Архів академіка А.М. Гродзінського

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2006
Автор: Kvasha, V.V.
Формат: Стаття
Мова:Англійська
Опубліковано: M.M. Gryshko National Botanical Garden of the NAS of Ukraine 2006
Онлайн доступ:https://www.plantintroduction.org/index.php/pi/article/view/849
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Plant Introduction
Завантажити файл: Pdf

Репозитарії

Plant Introduction
_version_ 1860124187041988608
author Kvasha, V.V.
author_facet Kvasha, V.V.
author_sort Kvasha, V.V.
baseUrl_str https://www.plantintroduction.org/index.php/pi/oai
collection OJS
datestamp_date 2019-11-11T08:05:32Z
doi_str_mv 10.5281/zenodo.2566597
first_indexed 2025-07-17T12:46:19Z
format Article
fulltext 115ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4 ГАГРЫ И КАРТОШКА1 Поезд нырнул в тоннель, и проводник, мед* ленно пробираясь с фонарем между узлов, чемоданов, корзин и спящих людей, громко объявил: "Старые Гагры". — Нам здесь сходить, — говорит папа и аккуратно поправляет лямки уже одетого на плечи рюкзака. Поезд еще больше замедляет ход, вы* ползает из тоннеля и наконец останавлива* ется. Прежде всего, я увидел горы — спра* ва и слева, а между ними ущелье и бегущий по его дну ручей, через который на большой высоте перекинут мост с железнодорожны* ми путями. Ручей достаточно бурный, вода, натыкаясь на камни, образует водовороты и, недовольно урча, спешит к морю. Я впервые вижу море так близко. Оно кажется огромным, необъятным. Тихое, спокойное и величавое, ему, кажется, неве* домы никакие горести и печали, а белый па* рус вдали еще сильнее подчеркивает его величие и безмятежность. Я долго не отры* ваясь смотрел вдаль и только со временем обратил внимание на берег. Берег был усы* пан небольшими домиками, покрытыми красной черепицей, а между ними буйство* вала зелень. Особенно меня поразили кипа* рисы, стройные и безмятежные. Все вместе составляло картину мира и покоя. Мы быстро выгрузились на перрон и мгновенно были окружены толпами маль* чишек*греков с огромными корзинами за спиной. Толкаясь и переругиваясь на своем языке, они громко выкрикивали: — Инжир! Инжир! Кому инжир? Манда* рины! Персики! Абрикосы! Виноград! — со всех сторон неслись звонкие голоса. Но прибывшим инжир и мандарины бы* ли не по карману, да к тому же все торопи* лись. Все мы были эвакуированными из Ку* бани. Позади долгий путь и пешком, и на по* возках, немного на автомобилях и, наконец, поездом. Дальше нам предстояло плыть мо* рем. Всем приехавшим предстояло переб* раться на морвокзал, и папа, мама со мной отправились с частью вещей на его поиски, а остальные вещи поручили охранять Диме. Искать долго не пришлось: все оказалось рядом, ведь Гагры — небольшой городок, занимающий узкую полоску между морем и горами. Мы перенесли остальной багаж, по пути любуясь белоснежными на солнце здания* ми санаториев и пансионатов. Устроились мы на своих нехитрых вещах под огромным платаном. Папа тут же задымил трубкой, которую ему подарил наш бывший "спутник" Васи* лий Васильевич Бузынный. Немного от* дохнув, папа ушел узнавать, когда и как мы будем отправляться дальше. Нам уже говорили, что нас должны отправить кате* ром. Мама тоже ушла: ей предстояло отова* рить карточки, а мы остались с Димой. Как не одолевала нас усталость и частая смена впечатлений, мы с интересом смотрели на город, который очень нас впечатлил. — Вот это уже настоящий Кавказ, — сказал Дима, — а то, что мы видели — Пшада и даже Туапсе — только бледное по* добие Кавказа. Даже Сочи не производят такого впечатления — стриженые деревья, асфальт. А тут такая дикая природа! Мы удивлялись всему: взбиравшимся по горам домикам с такими уютными веранда* УДК 930.253: 57"05 АРХІВ АКАДЕМІКА А.М. ГРОДЗІНСЬКОГО 1 Мовою оригіналу. Публікацію підготував В.В. КВАША 116 ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4 ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо ми. Домишки жались к горам, глядя в сто* рону моря своими нарядными фасадами. Они как бы дразнили море: вот как высоко мы забрались, а ну*ка, попробуй нас дос* тать! Но море равнодушно к жалким до* мишкам, приклеенным к выступам скал и прятавшимся в зелени дубов, кизила и дер* жи*дерева. Море весело посмеивалось куд* рявыми барашками волн, которые спешили навстречу восходящему из*за гор солнцу. Теплый ласковый ветерок играл пестрыми флажками у причала, шептался с листвой и шуршал обрывками кем*то брошенной га* зеты, как будто пытаясь прочесть буковки* козявки. Мама вернулась с хлебом и осталась присматривать за вещами, а мы с Димой по* бежали к морю в надежде наловить бычков. Мне уже приходилось ловить бычков, но снастей у нас не было и мы прилегли на теп* лую гальку. Папа принес неутешительные вести: ка* тер будет лишь тогда, когда очистят баржу от картофеля, и будут отправлены лишь те, кто будет ее чистить. Мама решила чистить баржу, и я вызвался ей помочь. Желающих присоединиться к нам оказалось немного, хотя зал ожидания был битком набит эва* куированными и перед морвокзалом их то* же скопилось немало. Люди сидели, понурив головы, иногда лишь покрикивали на резвившихся детей, которым все было нипочем и которые не унывали, чему не мешало бы поучиться взрослым. Конечно, переезды угнетающе действовали на людей, и многие подупали духом, хотя были обеспечены лучше нас, ведь для нашей семьи это был уже далеко не первый переезд, но мы как*то держа* лись. Хотя иногда и нас угнетала мысль: "А не напрасны ли эти скитания?". Мама пробовала сколотить компанию для очистки баржи, но все было напрасно. Она пыталась убеждать, что, очистив бар* жу, мы сможем продолжить наш путь. — А не все ли равно, сидеть или куда*то ехать? — возражала маме женщина, поче* му*то показавшаяся мне дояркой. — Нет теперь у нас дома. Никто нас ниг* де не ждет. — Послушай, голубушка, как это тебе некуда ехать? — вмешался вдруг подошед* ший мужчина с черными густыми волосами и карими глазами на энергичном и несколь* ко плутоватом лице. — Что ж ты ждешь, что моряки тебе по* чистят баржу, нежно усадят и повезут? Он немного горячился, размахивая ле* вой рукой и тут многие заметили, что пра* вой руки у него нет. — Где, по*твоему, сейчас моряки? — продолжал моряк напирать на женщину. — Они все в Новороссийске! Они там за тебя кровь проливают! — уже совсем серьезно разгорячился он. — А ты ленишься помочь чистить баржу. Женщина пыталась возражать и даже закричала: — А ты почему не на фронте? — но вдруг осеклась, увидев, что у моряка пустой ру* кав. Она резко поднялась и уже спокойно ответила: "Я тоже не лентяйка. Я до войны в колхозе…" — и, не закончив мысль, бойко обратилась ко всем: "А ну, кто со мной?" На ее призыв откликнулись многие, и груп* па численностью более полусотни человек потянулась за ней к начальнику порта, что* бы немедленно взяться за разгрузку баржи. — Вот это дело, — сказал однорукий, ловко набивая левой рукой трубку табаком и, добыв из кармана коробок со спичками, виртуозно чиркнул одной из них, зажег трубку и мирно обратился к маме: — А вы откуда едете? Мама кивнула в сторону папы и Димы, сидевших в тени под платаном, и кратко по* ведала моряку о наших скитаниях. Однору* кий поднялся и промолвил: — Пойду познакомлюсь с вашим мужем, ведь нам дальше ехать вместе. Мы с мамой присоединились к эвакуиро* ванным, первые из которых уже садились в шлюпки, так как баржа стояла в море, в двухстах метрах от берега. Мне немного бы* ло боязно в шлюпке, когда она резко накло* нялась, а я представлял, какая под ней глу* 117ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4 ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо бина. Но шлюпки спокойно причалили к ка* теру, и женщины с визгом стали переби* раться на его палубу. Молоденький матрос с непокорным русым чубом посмеивался, глядя как неуклюже карабкаются на палу* бу женщины, и для куражу немного раска* чивал шлюпку. Мне стало стыдно за свой страх и, хотя я его ничем не выдал, теперь уже смело шаг* нул на палубу катера. Маму поразила свер* кающая чистота недавно вымытой палубы и блеск латунных деталей. А меня заинте* ресовал верхний мостик, где разместилась пулеметная установка, но пожилой моряк в синей тужурке строго меня остановил: — Не лезь куда не следует! Тем временем все перебрались по трапу с катера на баржу, где было очень грязно, а из ее глубин шел неприятный запах. Гро* мадные люки обнажили внутренность трю* ма, на дне которого осталась уже пустив* шая ростки картошка, к тому же гниющая. Вот ее*то и предстояло нам убрать. Пожилой матрос в тужурке принес ло* паты, ведра и метлы. Он важно раздал их женщинам, расставил всех по местам и объяснил каждому задание. Сам же с по* мощью стрелы стал поднимать и уклады* вать балки, которыми закрывались люки. Я наблюдал за его уверенными действиями и, заметив, что моряку приходится трудно, вызвался помочь. — Дядя, а можно, я вам помогу? Матрос глянул на меня из*под лохматых бровей и промолвил: — Попробуй! А ну, давай, трави! Выпус* кай, значит! Стоп! Дело пошло гораздо быстрей, и вскоре один люк был уже закрыт. Мы принялись закрывать другой. Моряк объяснял назва* ния разных балок, болтов и прочего и для меня было удивительно, что на море все на* зывается иначе и сложнее, чем на суше. Когда мы принялись закрывать второй люк, женщины подняли шум: — Вы что, нас удушить хотите? — воз* дух в трюме, действительно, был не из при* ятных. — Хорошо, заканчивайте поживей, — мирно молвил старый моряк и стал свора* чивать самокрутку. Он замолчал, и мне не* ловко было его о чем*либо спрашивать, но вдруг он ни к кому не обращаясь, произнес: — У меня внучек, как ты… Там… — мо* ряк неопределенно махнул рукой и снова надолго замолчал. Женщины тем временем закончили ра* боту и стали выбираться из душного трюма. Теперь они уже смеялись и шутили: окон* чание малоприятной работы для всех было радостью. — Спасибо морячкам, — весело бросила бойкая женщина*предводительница. — По* размялись маленько, а то руки от безделья чесались! Она как*то по*новому взглянула своими большими глазами на море, на виднеющие* ся горы и рассмеялась, посмотрев на свои грязные до локтей руки. — А что, девки? Неужто нам в СССР места не найдется? Неужели вот для них, — она по* трясла в воздухе руками, — дела не найдет* ся? — она совсем счастливо засмеялась и гряз* ной рукой провела по щеке своей товарки. — Поедем, наконец, Надь? Ну, не хмурь* ся, бежим умываться! Все погрузились в шлюпки и дружно за* пели песню. Ту самую, которую недавно пе* ли в поезде. Песня была про широкое поле, колосящуюся рожь, что совсем не соответ* ствовало обстановке. Но в эту минуту об этом никто не думал, ибо песня вернула всем хоть на мгновение ощущение радости жизни… ФОСФОРИТЫ Холодной и, казалось, нескончаемой для семьи Гродзинских была зима 1942—1943 го* дов, которую они провели в Алма*Ате. …Особенно мороз крепчал к рассвету, и все вокруг как будто окаменевало. Непод* вижными стояли в инее карагачи на Кара* галинском шоссе, высокие телеграфные столбы, грязные саманные под камышом бараки рабочего поселка Казахского инсти* тута земледелия — КИЗа, как его все назы* вали в поселке. Казалось, даже воздух зас* 118 ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4 ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо тыл, и едкий кизячный дым поднимался в небо высокими вертикальными столбами и уже где*то там высоко*высоко растворялся в темном небе. От низкого рева гудка топливного завода воздух вздрагивает и как будто слегка ко* лышется. Это значит — шесть утра. Мама, уже растопившая печку, будит старшего сына Андрея, которому к семи часам надо растопить печь в лаборатории КИЗа. Коп* тилка бросает неровный, колеблющийся свет на спящих. Их двое — отец Михаил Карпович и младший брат Андрея — Дима, расположившихся прямо на полу. Лицо ма* мы очень исхудало за последнее время, а в бликах коптилки оно кажется еще более из* можденным. Вера Филипповна топит печку соломой, и нагреть кастрюлю с водой стоит ей большого труда. Дров не было, и для топ* лива всей семьей собирали полынь. Андрей поднимается нехотя — не хочет* ся покидать теплую постель, казавшуюся такой уютной, даже несмотря на обилие всевозможных паразитов. — Пошевеливайся, сынок, а то опозда* ешь, — торопит мама и напоминает, что Андрею еще предстоит принести воды, что* бы сварить обед. Ласковая просьба мамы расшевелила Андрея, и он энергично стал натягивать стоптанные брезентовые сапоги, после чего одел старенькое пальто и любимую лохма* тую шапку. Совсем бодро он взял ведро и, заглянув в кастрюлю, в свою очередь, пото* ропил маму: — Вода закипает, пора засыпать. Вера Филипповна отмеряет полстакана самодельной ячневой крупы и высыпает ее в кипяток. Это "варево" и есть завтрак для семьи. В него опускают пару уже неодно* кратно использованных лавровых листков и добавляют ложечку масла или топленого жира. Когда суп готов, мама зовет отца и младшего сына, которые давно уже не спа* ли и даже давали свои советы по приготов* лению нехитрого блюда. Андрей выскакивает из комнаты, далеко не теплой, и окунается в настоящий холод. Чтобы согреться, он рысью, гремя ведрами, бежит по кукурузному полю, где еще ос* тался урожай прошлого года. Во многих ба* раках уже светятся тусклые окошки, а из печных труб во всю валит разноцветный дым. По его окраске можно определить вид топлива, и для Андрея это стало интерес* ным занятием во время утреннего похода за водой. Но вот очередные хлопоты: колонка не работает — замерзла и воду приходится черпать из колодца. Над колодцем подни* мается пар, а капли воды, попав на одежду, сразу же превращаются в бусинки льда. Мороз сегодня как никогда. "Хорошо, что вчера запаслись водой", — думает про себя Андрей. Он — кубовщик в институте и в его обязанности входит растапливать перегон* ный куб и поддерживать под ним в течение дня огонь. Наполнение куба водой — тоже его обязанность. На улице еще совсем темно и только над причудливыми громадами Тянь*Шаня появилась светлая полоска. Андрей любуется суровой красотой гор, его они завораживают, но времени на любова* ние мало, и он спешит домой. Вернувшись с полными ведрами, он с удовольствием умы* вается холодной водой и уже совсем бодро собирается в институт. Отец и Дима — "фа* цеты", как их называет мама, — тоже уже на ногах. Мама устанавливает на коленях Михаила Карповича широкую доску, заме* няющую стол, и разливает приготовленное "блюдо" в выпарительные чашки, заменяв* шие тарелки. Отец тщательно нарезает че* тыре ломтика хлеба, и все дружно завтра* кают, как можно дольше продлевая это удовольствие, поедая даже такое нехитрое блюдо. — Ну, сынок, тебе пора, — обращается мама к Андрею и, едва сдерживая слезы, продолжает. — Возьми себе второй завт* рак, а днем я к тебе загляну. Андрей натягивает пальтишко, надевает свою лохматую шапку и кладет в карман так называемый второй завтрак, состоя* щий из ломтика хлеба и луковицы либо из нескольких карамелек. Он выходит из дому 119ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4 ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо и, сделав несколько шагов, съедает второй завтрак. Что поделаешь, растущий орга* низм требует, а сделать это при родителях он не может, чтобы их не огорчать. Так пов* торяется каждое утро… Солнце еще не поднялось, только свет* лая полоса над суровыми и четкими очер* таниями Тянь*Шаня становилась все шире, розовела и ближе к семи часам приобрета* ла пурпурно*огненную окраску. Этот цвет напоминал Андрею разлитый по заснежен* ным горам вишневый сок. Картина непере* даваемо красивая, завораживающая и, ес* ли бы не жуткий холод, можно было бы лю* боваться ею до бесконечности долго. Андрей приходил в лабораторию пер* вым, задолго до прихода сотрудников инс* титута. Только тетка Марфа, истопница, сидела уже перед голландской печкой и су* шила свои продырявленные валенки. Анд* рей вежливо поздоровался с ней и спустил* ся в помещение кубовой, которая находи* лась в полуподвале. Спичек у него не было, и он поднялся снова наверх с лопаткой и ко* чергой, чтобы взять для растопки горящих углей. Поднимался тихо, ему не хотелось бу* дить тетку Марфу, чтобы не слушать ее ворчания, но тяжелая дверца печки откры* валась с трудом и возня с ней все*таки раз* будила истопницу, та, шлепая старенькими калошами, подошла к Андрею, ворча и обе* щая пожаловаться на него начальству. Ан* дрей все же успел набрать угольков и, спус* тившись в кубовую, плотно закрыл за собой дверь. Для топки котла в кубовой лежал запас саксаула, который вызывал у Андрея боль* шой интерес своим своеобразием и даже за* гадочностью, а именно — возможностью произрастать в невероятных условиях пус* тыни. "Вот загадка природы", — думал Анд* рей. Дрова этого дерева дают много жару, и вода в кубе закипает очень быстро. Присев на низенький табурет, Андрей наблюдал, как жарко горит саксаул, как языки пламе* ни лижут черное от копоти дно котла. В пе* регонном кубе уже слышалось урчание и клокотание, тонкой струйкой из змеевика побежал дистиллят, стекавший в большую стеклянную бутыль. Сила звуков зависела от силы пламени, и Андрею это казалось своеобразной музыкой. Вода, охлаждающая змеевик, вскоре нагрелась, и над ней стал клубиться пар. Это означало, что надо слить нагревшуюся воду и заменить ее холодной, которую Андрей запасал заранее, наполняя огромную металлическую емкость. Снова появилась минута для отдыха и мечтаний. Андрей в мечтах чаще всего ви* дел себя геологом. Жизнь геолога*разведчи* ка полна опасностей и неожиданностей, и это его привлекало в данной профессии. В мечтах он видел, как находит доселе нераз* веданное месторождение чего*то очень нужного и важного для людей. Он возвра* щается домой со славой и становится очень нужным и уважаемым человеком. Иногда он думал об изобретении оружия, которое по* может его стране одолеть коварных врагов. Его лично благодарит Сталин в Кремле, и это слышат все народы огромной страны — Советского Союза. Но чаще всего он думает о маме, которая в продырявленных резиновых ботиках бе* гает по таким неприветливым улицам чу* жого города, думает об отце, часто болею* щем и вынужденном оставаться в холодной и сырой комнате, о братике Димке, чаще всего сидящим у печки, укрывшись ста* реньким пальтишком. Всех очень жалко. Как облегчить их жизнь? Работая кубовщи* ком, Андрей получает всего 150 рублей, сумму небольшую, скорее даже ничтож* ную. Иногда он получает дополнительно немного конины и кукурузы. Для семьи это* го мало. Но вот рабочий день закончен, и Андрей ищет возможность наколоть кому*то из сотрудников дров и за эту услугу получить продукты — иногда свеклу, иногда картош* ку. Но такое случается не часто, да и оплата не больно щедрая — сотрудники сами жи* вут небогато, а многие голодают. Пока Андрей предавался мечтам и раз* думьям, вошел Грабаров, заведующий ла* 120 ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4 ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо бораторией. Это был мужчина среднего роста, с исхудавшим бледным лицом. Одет он был в доху, которая была ему явно не по размеру, на ногах — большие валенки. Из* за поднятого воротника шубы задорно тор* чит нос и блестят небольшие карие глаза. С ним — Червяков, завхоз, человек малопри* ятный. Всю зиму он ходит в старом карту* зике и видавшем виды пальто. Рысью бега* ет он из дому в канцелярию, топая ногами и немилосердно растирая уши и нос. Бесцвет* ные глаза завхоза в постоянном движении, бегают с предмета на предмет, а язык не умолкает. Червяков говорит на непонятном языке, употребляя множество исковеркан* ных украинских слов. "Пренеприятнейший тип", — определил его Михаил Карпович, узнав, что у Червякова есть и добротная шапка*ушанка, и теплое зимнее пальто, но тот зачем*то бережет их, вызывая этим не* доумение окружающих. — Андрюша, — ласково обращается к подростку Грабаров, — у меня к тебе важ* ное дело. И он стал рассказывать о своей работе, о том, что страна нуждается в хороших удоб* рениях для полей, и его лаборатория будет проводить опыты по использованию кара* тауских фосфоритов в качестве удобрений, а рабочих рук не хватает. — Нам предоставили две тонны фосфо* ритов, но их необходимо измельчить до мелкого щебня. Если ты возьмешься за это дело, то окажешь большую помощь, а инс* титут заплатит тебе дополнительно за эту работу. Гости ушли, а Андрей размечтался: он получит продуктов на 200 рублей по госу* дарственной цене! Это будет большая по* мощь для семьи, которая терпит такую нужду. А своим участием в опытах он при* несет пользу своему государству! К работе приступил немедленно: для на* чала стал перетаскивать камни фосфорита из коридора первого этажа в кубовую, где была установлена наковальня. На перенос двух тонн ушло два дня. Андрей загружал желто*серые камни в мешок и на плечах переносил их в полуподвал. Теперь он не спешил домой, тратя на перенос камней и свое нерабочее время. Камни были разные: одни ему легко удавалось дробить молот* ком, но попадались и такие, которые надо было сначала раскалывать на части тяже* лым ломом. Андрей трудился до темноты и прихо* дил на работу даже в воскресенье. Руки покрылись ссадинами и кровоподтеками, но это не останавливало Андрея, он упорно дробил желто*серые камни минерала. Он думал о том, как трудно сейчас на фронте и это будет его посильная помощь. Он ловил по радио каждую весточку с фронта и, если она была радостной, думал: "Ну, вот и я что*то сделал полезное для наших бойцов". Постепенно он втянулся в работу и даже полюбил ее. Этому способствовало то, что любые камни, минералы его привлекали с самого раннего детства. Андрей любил во* зиться с ними и мог часами рассматривать их, ведь его заветная мечта — стать геоло* гом. Это было так давно в родной, но такой нынче далекой Белой Церкви. Война выну* дила оставить дорогие ему коллекции, их описания, но помнил он об этом всегда. Па* мять о коллекциях освежали два крохот* ных камешка топаза и корунда, случайно оставшиеся в карманах курточки, когда они покидали свои родные места. Интерес к ми* нералам не угасал, и Андрей часто приста* вал с вопросами к сотрудникам Института и особенно к Грабарову, а те, в свою оче* редь, удивлялись эрудиции подростка. Работа постепенно подходила к завер* шению, и вот наступил день, когда Андрей вынес из подвала последнюю крошку, тща* тельно подмел пол и доложил Грабарову об окончании работы. — Ну, теперь мы отправим щебень на шаровую мельницу, — ответил тот, — по* лучим фосфоритную муку, а весной зало* жим полевые опыты. "Вот и моя частичка труда влилась в это нужное дело", — гордо подумал Андрей, и эта мысль согрела ему душу, ему стало ра* достнее жить. Он почувствовал прилив но* 121ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4 ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо вых сил, стал намного общительнее, его замкнутость постепенно проходила. Теперь утром он бодро вскакивал с постели и без лишних напоминаний бежал за водой. Он стал увереннее в себе и еще больше стал за* ботиться о своих родных: рубил дрова, если его об этом просили, помогал соседям запас* тись водой и охотно выполнял любые просьбы. Ему очень не хотелось напоминать об обещанной оплате его труда, но семья так нуждалась, что он решил напомнить о при* читающемся ему вознаграждении. Замес* титель директора института по хозчасти ошарашил его своим ответом: — Я тебя не нанимал, проваливай к сво* ему Грабарову, и пусть он тебе платит. Где это видано — двести рублей за две тонны камня? — он открыл какую*то книгу и про* должил. — Вот гляди, тебе причитается 24 рубля 30 копеек. Удар был неожиданным, и Андрей, не взяв этих денег, ушел поникший, решив ни* кому не жаловаться. Но Грабаров сам спро* сил, как его рассчитали и, узнав результат, устроил скандал в кабинете завхоза. После этого Андрей получил 45 рублей и 5 кило* граммов зерна кукурузы. Так жизнь пре* поднесла первый суровый урок… Тем временем зима потихоньку отступа* ла. Мороз еще давал о себе знать, особенно до рассвета, и у водозаборной колонки по* прежнему клубился густой пар, и хрустел под ногами снег. Но с появлением солнца снег понемногу таял, и после окончания своей смены Андрей любовался струящи* мися ручейками талой воды и проталина* ми, появлявшимися на полях. Но как только солнце уходило за горы, холод снова брал свое. Борьба зимы и весны все больше склоня* лась в пользу весны, и вот, наконец, весна заиграла всеми своими красками. Все радо* вались приходу весны: мама, отец, Андрей и Дима. Все заметно повеселели: весна возвращала их к жизни и приближала отъезд на запад. Там они будут намного по* лезнее для своей страны… 122 ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4 ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо ССеерреедд ппррииррооддии ii вв ллааббооррааттооррiiїї 123ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4 ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо
id oai:ojs2.plantintroduction.org:article-849
institution Plant Introduction
keywords_txt_mv keywords
language English
last_indexed 2025-07-17T12:46:19Z
publishDate 2006
publisher M.M. Gryshko National Botanical Garden of the NAS of Ukraine
record_format ojs
resource_txt_mv wwwplantintroductionorg/a3/94e25714de188d95dea9c28328701ba3.pdf
spelling oai:ojs2.plantintroduction.org:article-8492019-11-11T08:05:32Z Arhive of academician A.M. Grodzinsky. Gagry and potatoes. Phosporites Архів академіка А.М. Гродзінського Kvasha, V.V. M.M. Gryshko National Botanical Garden of the NAS of Ukraine 2006-12-01 Article Article application/pdf https://www.plantintroduction.org/index.php/pi/article/view/849 10.5281/zenodo.2566597 Plant Introduction; Vol 32 (2006); 115-123 Інтродукція Рослин; Том 32 (2006); 115-123 2663-290X 1605-6574 10.5281/zenodo.3377817 en https://www.plantintroduction.org/index.php/pi/article/view/849/814 http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
spellingShingle Kvasha, V.V.
Архів академіка А.М. Гродзінського
title Архів академіка А.М. Гродзінського
title_alt Arhive of academician A.M. Grodzinsky. Gagry and potatoes. Phosporites
title_full Архів академіка А.М. Гродзінського
title_fullStr Архів академіка А.М. Гродзінського
title_full_unstemmed Архів академіка А.М. Гродзінського
title_short Архів академіка А.М. Гродзінського
title_sort архів академіка а.м. гродзінського
url https://www.plantintroduction.org/index.php/pi/article/view/849
work_keys_str_mv AT kvashavv arhiveofacademicianamgrodzinskygagryandpotatoesphosporites
AT kvashavv arhívakademíkaamgrodzínsʹkogo