Языковое клише как объект транслатологии (на примере русско-польских переводов деловых и публицистических текстов)
Статья посвящена анализу специфики языкового клише как объекта перевода. Рассмотрены три аспекта перевода клише с русского языка на польский и наоборот: лексико-семантический, структурный и прагмастилистический. Выделены различные типы аналогов, квази- и псевдоаналогов, возникающих при таких перев...
Saved in:
| Published in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Date: | 2007 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/54997 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Языковое клише как объект транслатологии (на примере русско-польских переводов деловых и публицистических текстов) / С.А. Лещак // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 1. — С. 322-324. — Бібліогр.: 3 назв. — рос. |