Reserch of the Rithmic and Phonetic Organisation of the Literary Work: the Original and Translation (Based on the Comparative Analysis of A. de Saint-Exupery's Fairy Tale "The Little Prince” and N. Gal's Translation)
Saved in:
| Date: | 2009 |
|---|---|
| Main Author: | N. Lokhman |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
2009
|
| Series: | Problems of Literary Criticism |
| Online Access: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000181339 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASSimilar Items
The Author's Interpretation Models and Their Programs in A. de Saint-Exupery's Fairy-Tale "The Little Prince”
by: N. I. Astrakhan
Published: (2006)
by: N. I. Astrakhan
Published: (2006)
Shevchenko's poetry in the little known translations into Polish language
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
Didactic and correction potential of fairy tale texts in teacher's work
by: A. Hanzha
Published: (2022)
by: A. Hanzha
Published: (2022)
Genesis of the Dragon's Image and its Functions in Japanese Fairy Tale
by: M. O. Ivakhnenko
Published: (2007)
by: M. O. Ivakhnenko
Published: (2007)
Translator-interpreter of the text for children (new interpretation of R. Kipling's tales)
by: I. D. Oliinyk
Published: (2008)
by: I. D. Oliinyk
Published: (2008)
Maksym Rylskyi's Scientific and Popularizing Activities in the Realm of Ukrainian Fairy-Tale Studies
by: S. Karpenko
Published: (2020)
by: S. Karpenko
Published: (2020)
Les brouillards galiciens: Sacher-Masoch's Galician Tales in French Translation, 1870–1900
by: K. Kebuzynska
Published: (2015)
by: K. Kebuzynska
Published: (2015)
Female characters of ukrainian fairy tales
by: L. Mushketyk
Published: (2016)
by: L. Mushketyk
Published: (2016)
Old Woman Teklia Fairy-Tales
by: R. Havryliuk
Published: (2011)
by: R. Havryliuk
Published: (2011)
The antropologic concepts of the people's fairy-tale of the Ukrainian Carpathians (based of the material of the Ukrainians' and Hungarians' narrative tradition)
by: L. Mushketyk
Published: (2016)
by: L. Mushketyk
Published: (2016)
Peculiarities of Sharacters Sreation in Vladislav Krapivin's Literary Fairy Tales (Based on the Cycle "Tales and True Stories of Desolate Spaces")
by: L. Violentova
Published: (2015)
by: L. Violentova
Published: (2015)
Performers' Interpretations of Symphonic Fairy Tale Petryk and the Wolf by Serhiy Prokofiev: A Classification Attempt
by: V. Romanko
Published: (2018)
by: V. Romanko
Published: (2018)
Stylistic functions of the communicative units in texts of animated cartoons based on Ivan Franko's fairy tales
by: F. Prylypko
Published: (2016)
by: F. Prylypko
Published: (2016)
The patronage function of metamorphosis in ukrainian fairy tales
by: M. Kachmar
Published: (2016)
by: M. Kachmar
Published: (2016)
The Solution of Translator's Problem of Time Distance (on the basis of L. Grebinka's translation of "Hamlet”)
by: N. A. Kukonina
Published: (2002)
by: N. A. Kukonina
Published: (2002)
The Usage of Tense and the term "Mono-no aware" in Russian Translation of the Tale of Genji
by: K. Tsutida
Published: (2008)
by: K. Tsutida
Published: (2008)
The projection of the author in women's writing, or, An interpretation of the non-children's (non) fairy-tale "Butterfly" by Lesia Ukrayinka
by: R. Zharkova
Published: (2013)
by: R. Zharkova
Published: (2013)
Archetypical traits of Kaspar Hauser's biography in Halyna Pahutiak's fairy-tale "The Escape of Animals, or The New Bestiary"
by: H. Bokshan
Published: (2014)
by: H. Bokshan
Published: (2014)
Vasyl Shchurat's Translation Work
by: L. Kozak
Published: (2013)
by: L. Kozak
Published: (2013)
Translations Shevchenko's poetry in Poland
by: V. Sobol
Published: (2014)
by: V. Sobol
Published: (2014)
The Dhammapada in Pavlo Ritter's Translation
by: Yu. Strelkova
Published: (2022)
by: Yu. Strelkova
Published: (2022)
Ibsen in the Grinchenkos' Translations (One of the Brightest Pages in the Translation Activity in Ukraine)
by: Ya. Pohribnyi
Published: (2007)
by: Ya. Pohribnyi
Published: (2007)
Fairy-tales as a spiritual heritage of Ukrainian people
by: H. Zaslavets
Published: (2014)
by: H. Zaslavets
Published: (2014)
Perception of a fairy tale in the aspect of genre origin
by: O. V. Taranenko
Published: (1998)
by: O. V. Taranenko
Published: (1998)
Lesya Ukrayinka's Translation: Textologist's Insurmountable Suspicions
by: L. Miroshnychenko
Published: (2017)
by: L. Miroshnychenko
Published: (2017)
Silvia Plat's Poetry in Oksana Zabuzhko's Translation
by: A. V. Perminova
Published: (2002)
by: A. V. Perminova
Published: (2002)
Motive "Catching of the Moon" in Chinese and Ukrainian folk fairy tales about animals
by: I. V. Hryshchenko, et al.
Published: (2022)
by: I. V. Hryshchenko, et al.
Published: (2022)
Translation of the Untranslatable: a Little-known Work by Bohdan Lepkyi
by: V. Martyniuk
Published: (2013)
by: V. Martyniuk
Published: (2013)
Sources of Panteleimon Kulish's Views on Translation
by: T. V. Shmiher
Published: (2019)
by: T. V. Shmiher
Published: (2019)
Shevchenko's works in the translations of L. Sovinski
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
Sources on the History of Arabic Bible's Translations
by: Ja. Vozna
Published: (2006)
by: Ja. Vozna
Published: (2006)
Discussion on the translation of Aristotle's "Metaphysics"
by: A. Akhutin, et al.
Published: (2020)
by: A. Akhutin, et al.
Published: (2020)
Ivan Franko's poetry in Kazimierz Andrzej Jaworski's translation
by: A. Choma-Suwała
Published: (2017)
by: A. Choma-Suwała
Published: (2017)
"Mukha-tsokotukha tarakanysche" (by the fairy tale of K. Chukovskyi) in the creative interpretation of Yurii Charyshnikov
by: A. Maiovets
Published: (2016)
by: A. Maiovets
Published: (2016)
History of Joseph Conrad's Literary Works Translations
by: O. Tkachuk
Published: (2018)
by: O. Tkachuk
Published: (2018)
The forgotten lifetime Polish translation of Shevchenko's autobiography
by: Ye. Nakhlik
Published: (2014)
by: Ye. Nakhlik
Published: (2014)
Forgotten intravital Polish translation of Shevchenko's autobiography
by: Ye. Nakhlik
Published: (2014)
by: Ye. Nakhlik
Published: (2014)
Modern translations of Taras Shevchenko's poems in Polish
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
The New Russian Translation of the Basho's Famous Itinerary
by: S. V. Kapranov
Published: (2014)
by: S. V. Kapranov
Published: (2014)
About Some Principles of Translation of Shevchenko's Lyrics
by: M. A. Novikova
Published: (1968)
by: M. A. Novikova
Published: (1968)
Similar Items
-
The Author's Interpretation Models and Their Programs in A. de Saint-Exupery's Fairy-Tale "The Little Prince”
by: N. I. Astrakhan
Published: (2006) -
Shevchenko's poetry in the little known translations into Polish language
by: T. Pachovskyi
Published: (2014) -
Didactic and correction potential of fairy tale texts in teacher's work
by: A. Hanzha
Published: (2022) -
Genesis of the Dragon's Image and its Functions in Japanese Fairy Tale
by: M. O. Ivakhnenko
Published: (2007) -
Translator-interpreter of the text for children (new interpretation of R. Kipling's tales)
by: I. D. Oliinyk
Published: (2008)