Архів академіка А.М. Гродзінського
Збережено в:
| Дата: | 2006 |
|---|---|
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Англійська |
| Опубліковано: |
M.M. Gryshko National Botanical Garden of the NAS of Ukraine
2006
|
| Онлайн доступ: | https://www.plantintroduction.org/index.php/pi/article/view/849 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Plant Introduction |
| Завантажити файл: | |
Репозитарії
Plant Introduction| _version_ | 1860124187041988608 |
|---|---|
| author | Kvasha, V.V. |
| author_facet | Kvasha, V.V. |
| author_sort | Kvasha, V.V. |
| baseUrl_str | https://www.plantintroduction.org/index.php/pi/oai |
| collection | OJS |
| datestamp_date | 2019-11-11T08:05:32Z |
| doi_str_mv | 10.5281/zenodo.2566597 |
| first_indexed | 2025-07-17T12:46:19Z |
| format | Article |
| fulltext |
115ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4
ГАГРЫ И КАРТОШКА1
Поезд нырнул в тоннель, и проводник, мед*
ленно пробираясь с фонарем между узлов,
чемоданов, корзин и спящих людей, громко
объявил: "Старые Гагры".
— Нам здесь сходить, — говорит папа и
аккуратно поправляет лямки уже одетого
на плечи рюкзака.
Поезд еще больше замедляет ход, вы*
ползает из тоннеля и наконец останавлива*
ется. Прежде всего, я увидел горы — спра*
ва и слева, а между ними ущелье и бегущий
по его дну ручей, через который на большой
высоте перекинут мост с железнодорожны*
ми путями. Ручей достаточно бурный, вода,
натыкаясь на камни, образует водовороты
и, недовольно урча, спешит к морю.
Я впервые вижу море так близко. Оно
кажется огромным, необъятным. Тихое,
спокойное и величавое, ему, кажется, неве*
домы никакие горести и печали, а белый па*
рус вдали еще сильнее подчеркивает его
величие и безмятежность. Я долго не отры*
ваясь смотрел вдаль и только со временем
обратил внимание на берег. Берег был усы*
пан небольшими домиками, покрытыми
красной черепицей, а между ними буйство*
вала зелень. Особенно меня поразили кипа*
рисы, стройные и безмятежные. Все вместе
составляло картину мира и покоя.
Мы быстро выгрузились на перрон и
мгновенно были окружены толпами маль*
чишек*греков с огромными корзинами за
спиной. Толкаясь и переругиваясь на своем
языке, они громко выкрикивали:
— Инжир! Инжир! Кому инжир? Манда*
рины! Персики! Абрикосы! Виноград! — со
всех сторон неслись звонкие голоса.
Но прибывшим инжир и мандарины бы*
ли не по карману, да к тому же все торопи*
лись. Все мы были эвакуированными из Ку*
бани. Позади долгий путь и пешком, и на по*
возках, немного на автомобилях и, наконец,
поездом. Дальше нам предстояло плыть мо*
рем.
Всем приехавшим предстояло переб*
раться на морвокзал, и папа, мама со мной
отправились с частью вещей на его поиски,
а остальные вещи поручили охранять Диме.
Искать долго не пришлось: все оказалось
рядом, ведь Гагры — небольшой городок,
занимающий узкую полоску между морем
и горами.
Мы перенесли остальной багаж, по пути
любуясь белоснежными на солнце здания*
ми санаториев и пансионатов. Устроились
мы на своих нехитрых вещах под огромным
платаном.
Папа тут же задымил трубкой, которую
ему подарил наш бывший "спутник" Васи*
лий Васильевич Бузынный. Немного от*
дохнув, папа ушел узнавать, когда и как
мы будем отправляться дальше. Нам уже
говорили, что нас должны отправить кате*
ром.
Мама тоже ушла: ей предстояло отова*
рить карточки, а мы остались с Димой. Как
не одолевала нас усталость и частая смена
впечатлений, мы с интересом смотрели на
город, который очень нас впечатлил.
— Вот это уже настоящий Кавказ, —
сказал Дима, — а то, что мы видели —
Пшада и даже Туапсе — только бледное по*
добие Кавказа. Даже Сочи не производят
такого впечатления — стриженые деревья,
асфальт. А тут такая дикая природа!
Мы удивлялись всему: взбиравшимся по
горам домикам с такими уютными веранда*
УДК 930.253: 57"05
АРХІВ АКАДЕМІКА А.М. ГРОДЗІНСЬКОГО
1 Мовою оригіналу. Публікацію підготував В.В. КВАША
116 ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4
ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо
ми. Домишки жались к горам, глядя в сто*
рону моря своими нарядными фасадами.
Они как бы дразнили море: вот как высоко
мы забрались, а ну*ка, попробуй нас дос*
тать! Но море равнодушно к жалким до*
мишкам, приклеенным к выступам скал и
прятавшимся в зелени дубов, кизила и дер*
жи*дерева. Море весело посмеивалось куд*
рявыми барашками волн, которые спешили
навстречу восходящему из*за гор солнцу.
Теплый ласковый ветерок играл пестрыми
флажками у причала, шептался с листвой и
шуршал обрывками кем*то брошенной га*
зеты, как будто пытаясь прочесть буковки*
козявки.
Мама вернулась с хлебом и осталась
присматривать за вещами, а мы с Димой по*
бежали к морю в надежде наловить бычков.
Мне уже приходилось ловить бычков, но
снастей у нас не было и мы прилегли на теп*
лую гальку.
Папа принес неутешительные вести: ка*
тер будет лишь тогда, когда очистят баржу
от картофеля, и будут отправлены лишь те,
кто будет ее чистить. Мама решила чистить
баржу, и я вызвался ей помочь. Желающих
присоединиться к нам оказалось немного,
хотя зал ожидания был битком набит эва*
куированными и перед морвокзалом их то*
же скопилось немало.
Люди сидели, понурив головы, иногда
лишь покрикивали на резвившихся детей,
которым все было нипочем и которые не
унывали, чему не мешало бы поучиться
взрослым. Конечно, переезды угнетающе
действовали на людей, и многие подупали
духом, хотя были обеспечены лучше нас,
ведь для нашей семьи это был уже далеко
не первый переезд, но мы как*то держа*
лись. Хотя иногда и нас угнетала мысль: "А
не напрасны ли эти скитания?".
Мама пробовала сколотить компанию
для очистки баржи, но все было напрасно.
Она пыталась убеждать, что, очистив бар*
жу, мы сможем продолжить наш путь.
— А не все ли равно, сидеть или куда*то
ехать? — возражала маме женщина, поче*
му*то показавшаяся мне дояркой.
— Нет теперь у нас дома. Никто нас ниг*
де не ждет.
— Послушай, голубушка, как это тебе
некуда ехать? — вмешался вдруг подошед*
ший мужчина с черными густыми волосами
и карими глазами на энергичном и несколь*
ко плутоватом лице.
— Что ж ты ждешь, что моряки тебе по*
чистят баржу, нежно усадят и повезут?
Он немного горячился, размахивая ле*
вой рукой и тут многие заметили, что пра*
вой руки у него нет.
— Где, по*твоему, сейчас моряки? —
продолжал моряк напирать на женщину. —
Они все в Новороссийске! Они там за тебя
кровь проливают! — уже совсем серьезно
разгорячился он. — А ты ленишься помочь
чистить баржу.
Женщина пыталась возражать и даже
закричала:
— А ты почему не на фронте? — но вдруг
осеклась, увидев, что у моряка пустой ру*
кав. Она резко поднялась и уже спокойно
ответила: "Я тоже не лентяйка. Я до войны
в колхозе…" — и, не закончив мысль, бойко
обратилась ко всем: "А ну, кто со мной?"
На ее призыв откликнулись многие, и груп*
па численностью более полусотни человек
потянулась за ней к начальнику порта, что*
бы немедленно взяться за разгрузку баржи.
— Вот это дело, — сказал однорукий,
ловко набивая левой рукой трубку табаком
и, добыв из кармана коробок со спичками,
виртуозно чиркнул одной из них, зажег
трубку и мирно обратился к маме:
— А вы откуда едете?
Мама кивнула в сторону папы и Димы,
сидевших в тени под платаном, и кратко по*
ведала моряку о наших скитаниях. Однору*
кий поднялся и промолвил:
— Пойду познакомлюсь с вашим мужем,
ведь нам дальше ехать вместе.
Мы с мамой присоединились к эвакуиро*
ванным, первые из которых уже садились в
шлюпки, так как баржа стояла в море, в
двухстах метрах от берега. Мне немного бы*
ло боязно в шлюпке, когда она резко накло*
нялась, а я представлял, какая под ней глу*
117ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4
ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо
бина. Но шлюпки спокойно причалили к ка*
теру, и женщины с визгом стали переби*
раться на его палубу. Молоденький матрос
с непокорным русым чубом посмеивался,
глядя как неуклюже карабкаются на палу*
бу женщины, и для куражу немного раска*
чивал шлюпку.
Мне стало стыдно за свой страх и, хотя я
его ничем не выдал, теперь уже смело шаг*
нул на палубу катера. Маму поразила свер*
кающая чистота недавно вымытой палубы
и блеск латунных деталей. А меня заинте*
ресовал верхний мостик, где разместилась
пулеметная установка, но пожилой моряк в
синей тужурке строго меня остановил:
— Не лезь куда не следует!
Тем временем все перебрались по трапу
с катера на баржу, где было очень грязно, а
из ее глубин шел неприятный запах. Гро*
мадные люки обнажили внутренность трю*
ма, на дне которого осталась уже пустив*
шая ростки картошка, к тому же гниющая.
Вот ее*то и предстояло нам убрать.
Пожилой матрос в тужурке принес ло*
паты, ведра и метлы. Он важно раздал их
женщинам, расставил всех по местам и
объяснил каждому задание. Сам же с по*
мощью стрелы стал поднимать и уклады*
вать балки, которыми закрывались люки. Я
наблюдал за его уверенными действиями и,
заметив, что моряку приходится трудно,
вызвался помочь.
— Дядя, а можно, я вам помогу?
Матрос глянул на меня из*под лохматых
бровей и промолвил:
— Попробуй! А ну, давай, трави! Выпус*
кай, значит! Стоп!
Дело пошло гораздо быстрей, и вскоре
один люк был уже закрыт. Мы принялись
закрывать другой. Моряк объяснял назва*
ния разных балок, болтов и прочего и для
меня было удивительно, что на море все на*
зывается иначе и сложнее, чем на суше.
Когда мы принялись закрывать второй люк,
женщины подняли шум:
— Вы что, нас удушить хотите? — воз*
дух в трюме, действительно, был не из при*
ятных.
— Хорошо, заканчивайте поживей, —
мирно молвил старый моряк и стал свора*
чивать самокрутку. Он замолчал, и мне не*
ловко было его о чем*либо спрашивать, но
вдруг он ни к кому не обращаясь, произнес:
— У меня внучек, как ты… Там… — мо*
ряк неопределенно махнул рукой и снова
надолго замолчал.
Женщины тем временем закончили ра*
боту и стали выбираться из душного трюма.
Теперь они уже смеялись и шутили: окон*
чание малоприятной работы для всех было
радостью.
— Спасибо морячкам, — весело бросила
бойкая женщина*предводительница. — По*
размялись маленько, а то руки от безделья
чесались!
Она как*то по*новому взглянула своими
большими глазами на море, на виднеющие*
ся горы и рассмеялась, посмотрев на свои
грязные до локтей руки.
— А что, девки? Неужто нам в СССР места
не найдется? Неужели вот для них, — она по*
трясла в воздухе руками, — дела не найдет*
ся? — она совсем счастливо засмеялась и гряз*
ной рукой провела по щеке своей товарки.
— Поедем, наконец, Надь? Ну, не хмурь*
ся, бежим умываться!
Все погрузились в шлюпки и дружно за*
пели песню. Ту самую, которую недавно пе*
ли в поезде. Песня была про широкое поле,
колосящуюся рожь, что совсем не соответ*
ствовало обстановке. Но в эту минуту об этом
никто не думал, ибо песня вернула всем хоть
на мгновение ощущение радости жизни…
ФОСФОРИТЫ
Холодной и, казалось, нескончаемой для
семьи Гродзинских была зима 1942—1943 го*
дов, которую они провели в Алма*Ате.
…Особенно мороз крепчал к рассвету, и
все вокруг как будто окаменевало. Непод*
вижными стояли в инее карагачи на Кара*
галинском шоссе, высокие телеграфные
столбы, грязные саманные под камышом
бараки рабочего поселка Казахского инсти*
тута земледелия — КИЗа, как его все назы*
вали в поселке. Казалось, даже воздух зас*
118 ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4
ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо
тыл, и едкий кизячный дым поднимался в
небо высокими вертикальными столбами и
уже где*то там высоко*высоко растворялся
в темном небе.
От низкого рева гудка топливного завода
воздух вздрагивает и как будто слегка ко*
лышется. Это значит — шесть утра. Мама,
уже растопившая печку, будит старшего
сына Андрея, которому к семи часам надо
растопить печь в лаборатории КИЗа. Коп*
тилка бросает неровный, колеблющийся
свет на спящих. Их двое — отец Михаил
Карпович и младший брат Андрея — Дима,
расположившихся прямо на полу. Лицо ма*
мы очень исхудало за последнее время, а в
бликах коптилки оно кажется еще более из*
можденным. Вера Филипповна топит печку
соломой, и нагреть кастрюлю с водой стоит
ей большого труда. Дров не было, и для топ*
лива всей семьей собирали полынь.
Андрей поднимается нехотя — не хочет*
ся покидать теплую постель, казавшуюся
такой уютной, даже несмотря на обилие
всевозможных паразитов.
— Пошевеливайся, сынок, а то опозда*
ешь, — торопит мама и напоминает, что
Андрею еще предстоит принести воды, что*
бы сварить обед.
Ласковая просьба мамы расшевелила
Андрея, и он энергично стал натягивать
стоптанные брезентовые сапоги, после чего
одел старенькое пальто и любимую лохма*
тую шапку. Совсем бодро он взял ведро и,
заглянув в кастрюлю, в свою очередь, пото*
ропил маму:
— Вода закипает, пора засыпать.
Вера Филипповна отмеряет полстакана
самодельной ячневой крупы и высыпает ее
в кипяток. Это "варево" и есть завтрак для
семьи. В него опускают пару уже неодно*
кратно использованных лавровых листков
и добавляют ложечку масла или топленого
жира. Когда суп готов, мама зовет отца и
младшего сына, которые давно уже не спа*
ли и даже давали свои советы по приготов*
лению нехитрого блюда.
Андрей выскакивает из комнаты, далеко
не теплой, и окунается в настоящий холод.
Чтобы согреться, он рысью, гремя ведрами,
бежит по кукурузному полю, где еще ос*
тался урожай прошлого года. Во многих ба*
раках уже светятся тусклые окошки, а из
печных труб во всю валит разноцветный
дым. По его окраске можно определить вид
топлива, и для Андрея это стало интерес*
ным занятием во время утреннего похода за
водой.
Но вот очередные хлопоты: колонка не
работает — замерзла и воду приходится
черпать из колодца. Над колодцем подни*
мается пар, а капли воды, попав на одежду,
сразу же превращаются в бусинки льда.
Мороз сегодня как никогда. "Хорошо, что
вчера запаслись водой", — думает про себя
Андрей. Он — кубовщик в институте и в его
обязанности входит растапливать перегон*
ный куб и поддерживать под ним в течение
дня огонь. Наполнение куба водой — тоже
его обязанность. На улице еще совсем темно
и только над причудливыми громадами
Тянь*Шаня появилась светлая полоска.
Андрей любуется суровой красотой гор, его
они завораживают, но времени на любова*
ние мало, и он спешит домой. Вернувшись с
полными ведрами, он с удовольствием умы*
вается холодной водой и уже совсем бодро
собирается в институт. Отец и Дима — "фа*
цеты", как их называет мама, — тоже уже
на ногах. Мама устанавливает на коленях
Михаила Карповича широкую доску, заме*
няющую стол, и разливает приготовленное
"блюдо" в выпарительные чашки, заменяв*
шие тарелки. Отец тщательно нарезает че*
тыре ломтика хлеба, и все дружно завтра*
кают, как можно дольше продлевая это
удовольствие, поедая даже такое нехитрое
блюдо.
— Ну, сынок, тебе пора, — обращается
мама к Андрею и, едва сдерживая слезы,
продолжает. — Возьми себе второй завт*
рак, а днем я к тебе загляну.
Андрей натягивает пальтишко, надевает
свою лохматую шапку и кладет в карман
так называемый второй завтрак, состоя*
щий из ломтика хлеба и луковицы либо из
нескольких карамелек. Он выходит из дому
119ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4
ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо
и, сделав несколько шагов, съедает второй
завтрак. Что поделаешь, растущий орга*
низм требует, а сделать это при родителях
он не может, чтобы их не огорчать. Так пов*
торяется каждое утро…
Солнце еще не поднялось, только свет*
лая полоса над суровыми и четкими очер*
таниями Тянь*Шаня становилась все шире,
розовела и ближе к семи часам приобрета*
ла пурпурно*огненную окраску. Этот цвет
напоминал Андрею разлитый по заснежен*
ным горам вишневый сок. Картина непере*
даваемо красивая, завораживающая и, ес*
ли бы не жуткий холод, можно было бы лю*
боваться ею до бесконечности долго.
Андрей приходил в лабораторию пер*
вым, задолго до прихода сотрудников инс*
титута. Только тетка Марфа, истопница,
сидела уже перед голландской печкой и су*
шила свои продырявленные валенки. Анд*
рей вежливо поздоровался с ней и спустил*
ся в помещение кубовой, которая находи*
лась в полуподвале. Спичек у него не было,
и он поднялся снова наверх с лопаткой и ко*
чергой, чтобы взять для растопки горящих
углей.
Поднимался тихо, ему не хотелось бу*
дить тетку Марфу, чтобы не слушать ее
ворчания, но тяжелая дверца печки откры*
валась с трудом и возня с ней все*таки раз*
будила истопницу, та, шлепая старенькими
калошами, подошла к Андрею, ворча и обе*
щая пожаловаться на него начальству. Ан*
дрей все же успел набрать угольков и, спус*
тившись в кубовую, плотно закрыл за собой
дверь.
Для топки котла в кубовой лежал запас
саксаула, который вызывал у Андрея боль*
шой интерес своим своеобразием и даже за*
гадочностью, а именно — возможностью
произрастать в невероятных условиях пус*
тыни. "Вот загадка природы", — думал Анд*
рей. Дрова этого дерева дают много жару, и
вода в кубе закипает очень быстро. Присев
на низенький табурет, Андрей наблюдал,
как жарко горит саксаул, как языки пламе*
ни лижут черное от копоти дно котла. В пе*
регонном кубе уже слышалось урчание и
клокотание, тонкой струйкой из змеевика
побежал дистиллят, стекавший в большую
стеклянную бутыль. Сила звуков зависела
от силы пламени, и Андрею это казалось
своеобразной музыкой. Вода, охлаждающая
змеевик, вскоре нагрелась, и над ней стал
клубиться пар. Это означало, что надо слить
нагревшуюся воду и заменить ее холодной,
которую Андрей запасал заранее, наполняя
огромную металлическую емкость.
Снова появилась минута для отдыха и
мечтаний. Андрей в мечтах чаще всего ви*
дел себя геологом. Жизнь геолога*разведчи*
ка полна опасностей и неожиданностей, и
это его привлекало в данной профессии. В
мечтах он видел, как находит доселе нераз*
веданное месторождение чего*то очень
нужного и важного для людей. Он возвра*
щается домой со славой и становится очень
нужным и уважаемым человеком. Иногда он
думал об изобретении оружия, которое по*
может его стране одолеть коварных врагов.
Его лично благодарит Сталин в Кремле, и
это слышат все народы огромной страны —
Советского Союза.
Но чаще всего он думает о маме, которая
в продырявленных резиновых ботиках бе*
гает по таким неприветливым улицам чу*
жого города, думает об отце, часто болею*
щем и вынужденном оставаться в холодной
и сырой комнате, о братике Димке, чаще
всего сидящим у печки, укрывшись ста*
реньким пальтишком. Всех очень жалко.
Как облегчить их жизнь? Работая кубовщи*
ком, Андрей получает всего 150 рублей,
сумму небольшую, скорее даже ничтож*
ную. Иногда он получает дополнительно
немного конины и кукурузы. Для семьи это*
го мало.
Но вот рабочий день закончен, и Андрей
ищет возможность наколоть кому*то из
сотрудников дров и за эту услугу получить
продукты — иногда свеклу, иногда картош*
ку. Но такое случается не часто, да и оплата
не больно щедрая — сотрудники сами жи*
вут небогато, а многие голодают.
Пока Андрей предавался мечтам и раз*
думьям, вошел Грабаров, заведующий ла*
120 ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4
ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо
бораторией. Это был мужчина среднего
роста, с исхудавшим бледным лицом. Одет
он был в доху, которая была ему явно не по
размеру, на ногах — большие валенки. Из*
за поднятого воротника шубы задорно тор*
чит нос и блестят небольшие карие глаза. С
ним — Червяков, завхоз, человек малопри*
ятный. Всю зиму он ходит в старом карту*
зике и видавшем виды пальто. Рысью бега*
ет он из дому в канцелярию, топая ногами и
немилосердно растирая уши и нос. Бесцвет*
ные глаза завхоза в постоянном движении,
бегают с предмета на предмет, а язык не
умолкает. Червяков говорит на непонятном
языке, употребляя множество исковеркан*
ных украинских слов. "Пренеприятнейший
тип", — определил его Михаил Карпович,
узнав, что у Червякова есть и добротная
шапка*ушанка, и теплое зимнее пальто, но
тот зачем*то бережет их, вызывая этим не*
доумение окружающих.
— Андрюша, — ласково обращается к
подростку Грабаров, — у меня к тебе важ*
ное дело.
И он стал рассказывать о своей работе, о
том, что страна нуждается в хороших удоб*
рениях для полей, и его лаборатория будет
проводить опыты по использованию кара*
тауских фосфоритов в качестве удобрений,
а рабочих рук не хватает.
— Нам предоставили две тонны фосфо*
ритов, но их необходимо измельчить до
мелкого щебня. Если ты возьмешься за это
дело, то окажешь большую помощь, а инс*
титут заплатит тебе дополнительно за эту
работу.
Гости ушли, а Андрей размечтался: он
получит продуктов на 200 рублей по госу*
дарственной цене! Это будет большая по*
мощь для семьи, которая терпит такую
нужду. А своим участием в опытах он при*
несет пользу своему государству!
К работе приступил немедленно: для на*
чала стал перетаскивать камни фосфорита
из коридора первого этажа в кубовую, где
была установлена наковальня. На перенос
двух тонн ушло два дня. Андрей загружал
желто*серые камни в мешок и на плечах
переносил их в полуподвал. Теперь он не
спешил домой, тратя на перенос камней и
свое нерабочее время. Камни были разные:
одни ему легко удавалось дробить молот*
ком, но попадались и такие, которые надо
было сначала раскалывать на части тяже*
лым ломом.
Андрей трудился до темноты и прихо*
дил на работу даже в воскресенье. Руки
покрылись ссадинами и кровоподтеками, но
это не останавливало Андрея, он упорно
дробил желто*серые камни минерала. Он
думал о том, как трудно сейчас на фронте и
это будет его посильная помощь. Он ловил
по радио каждую весточку с фронта и, если
она была радостной, думал: "Ну, вот и я
что*то сделал полезное для наших бойцов".
Постепенно он втянулся в работу и даже
полюбил ее. Этому способствовало то, что
любые камни, минералы его привлекали с
самого раннего детства. Андрей любил во*
зиться с ними и мог часами рассматривать
их, ведь его заветная мечта — стать геоло*
гом. Это было так давно в родной, но такой
нынче далекой Белой Церкви. Война выну*
дила оставить дорогие ему коллекции, их
описания, но помнил он об этом всегда. Па*
мять о коллекциях освежали два крохот*
ных камешка топаза и корунда, случайно
оставшиеся в карманах курточки, когда они
покидали свои родные места. Интерес к ми*
нералам не угасал, и Андрей часто приста*
вал с вопросами к сотрудникам Института
и особенно к Грабарову, а те, в свою оче*
редь, удивлялись эрудиции подростка.
Работа постепенно подходила к завер*
шению, и вот наступил день, когда Андрей
вынес из подвала последнюю крошку, тща*
тельно подмел пол и доложил Грабарову об
окончании работы.
— Ну, теперь мы отправим щебень на
шаровую мельницу, — ответил тот, — по*
лучим фосфоритную муку, а весной зало*
жим полевые опыты.
"Вот и моя частичка труда влилась в это
нужное дело", — гордо подумал Андрей, и
эта мысль согрела ему душу, ему стало ра*
достнее жить. Он почувствовал прилив но*
121ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4
ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо
вых сил, стал намного общительнее, его
замкнутость постепенно проходила. Теперь
утром он бодро вскакивал с постели и без
лишних напоминаний бежал за водой. Он
стал увереннее в себе и еще больше стал за*
ботиться о своих родных: рубил дрова, если
его об этом просили, помогал соседям запас*
тись водой и охотно выполнял любые
просьбы.
Ему очень не хотелось напоминать об
обещанной оплате его труда, но семья так
нуждалась, что он решил напомнить о при*
читающемся ему вознаграждении. Замес*
титель директора института по хозчасти
ошарашил его своим ответом:
— Я тебя не нанимал, проваливай к сво*
ему Грабарову, и пусть он тебе платит. Где
это видано — двести рублей за две тонны
камня? — он открыл какую*то книгу и про*
должил. — Вот гляди, тебе причитается
24 рубля 30 копеек.
Удар был неожиданным, и Андрей, не
взяв этих денег, ушел поникший, решив ни*
кому не жаловаться. Но Грабаров сам спро*
сил, как его рассчитали и, узнав результат,
устроил скандал в кабинете завхоза. После
этого Андрей получил 45 рублей и 5 кило*
граммов зерна кукурузы. Так жизнь пре*
поднесла первый суровый урок…
Тем временем зима потихоньку отступа*
ла. Мороз еще давал о себе знать, особенно
до рассвета, и у водозаборной колонки по*
прежнему клубился густой пар, и хрустел
под ногами снег. Но с появлением солнца
снег понемногу таял, и после окончания
своей смены Андрей любовался струящи*
мися ручейками талой воды и проталина*
ми, появлявшимися на полях. Но как только
солнце уходило за горы, холод снова брал
свое.
Борьба зимы и весны все больше склоня*
лась в пользу весны, и вот, наконец, весна
заиграла всеми своими красками. Все радо*
вались приходу весны: мама, отец, Андрей
и Дима. Все заметно повеселели: весна
возвращала их к жизни и приближала
отъезд на запад. Там они будут намного по*
лезнее для своей страны…
122 ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4
ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо
ССеерреедд ппррииррооддии
ii вв ллааббооррааттооррiiїї
123ISSN 1605�6574. Інтродукція рослин, 2006, № 4
ААррххіівв ааккааддееммііккаа АА..ММ.. ГГррооддззііннссььккооггоо
|
| id | oai:ojs2.plantintroduction.org:article-849 |
| institution | Plant Introduction |
| keywords_txt_mv | keywords |
| language | English |
| last_indexed | 2025-07-17T12:46:19Z |
| publishDate | 2006 |
| publisher | M.M. Gryshko National Botanical Garden of the NAS of Ukraine |
| record_format | ojs |
| resource_txt_mv | wwwplantintroductionorg/a3/94e25714de188d95dea9c28328701ba3.pdf |
| spelling | oai:ojs2.plantintroduction.org:article-8492019-11-11T08:05:32Z Arhive of academician A.M. Grodzinsky. Gagry and potatoes. Phosporites Архів академіка А.М. Гродзінського Kvasha, V.V. M.M. Gryshko National Botanical Garden of the NAS of Ukraine 2006-12-01 Article Article application/pdf https://www.plantintroduction.org/index.php/pi/article/view/849 10.5281/zenodo.2566597 Plant Introduction; Vol 32 (2006); 115-123 Інтродукція Рослин; Том 32 (2006); 115-123 2663-290X 1605-6574 10.5281/zenodo.3377817 en https://www.plantintroduction.org/index.php/pi/article/view/849/814 http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
| spellingShingle | Kvasha, V.V. Архів академіка А.М. Гродзінського |
| title | Архів академіка А.М. Гродзінського |
| title_alt | Arhive of academician A.M. Grodzinsky. Gagry and potatoes. Phosporites |
| title_full | Архів академіка А.М. Гродзінського |
| title_fullStr | Архів академіка А.М. Гродзінського |
| title_full_unstemmed | Архів академіка А.М. Гродзінського |
| title_short | Архів академіка А.М. Гродзінського |
| title_sort | архів академіка а.м. гродзінського |
| url | https://www.plantintroduction.org/index.php/pi/article/view/849 |
| work_keys_str_mv | AT kvashavv arhiveofacademicianamgrodzinskygagryandpotatoesphosporites AT kvashavv arhívakademíkaamgrodzínsʹkogo |