство – скалі- ченими душами, трагічний хресний шлях – свідомо сконструйова- ним фарсом зовнішнього позиціонування здатності нести власноруч виготовленого і підігнаного під свої розміри хреста. Ще К.-Ґ.Юнґ на прикладі пульсування свідомості митця модерністської формації уподібнював хворій уяві ті викривлення краси і сенсу гротескною об’єктивністю чи не менш гротескною ірраціональністю, які модер- ніст-художник проголошує метою творчості: «Далекий від думки, що він намагається виразити розпад власної особистості, сучасний художник відчуває єдність всієї своєї індивідуальності у руйнуванні. Мефістофелеве заміщення смислу – безглуздям, краси – спотворені- стю, несе в собі звабну принаду – це творче досягнення, ступеня якого не було зреалізовано раніше в ході історії людської культури, хоча тут і немає нічого нового» [27, с.63-64]. Постмодерний митець, на відміну від письменника-модерніста, відсторонюється від зобра- жуваного ним розпаду, позиціонує себе не зануреним у руйнівні 7 процеси, не переживає їх психічно, а перебуває поза ними, моделює і фіксує їх одночасно. Всі подальші неймовірні сюжетні та семанти- чні виверти п’єси О.Гончарова задані вже у першій ремарці навіть зовнішністю та побутовою поведінкою протагоніста: новітній Месія – це не ефемерна свята плоть, а «здоровенний чолов’яга з червоним обличчям», який на подвір’ї проводить «репетицію» несіння хреста – «/ хоч хрест доволі важкий, а його нижній кінець волочиться по зе- млі, чолов’яга задоволено посміхається. Пройшовши вже упевненіше зворотний шлях, він обережно кладе хрест на землю і ще за якусь хвилину рішуче лягає на нього своєю широкою спиною. Розкидавши руки, довго вмощується, імітуючи розіп’ятого, міцно стискає кула- ки, кладе набік голову і знову задоволено сміється». Відтак ніщо у п’єсі не може бути «справжнім», адже відпочатково все носить кри- птоміфологічний характер «підробки», «симуляції», «імітації», «фі- кції», сп’янілого марення, в якому смертний призначає себе «земним богом», називається чужим іменем, не усвідомлюючи, що «Месія – це не ім’я... Месія – це доля!», більш того, віддає нісенітний наказ збудувати симулятивну Голгофу. Блюзнірська гра з одним із найсакральніших євангельських сю- жетів естетично констатує стан сакральних ідей у постхристиянсь- кому суспільстві, де матеріалістичні та раціоналістичні стандарти нівелюють сакральний світ людини, регульований у міфологічних культурах, на думку Р.Каюа, спеціальною системою обмежень і за- борон [17, с.38-42], і ставлять у центр нової моделі світу пихате ego з презирством до будь-яких табу і надмірним культом особистої пого- рди. Граничний егоцентризм героя п’єси, який прагне проникнути у «сакральний» світ, відкидаючи в собі людське (але не «стриманням», не творчим імпульсом, а навпаки, через активовану руйнівну жорс- токість), породжує в нього жагу абсолютної влади над людством (тобто, відрефлектована Н.Ільїнською секулярна однобічність «олю- дненого» підходу до інтерпретації образу Христа може бути макси- мально загострена – аж до своєї протилежності в подобі Анти- Христа), і саме через це протагоніст потрапляє у зону зацікавленості Девілара – виявляється, Володар Часу досліджує не етичні колізії месіанства, а певний психоантропологічний типаж, який за різних часів проявляє себе однаково: «Девілар. ...Знаєш, мене завжди ціка- вили такі люди, як ти: цілеспрямовані, безпринципні і безмежно 8 грішні. Люди, які воліли б пробитися в месії, не маючи на те ні пра- ва, ні таланту! Люди, які здобували собі славу і становище в суспі- льстві за допомогою брехні, шахрайства, злочинів, хитрощів та ба- гатьох інших знарядь, котрих, наче вогню, боїться чиста душа!». Перед нами, по суті, деіндивідуалізована, узагальнена модель тота- літарного лідера і його шляху на вершину власної могутності, а не постульована західним постмодернізмом художньо актуальна мо- дель «одиничного чи особливого, позбавленого подібного або рівно- цінного» (Ж.Дельоз). Одиничність у даному випадку полягає хіба що у зовнішній прив’язаності цієї моделі до християнської парадиг- ми – адже тоталітарні ватажки завжди прагнули скасувати повно- цінну розвинену релігію, натомість встановивши культ власної осо- би (так, С.Аверинцев звертає увагу на той виклик, що його у XX столітті християнству кинув тоталітаризм, який «розумів себе абсо- лютно всерйоз як нову віру, що прийшла на зміну всім релігіям сві- ту, розчищаючи собі шлях пропагандою та насильством» [5, с.242]); але О.Гончаров і тут демонструє здатність до глибоких парадигма- льних узагальнень: його протагоніст був би радий розгледіти у по- статі Володаря Часу самого Сатану, який любить невиправних гріш- ників, він своїм штучним «шляхом» ілюструє, наскільки швидко ін- дивідуалістична людина, налаштована на особистий злет будь-якою ціною, на реалізацію неузгодженої зі світом, індивідуалістичної, не- критичної щодо себе (=«безумної»1) програми і на утвердження ін- дивідуальної системи цінностей, здатна опанувати науку гріха, він, зрештою, засвідчує, що «готовий продати свою душу дияволу» (по- рівняймо з поширеними культурінтерпретаціями постатей тиранів XX століття у дияволічних конотаціях). У тоталітарному контексті абсолютна свобода, якої прагне протагоніст у своїх «божественних» амбіціях, може обернутися лише проявом найнижчих інстинктів та агресивних сил, особливо при її маскуванні під новітнє месіанство. Коли у постмодерних рефлексіях Бог щезає з культури, констату- ється і занепад естетичної традиції, яка «творила природний кон- текст зустрічі з Богом» (Ю.Жицінський): цей занепад у першу чергу 1 «Один з уроків, що їх винесли з аналізу тоталітарних безумств, полягає в тому, що безумством є будь-яка система розмірковувань, коли вона стає некритичною щодо себе» [4, с. 6]. 9 пов’язаний з неможливістю осмислення даної традиції новітнім мис- тецтвом у «чистому» вигляді, поза найрізноманітнішими і найшир- шими контекстами. Сакральний інтертекст, введений у тоталітарний контекст з позицій епохи постметафізичного мислення, набуває не- звичних, невластивих його претекстам конотацій. Як ніколи раніше, він стає лише одним із ацентрованих сегментів гетерогенного гіпер- тексту уламкової культури, в якій зруйновано «вертикаль нерівно- правних цінностей» (С.Аверинцев), оскільки біблійні ремінісценції зринають несподівано і фрагментарно майже врівні з іншими розще- пленими літературними та металітературними кодами: сюжетом Фа- уста (вже згадуване внутрішнє бажання героя запродати душу Сата- ні); дедуктивними методами Шерлока Холмса («Я одразу зрозумів, що ти не простий мандрівник. У тебе на сандалях нема пилюки...» – зауважує Месія Девілару); літературною типізацією Пілата (цар Іоад переконаний, що кожному «нещасному» потрібен свій Пілат); відси- лкою до п’єси «Слуга двох хазяїв» реформатора італійського театру К.Ґольдоні (персоніфікований Час говорить про себе саме як про слугу двох господарів: «Девілар. ...Правда, інколи я мушу виконува- ти накази того чи іншого правителя... Я Час, а Час належить і до- бру, і злу... Я слуга двох господарів!»); мовними штампами мас-медіа (Месія пропонує підданим високопосадовцям Іоада укласти «взає- мовигідну угоду про ненапад»); травестуванням сцени спротиву апо- стола Петра арештові Ісуса у Гетсиманському саду, коли Петро ви- хопив меча і відрубав вухо рабу Первосвященника Малху (здатністю «захистити себе» власноруч, тобто «відкусити вухо» комусь за обі- дом наділено самого Месію); запереченням моделі обранства і слу- жіння Франциска Азиського, котрий пережив богообранство насті- льки щиро й екстатично, що на його тілі з’явилися стигмати (оскіль- ки Месія здатен глибоко переживати тільки з приводу збереження свого всевладдя, його «відмічено» псевдостигматами: «Месія. ...Коли проти мене щось замислюють, я це одразу відчуваю. У мене починають боліти зап’ястя та ступні ніг. Мені починає здаватися, що там рани!»; пояснення придворного астролога про природу сти- гматів надто лякають егоїстичного псевдомученика: «Куарт. Іноді у обранців неба з’являються на тілі рани. Вони з’являються у тих мі- сцях, куди свого часу Ісусові забили цвяхи... / Месія. Але ж не хочу мати на руках і ногах рани!»); актуалізацією легенди про Агасфера, 10 якому відмовлено у затишку могили до другого пришестя Христа, – «ворога Христа, але водночас свідка про Христа. Грішника, ураже- ного таємничим прокльоном та здатного залякувати одним своїм ви- глядом... але через саме прокляття співвіднесеного з Христом, з яким неодмінно має ще зустрітися “в цьому світі”» [1, с. 34] (хоча топіка християнської легенди повністю елімінована, але код вічного скитальця-грішника є у даному випадку очевидним, у ньому також можна побачити, як і в пізньосередньовічній легенді про Агасфера, ремінісценцію старозавітного мотиву прокляття Каїну1, якого Яхве прирік на вічні мандри, заборонивши позбавляти його життя [Бут.4:10-15]; О.Гончаров запозичує і структурний принцип цієї ле- генди, кваліфікований С.Аверинцевим як «подвійний парадокс», ко- ли темне і світле двічі міняються місцями: «безсмертя, хітлива мета людських зусиль..., у даному випадку обертається прокльоном, а прокльон – милістю (шансом на спокутування)» [1, с.34]. Цей шанс воланням загублених душ про каяття вбивці задекларовано в епігра- фі до п’єси: «Сумний танок між небом і землею: / По праву руку – нетвереза Смерть. / По ліву – Час, а просто над душею – / Казан проклять, заповнений ущерть. / І тиша. Смуток розриває груди, / Іржа жадань підточує буття. / А десь внизу тобою вбиті люди / Кістками просять в тебе каяття». Таким чином, циклізація драма- тургічної дії структурно відбувається за означеним сюжетним кліше Каїна-Агасфера (самоутвердження через зраду і вбивство, тобто, у відповідності до постулатів А.Арто, грізне злиття у театрі тих сил, які «повертають свідомість до витоків її конфліктів», завдяки чому 1 І.Смирнов упевнений, що відшукання архетипного смыслу у будь- якому тексті можливе за умов встановлення паралелі між даним художнім твором і максимально віддаленим від нього в часі втіленням аналогічної семантики [24, с. 203], на що, власне, і можна спиратися в апелюванні до архетипного сюжету Каїна. Також варто взяти до уваги твердження Р.Каюа, що у давньогрецькій мові поняття «άγιος» («святий») заодно означало «опорочений», а вже значно пізніше воно розслоюється на два симетричних смисли – άγής («чистий») і έναγήζ («окаянний») [17, с. 53]. До речі, саме мотив «окаянного», «Каїнового племені» досить інтенсивно опрацьований українською драмою досліджуваної доби – «Я, Каїн» М.Барнича, «Ірод окаянний» І.Завади, «Каїн» О.Кирилової, «Святополк Окаянний» О.Кли- менко, «Святополк Окаянний» Б. Чіпа. 11 театр стає «одкровенням», «проривом вперед», «горішнім рухом із глибин прихованої жорстокості, де криються... усі спотворені потен- ції людського духу» [11, с 120]), коли навіть злодій-псводомесія має гіпотетичну можливість спокути, в чому апофатично проявлена ве- лика мудрість християнського вчення. Гра драматурга з перетвореннями і парадоксами біблійного про- тотексту на цьому не вичерпується. Найбільшої кількості постмоде- рних поверхневих інтерпретацій у тексті О.Гончарова зазнає мотив хліба і вина, здатних перетворюватися на тіло і кров і навпаки. Ве- лика доза випитого вина спонукає Месію до кровопролиття – він со- кирою порубав дружину і коханку, а потім, розглядаючи скривавле- не рядно, вдається до філософічного монологу, який своїм блюзнір- сько-євхаристичним підтекстом наче виправдовує подвійне вбивст- во: «От і все... Коли не можна покращити минуле, його слід позбу- тися... і краще ось у такий спосіб. (Уважно розглядає скривавлену ряднину). А цікаво, яка вона, людська кров, на смак? Людська кров, мабуть, краща за будь-яке вино... (Кидає ряднину на стружку коло верстата). У Ровени була погана кров... бо вона все своє життя просила у Бога моєї смерті. Мабуть, її кров аж занадто перенаси- чена розпукою, ненавистю та чорною заздрістю до всіх, хто зумів видертися по ієрархічній драбині трохи вище за неї. І найлютіше вона заздрила мені, оскільки я обранець... А вона це завжди відчува- ла! Я... (випнувши груди)... я дійсно обранець! Я... Кляте вино! (Ди- виться па свої руки). А це не вино... Це кров! Так, це кров моєї дру- жини та наймички... Мабуть, я добре зробив, що вбив їх». Але на- віть переставши пити вино, Месія продовжує вбивати людей, на що Девілар зауважує: «Вбивати людей? То краще вже ти б пив!». Під- леглі царя Іоада, спостерігаючи за Месією, побоюються, що «завтра Месія відкусить комусь вухо під час обіду і зап’є людською кров’ю», і в такий спосіб євхаристичний код повністю деструктуровано, адже священні Тіло і Кров інтерпретовано не як сакральну метафору при- частя через літургійну трапезу, а як банальний фізіологічно- буденний канібалізм безумця, так само як натомість скривавленого «серця» Христа у груди Месії вкладено великий шмат «м’яса». Варто замислитися над іще одним конотаційним регістром осми- слення філософської проблематики п’єси О.Гончарова. Так, один із ключових стандартів мислення і відчуття сучасної індивідуалістич- 12 ної людини С.Аверницев означує як «феномен безмотивної злоби», коли кожна людина спроможна оголосити «ближнього» – «неісную- чим», не маючи проти нього «персональної злоби», просто не помі- чаючи його, через що відчуває себе самотньою навіть у натовпі, в тисняві, тобто подумки і чуттєво людина «відмела всіх, хто перебу- ває навколо неї». С.Аверинцев переконаний, що на рівні духовному вбивства починаються власне з цього [2, с.68-69]. Можна припусти- ти, що О.Гончарова надто гостро бентежить питання морального ди- скомфорту сучасної зневіреної людини, витоків нашої потенційної жорстокості і можливості (радше необхідності) подолання її в собі через відновлення втраченої духовної вертикалі, – тоді його драма виявляє риси антиутопічного мислення з повним неприйняттям на- сильницьких змін у суспільстві, здійснюваних за певним планом, у тому числі, незалежно від їхньої назви, тоталітарних утопій XX сто- ліття, які так активно нав’язували світові криваву «симуляцію справедливості». У пізній постмодерній інтерпретації перегляду зазнає також по- стать царя Ірода (у п’єсі О.Гончарова – Іоада): він перестає уособ- лювати демонічну силу тоталітарного режиму, яку ми спостерігали в конотативних матрицях цього образу у драмах І.Завади, Ю.Тиса та В.Вовк. У тексті О.Гончарова Іоад виглядає куди привабливішим за Месію, на відміну від псевдопророка він розуміє, що «шлях до свя- тості, до справжньої святості, пролягає через прийняття великої схими, яка вимагає від того, хто прийняв посвяту, дотримування суворих аскетичних правил», він намагається тримати народ у покорі не стільки страхом, скільки елементарною повагою до слухняних громадян (итак, я цар, але маю досить справедливе серце, мої підда- ні не стогнуть через мене. Мені навіть здається, що вони щасли- ві!»), врешті, не від його рук гинуть невинні немовлята у полюванні на Месію, а навпаки: сам Іоад стає жертвою підступного Месії, бо на царевих кістках той заступає на земне царство. Традиційна євангель- ська опозиція Ірод/Ісус, таким чином, повністю перелицьовується, а її складові набувають абсолютно протилежних символічних конота- цій. Образ Володаря Часу Девілара у п’єсі «Сім кроків до Голгофи» відсилає нас до образу напівдуха Карфункеля – демона душевного болю, який упродовж кількох десятиліть бентежив творчу уяву 13 І.Кочерги1: сприйняття часу для цього драматурга було не лише суб’єктивним, але «містичним», релятивним. Такою ж метафізичніс- тю, релятивністю, але з іншим модальним акцентом, наділений Час у п’єсі О.Гончарова: Девілар говорить Месії про гіпотетичну можли- вість розтягнути його перший перехід крізь пустелю до Калії на цілу вічність – «Ти десятиліттями кружлятимеш довкола цієї убогої оселі, не маючи жодних шансів пробитися в земні боги!». Але Кар- функуль у Кочерги постійно впливає на хід подій, Девілар же, на- впаки, є виключно свідком кривавих діянь Месії, всезнаючим спо- стерігачем, який дозволяє собі окремі коментарі, але декларує прин- ципове невтручання у дії та долю протагоніста. Саме його присут- ність у тексті дає змогу циклізувати розімкнений парабіблійний сю- жет, інспірувати його безкінечне тиражування. У фіналі п’єса мовби повторюється заново, що Девілар пояснює через код Каїна- Агасфера: «Коли життя дається Богом, то це дарунок, нагорода. Коли ж життя дається Темним світом, то це кара! Ти перший зі смертних, котрого не залишили у Темному світі після смерті, бо ти занадто грішний! Тепер тобі належить довіку прокидатися коло 1 Цей образ впадає в око вже у п’єсі І.Кочерги «Пісня в келиху», він же присутній у матеріалах житомирської періодичної преси кінця 20-х – поча- тку 30-х років. У роки Великої Вітчизняної війни, як і напередодні воєнних подій, образ Карфункеля знову непокоїть драматурга: характерологічні ре- пліки трансформують його у провісника фашизму. Так, у тексті «Майстрів часу» від 1956 року і в пізніших виданнях у листі, якого читає Карфункель, додається погроза, що всі ще побачать, що таке німецька влада, і що німці захоплять цілий світ. Персонажі редакцій цієї ж п’єси від 1934 і 1938 років зауважували, що, можливо, Карфункель знав більше про час, аніж вони ро- зуміли. Потім цю репліку було знято. Критиків драми «Майстри часу» ди- вували прихильне ставлення драматурга до Карфункеля і те, що раніше ав- тор неодноразово підписувався цим іменем. Л.Залеська-Онишкевич вважає, що «Карфункель виведений у п’єсі головно для того, щоб привернути увагу до концепції часу, а не на те, щоб критикувати німців». Але, попри незапе- речний факт, що він особисто тривалий час ідентифікував себе з Карфунке- лем, 1935 року Іван Кочерга, виступаючи в «Літературній газеті» від 24 кві- тня, засудив свого містичного персонажа як ворога і «представника буржу- азно-ідеалістичної філософії часу», базованої на неокантівських та фашист- ських тенденціях. 14 цього верстата, вбивати свою дружину, йти до Калії та ганебно помирати на хресті! Довіку! Кожні п’ять років ти повертатимеш- ся до цього верстака, на якому майструєш свого хреста, і кожні п’ять років ти достеменно знатимеш, чим все скінчиться на твоїй Голгофі... Прийде час, і ти прагнутимеш смерті, але не зможеш... Так само, як і не зможеш нічого забути! Твоя пам’ять – то най- страшніше покарання!..». Втім, наведена цитата відсилає нас до яв- но присутнього більш давнього міфологічного коду, який не був ак- тивізований до фінальної сцени. Йдеться про тлумачений у термінах простору-часу архетипний регістр структури традиційного міфу, що дорівнював циклічності аграрного ритуалу, – календарне вмирання- воскресіння, варіанти якого відомі більшості розвинених язичниць- ких міфологій, тобто, про одвічний «природний порядок», спромож- ний існувати навіть за умов кризи «соціального ладу», стаючи своє- рідною формою боротьби з регресом. Ю.Жицінський звертає увагу на те, що у постмодернізмі теологія нерідко виступає як танатологія – «вмерли Бог і людина, зник сенс, остаточного краху зазнали тео- дицея, метафізика й історія», а місце лінеарного біблійного часу по- сідає невблаганний циклічний час, який «дозволяє знову і знову по- чинати все спочатку, не гнобить логікою неперервного розвитку, ка- ндидатам на потенційних номад дарує шанс подорожувати і в часі, і в просторі» [15, с. 27, 31], що спонукає свідомість сучасної культури повернутися до «малої міфології», тобто до «сезонних божків». Зв’язок християнського месіанізму з календарною міфологією був доведений Є.Мелетинським, який вбачав основними єднальними ланками у заміні природних циклів людською історією наступні ключові позиції: 1) ритуальна роль померлого/воскреслого бога; 2) риси майже пасивної жертви; 3) воскресіння героя підтримує світоу- стрій [22, с. 101]. У момент переходу від циклізму календарної мі- фології до ідеї християнського месіанізму мета месіанського шляху вбачалась прозорою та органічною для культури – людство потребу- вало рятівника і заступника, здатного любити людей навіть з їхніми вадами і пороками, недоліками і прорахунками, і навчати інших цієї самозреченої любові, а земний шлях Сина Божого і його висока жер- товність дозволяли вважати статус цієї жертви гранично сакральним (прагнення до кенотичного повторення шляху вмирання для гріха і воскресіння для істини, наближення до ідеалу Боголюдини і водно- 15 час неможливість відбутися подібно Христу для християнина несло «зв’язок знака і відповіді», тобто «зустріч з Іншим» – Ж.Дельоз; по- дібні процеси В.Гусаченко називає «внутрішнім повторенням, яке за своїми ознаками є нетотожнім, стверджувальним, динамічним, інте- нсивним, нетривіальним, прихованим, еволютивним, асиметричним і справжнім [14, с.122]). У п’єсі «Сім кроків до Голгофи» відбуваєть- ся очевидна деструкція цього високого сакрального коду, переве- дення його у більш низький, у даному випадку календарний регістр (зв’язок презентації і дії, відтворення «однакового» – тотожного, за- перечливого, статичного, екстенсивного, тривіального, явного, цик- лічного, симетричного, точного [14, с.122]), коли черговий оберт «сезонного» життя справді дається хтонічним «темним світом» – зе- млею, в якій ховають «померлу» зернину (знову ж таки відповідно до концепції А.Арто, театр виявляє зацікавленість у людині «тоталь- ній», яка є повним антиподом «людини соціальної», законослухня- ної, чию сутність спотворено релігією і настановами; на думку Арто, «соціальна» і «тотальна» людина становлять двоєдність, тож внут- рішнє єство «тотальної» людини має відповідати «образам найдав- ніших священних текстів і старих космогонічних систем» [10, с. 214]), завдяки чому протагоніст, назвавши себе Месією, результа- том свого шляху має абсолютну протилежність щодо його мети. Ге- рой отримує безпросвітну «націленість на життя, в якому відсутнє спасіння», що, по суті, є завершенням процесу «автодеструкції лю- дини» на користь її ув’язнення у «нарцисизмі небуття» [21, с. 209, 221, 234]. З іншого боку, циклізм календарної міфології підпорядко- вується законам тавтологічної темпоральності, яка не знає приро- щення [18, с. 312-313], тобто, здійснюється виключно на зовнішньо- му рівні, формуючи один із архетипів колективного несвідомого, який владно домінує в іманентній циклічності масової міфології і характеризується самовідтворенням та речитативністю, заснованими на перегрупуванні незмінних елементів. У драмі О.Гончарова «Сім кроків до Голгофи» явлена примхлива комплікація різних біблійних та культурних макро- і мікросюжетів, засвоєних в іншокультурних площинах, що і уможливлює створення з їхніх фрагментів новітнього міфологічного циклу, наділеного ка- лендарними властивостями, але здатного сприйматися в контексті парадоксального «трагічного гуманізму», що, в свою чергу, суттєво 16 впливає на жанрову фактуру твору: анти-житійний сюжет вписуєть- ся в алюзивну євангельську топографію, але зрештою переходить на до-євангельський структурний рівень, актуалізація принципів «теат- ру жорстокості» виводить на перший план «роботу всезагальної ре- презентації» (Ж.Дерріда), коли утвердження життя супроводжується процесом його підриву і заперечення, а ігровий простір, окреслений «круговим кордоном», організується у відповідності до структурно- го кліше язичницького міфологічного циклу. Реципієнт такого текс- ту опиняється в описаній Р.Бартом ситуації «нерозв’язуваного вибо- ру між кодами» (у даному випадку – між Христом і Діонісом), тому може безкінечно варіювати рефлектування одного і того самого тек- сту під кутом розгалуження його смислогенезу. Так на перетині різ- норівневого міфологізму, сюрреалізму, експресіонізму, європейсь- ких театральних практик XX століття та пізньої постмодерної філо- софії оформлюється жанровий різновид полікодованого драматургі- чного параєвангелія. ЛІТЕРАТУРА 1. Аверинцев С.С. Агасфер // Мифы народов мира: Энциклопедия: В 2 т. / Гл. ред. С.А.Токарев. – М., 1997. – Т. 1. 2. Аверинцев С.С. Коли рука не стиснеться в кулак // Дух і Літера. – Київ, 2001. – №7-8. 3. Аверинцев С.С. Майбутнє християнства в Європі: Досвід орієнтації // Аверинцев С.С. Софія-Логос: Словник. – К., 1999. 4. Аверинцев С.С. Подолання тоталітаризму як проблема: Спроба оріє- нтації // Дух і Літера. – Київ, 2001. – № 7-8. 5. Аверинцев С.С. Християнство у XX столітті: Пер. з рос. // Дух і Лі- тера. – Київ, 2003. – № 11-12. 6. Арендт X. Становище людини: Пер. з англ. – Львів, 1999. 7. Арто А. Манифест театра, который не успел родиться // Арто А. Те- атр и его Двойник: Манифесты. Драматургия. Лекции. Философия театра. – М.-СПб., 2000. 8. Арто А. Театр «Альфред Жарри» // Там же. 9. Арто А. Театр и жестокость // Там же. 10. Арто А. Театр Жестокости (Второй манифест) // Там же. 11. Арто А. Театр и чума // Там же. 12. Гончаров О. Сім кроків до Голгофи: Драма на дві дії // Страйк ілю- зій: Антологія сучасної української драматургії / Авт. проекту та упоряд. Н.Мірошниченко. – К., 2004. 17 13. Гундорова Т. ПроЯвлення Слова. Дискурсія раннього українського модернізму: Постмодерна інтерпретація. – Львів, 1997. 14. Гусаченко В.В. Трансгрессии модерна. – Харьков, 2002. 15. Жицінський Ю. Бог постмодерністів. – Львів, 2004. 16. Ильинская Н.И. Религиозно-философские искания в русской поэти- ческой традиции рубежей XX века: специфика сознания, концептосфера, типология. – Херсон, 2005. 17. Каюа Р. Людина та сакральне. – К., 2003. 18. Костина А.В. Массовая культура как феномен постиндустриального общества. – М., 2005. 19. Леш С. Соціологія постмодернізму. – Львів, 2003. 20. Маньковская Н. Жестокости театр // Лексикон нонклассики. Худо- жественно-эстетическая культура XX века / Под ред. В.В.Бычкова. – М., 2003. 21. Марсель Г. Ното Viator. Пролегомени до метафізики надії. – К., 1999. 22. Мелетинский Е.М. О происхождении литературно-мифологических сюжетных архетипов // Литературные архетипы и универсалии / Под ред. Е.Мелетинского. – М., 2001. 23. Руднев П.А. Театральные взгляды Василия Розанова. – М., 2003. 24. Смирнов И.П. Место «мифопоэтического» подхода к литературному произведению среди других толкований текста // Миф – Фольклор – Лите- ратура. – Л., 1978. 25. Табачковський В.Г. Полісутнісне homo: філософсько-мистецька думка в пошуках «неевклідової рефлективності». – К., 2005. 26. Хренов Н.А. «Человек играющий» в русской культуре. – СПб.: Але- тейя, 2005. 27. Юнг К.-Г. Монолог «Улиcса» // Юнг К., Нойман Э. Психоанализ и искусство. – М, 1996.