Особенности перевода имен собственных в произведениях жанра фэнтези
Статья посвящена особенностям передачи имен собственных в произведениях жанра
 фэнтези на другие языки на материале романов цикла “Discworld” Терри Пратчетта и их русских и
 немецких переводов.
 В статье определены особенности ономастикона (совокупности имен собственных) фэнт...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Дата: | 2014 |
| Автори: | Кравченко, А.А., Лукинова, М.Ю. |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Російська |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2014
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/92807 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Особенности перевода имен собственных в произведениях жанра фэнтези / А.А. Кравченко, М.Ю. Лукинова // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 271. — С. 173-177. — Бібліогр.: 13 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
Репрезентация имен собственных в переводе с немецкого языка
за авторством: Шалыга, Д.А.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Шалыга, Д.А.
Опубліковано: (2014)
Передача культурного компонента при драматургическом переводе: воссоздание имен собственных и титулов персонажей театральных пьес
за авторством: Бабаева, Л.Л.
Опубліковано: (2008)
за авторством: Бабаева, Л.Л.
Опубліковано: (2008)
Особенности перевода текстов психологической направленности: лексико-грамматические трансформации
за авторством: Залевская, Н.В., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Залевская, Н.В., та інші
Опубліковано: (2014)
Безэквивалентная лексика: трудности перевода
за авторством: Мизина, А.Ю.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Мизина, А.Ю.
Опубліковано: (2014)
Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
за авторством: Лактионова, А.Н., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Лактионова, А.Н., та інші
Опубліковано: (2014)
Социолингвистический аспект перевода французской литературы постмодернизма
за авторством: Трибрат, О.О.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Трибрат, О.О.
Опубліковано: (2014)
Животные и «звери» в произведениях Мартина Макдонаха
за авторством: Кириченко, Д.А.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Кириченко, Д.А.
Опубліковано: (2014)
Лингвокогнитивные и лингвокультурные аспекты перевода текстов туристической тематики
за авторством: Головина, А.В.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Головина, А.В.
Опубліковано: (2014)
Экономический текст как переводческая проблема
за авторством: Торбач, А.Ю., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Торбач, А.Ю., та інші
Опубліковано: (2014)
Функционирование различных типов абзацев в произведениях П.Л. Трэверс «Мэри Поппинс» и А.А. Милна «Винни Пух»
за авторством: Харченко, О.В., та інші
Опубліковано: (2012)
за авторством: Харченко, О.В., та інші
Опубліковано: (2012)
Особенности гендерных исследований на постсоветском пространстве
за авторством: Суханова, М.Ю., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Суханова, М.Ю., та інші
Опубліковано: (2014)
Структурные особенности фирмонимов в английском языке
за авторством: Валова, Н.Ю., та інші
Опубліковано: (2008)
за авторством: Валова, Н.Ю., та інші
Опубліковано: (2008)
Об особенностях перевода имен собственных
за авторством: Гасымова, Э.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Гасымова, Э.
Опубліковано: (2012)
Лингвостилистические особенности грекоязычных рекламных текстов
за авторством: Васильева, О.В., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Васильева, О.В., та інші
Опубліковано: (2014)
Сюжетные особенности романа Д. Томаса «Белый отель»
за авторством: Джанбек, А.Д., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Джанбек, А.Д., та інші
Опубліковано: (2014)
Языковые особенности социолекта рок-музыкантов в современном английском языке
за авторством: Андреенкова, А.С.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Андреенкова, А.С.
Опубліковано: (2014)
Особенности отклонения английского лингва франка в учебной коммуникации студентов
за авторством: Шевель, В.Г., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Шевель, В.Г., та інші
Опубліковано: (2014)
Особенности языковой ситуации в городах региона Долины Рио Гранде
за авторством: Степанова, М.В.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Степанова, М.В.
Опубліковано: (2014)
Немецкий литературный язык и диалекты в Швейцарии – особенности, сферы употребления, проблемы использования
за авторством: Мельничук-Лебедева, Е.А.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Мельничук-Лебедева, Е.А.
Опубліковано: (2011)
Характерные особенности австрийского национального варианта современного немецкого языка
за авторством: Цыганенко, Е.В.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Цыганенко, Е.В.
Опубліковано: (2011)
Особенности лингвосинергетического анализа мифопоэтики (на материале романов Дона Делилло)
за авторством: Ломакина, И.Н.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Ломакина, И.Н.
Опубліковано: (2014)
Особенности немецкого языка переселенцев из бывшего СССР в Германии
за авторством: Бридко, Т.В.
Опубліковано: (2008)
за авторством: Бридко, Т.В.
Опубліковано: (2008)
Произносительные особенности согласного звука в суффиксе –ig в речи дикторов швейцарского телевидения
за авторством: Родина, О.С.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Родина, О.С.
Опубліковано: (2011)
Фонетико-фонологические особенности стандартного шотландского варианта английского языка (SSE) в сравнении с британским произносительным стандартом (Received Pronunciation)
за авторством: Евстафьева, Н.М.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Евстафьева, Н.М.
Опубліковано: (2014)
Некоторые особенности проявления оценочности в американском политическом дискурсе (на материале инаугурационной речи Б. Обамы)
за авторством: Горина, С.Л., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Горина, С.Л., та інші
Опубліковано: (2014)
Лексико-семантические особенности французского театрального дискурса в драматургическом театре конца XIX века и в театре абсурда начала XX века
за авторством: Ищенко, В.И.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Ищенко, В.И.
Опубліковано: (2014)
Проблема языковой ситуации в Испании
за авторством: Даниленко, А.А.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Даниленко, А.А.
Опубліковано: (2014)
Лингвокультурный типаж «денди» в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»
за авторством: Сливчук, А.А.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Сливчук, А.А.
Опубліковано: (2014)
Понятие произносительного стиля в современном языкознании
за авторством: Жумыкина, А.А.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Жумыкина, А.А.
Опубліковано: (2014)
Французский язык в контакте с английским за пределами метрополии
за авторством: Заболотских, А.А.
Опубліковано: (2013)
за авторством: Заболотских, А.А.
Опубліковано: (2013)
Тематика рекламных текстов в современном английском и французском языках
за авторством: Мельник, Ю.А., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Мельник, Ю.А., та інші
Опубліковано: (2014)
Мова як відображення процесу соціалізації людини
за авторством: Корягіна, А.Ю.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Корягіна, А.Ю.
Опубліковано: (2012)
Лексичний аспект німецького розмовного мовлення
за авторством: Корягіна, А.Ю.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Корягіна, А.Ю.
Опубліковано: (2011)
Влияние литературных журналов 30-х годов XX века на развитие модернизма в Греции
за авторством: Шульга, А.Ю., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Шульга, А.Ю., та інші
Опубліковано: (2014)
Тип коммерческого предприятия как основной признак, формирующий значение фирмонима в лингвострановедческом словаре
за авторством: Валова, Н.Ю., та інші
Опубліковано: (2012)
за авторством: Валова, Н.Ю., та інші
Опубліковано: (2012)
Репрезентация фирмонимов в лингвострановедческом словаре Томахина Г.Д. «США. Лингвострановедческий словарь»
за авторством: Валова, Н.Ю., та інші
Опубліковано: (2011)
за авторством: Валова, Н.Ю., та інші
Опубліковано: (2011)
Жанр эссе в творчестве Мориса Метерлинка: к постановке проблемы
за авторством: Колышева, М.А., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Колышева, М.А., та інші
Опубліковано: (2014)
Феномен великой американской депрессии в творчестве Уильяма Сарояна и Шервуда Андерсона
за авторством: Юсупова, Д.М., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Юсупова, Д.М., та інші
Опубліковано: (2014)
Историческая интертекстуальность в романе П. Акройда «Дом Доктора Ди»
за авторством: Рамазанов, А.М., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Рамазанов, А.М., та інші
Опубліковано: (2014)
К вопросу о систематизации современного компьютерного сленга
за авторством: Яковенко, М.Е., та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: Яковенко, М.Е., та інші
Опубліковано: (2014)
Схожі ресурси
-
Репрезентация имен собственных в переводе с немецкого языка
за авторством: Шалыга, Д.А.
Опубліковано: (2014) -
Передача культурного компонента при драматургическом переводе: воссоздание имен собственных и титулов персонажей театральных пьес
за авторством: Бабаева, Л.Л.
Опубліковано: (2008) -
Особенности перевода текстов психологической направленности: лексико-грамматические трансформации
за авторством: Залевская, Н.В., та інші
Опубліковано: (2014) -
Безэквивалентная лексика: трудности перевода
за авторством: Мизина, А.Ю.
Опубліковано: (2014) -
Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
за авторством: Лактионова, А.Н., та інші
Опубліковано: (2014)