Some Problems of Translations of Ch. Botev's "In the Inn”
Збережено в:
| Дата: | 2002 |
|---|---|
| Автор: | V. A. Lavrenov |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Англійська |
| Опубліковано: |
2002
|
| Назва видання: | Problems of Literary Criticism |
| Онлайн доступ: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000215638 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Репозитарії
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASСхожі ресурси
Translational Interpretation of Hristo Botev's Poem "My Prayer"
за авторством: V. Lavrenov
Опубліковано: (2012)
за авторством: V. Lavrenov
Опубліковано: (2012)
National Peculiarity of H. Botev's Ballad "Hadzy Dimitr” and some Aspects of its Translation
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2004)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2004)
Translating reception of H. Botev's poem "To My Brother"
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2006)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2006)
About the Poem "To My First Love" by H. Botev and its Translations
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1976)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1976)
About the Analysis Methods of Poetic Translation (the Poem "At Farewell” by H. Botev in the East Slavic Translations)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1990)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1990)
Reflections or the Poetics or the Original in the Literary Translation (on the Basis of H. Botev's Poem "To My Mother”
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1996)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1996)
New About Translations of a Poem by Hristo Botev "To My First Love"
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1987)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1987)
The Solution of Translator's Problem of Time Distance (on the basis of L. Grebinka's translation of "Hamlet”)
за авторством: N. A. Kukonina
Опубліковано: (2002)
за авторством: N. A. Kukonina
Опубліковано: (2002)
Ukraine's positions inn international ratings evaluation as a factor of its competitiveness
за авторством: I. Gryshova, та інші
Опубліковано: (2015)
за авторством: I. Gryshova, та інші
Опубліковано: (2015)
About Some Principles of Translation of Shevchenko's Lyrics
за авторством: M. A. Novikova
Опубліковано: (1968)
за авторством: M. A. Novikova
Опубліковано: (1968)
Ohmic contacts to InN-based materials
за авторством: Sai, P.O.
Опубліковано: (2016)
за авторством: Sai, P.O.
Опубліковано: (2016)
Ohmic contacts to InN-based materials
за авторством: P. O. Sai
Опубліковано: (2016)
за авторством: P. O. Sai
Опубліковано: (2016)
Geo Milev's Antifascists Poem "September”
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2003)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2003)
Translation Reception Functions in Crisis Period
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2005)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2005)
Features of the formation of ohmic contacts to n+-InN
за авторством: P. O. Sai, та інші
Опубліковано: (2019)
за авторством: P. O. Sai, та інші
Опубліковано: (2019)
Features of the formation of ohmic contacts to n+-InN
за авторством: P. O. Sai, та інші
Опубліковано: (2019)
за авторством: P. O. Sai, та інші
Опубліковано: (2019)
Discussion on the translation of Aristotle's "Metaphysics"
за авторством: A. Akhutin, та інші
Опубліковано: (2020)
за авторством: A. Akhutin, та інші
Опубліковано: (2020)
Complex index of refraction of indium nitride InN
за авторством: J. O. Akinlami, та інші
Опубліковано: (2012)
за авторством: J. O. Akinlami, та інші
Опубліковано: (2012)
"Brownfield" as a Final State of ChNPP Site
за авторством: D. A. Stelmakh, та інші
Опубліковано: (2016)
за авторством: D. A. Stelmakh, та інші
Опубліковано: (2016)
The Problems of translation of "Eneida" by I. Kotliarevski on Japanese
за авторством: T. Khino
Опубліковано: (2001)
за авторством: T. Khino
Опубліковано: (2001)
Incorporation of aluminium into –CH2CH2–/–CH=CH–PMOs
за авторством: J. T.A. Jones, та інші
Опубліковано: (2018)
за авторством: J. T.A. Jones, та інші
Опубліковано: (2018)
The Peculiarity of Myth Reception in Ch. Ransmayr's novel "Die Letzte Welt”
за авторством: S. V. Isaienko
Опубліковано: (2002)
за авторством: S. V. Isaienko
Опубліковано: (2002)
Some Peculiarities of Rhyme Building of B. Grinchenko's translations of German Poets
за авторством: O. V. Sheriakova
Опубліковано: (2002)
за авторством: O. V. Sheriakova
Опубліковано: (2002)
"Demythological” Myth (after Ch. Wolfs novel "Medea. Voices”)
за авторством: S. P. Fiskova
Опубліковано: (2002)
за авторством: S. P. Fiskova
Опубліковано: (2002)
Ivan Franko: The translation of V. Hugo's drama "Torquemada"
за авторством: Ya. Kravets
Опубліковано: (2013)
за авторством: Ya. Kravets
Опубліковано: (2013)
A Confutian treatise "Zhong Yong" (to the problem of "zhong-yong" category translation)
за авторством: V. Hamianin
Опубліковано: (1999)
за авторством: V. Hamianin
Опубліковано: (1999)
ChK's duty and honorable duty: execution in 1918–1953
за авторством: A. Tepljakov
Опубліковано: (2013)
за авторством: A. Tepljakov
Опубліковано: (2013)
Problems of translation of notions, derivatives of the word "Welt", in ethics, practical philosophy and sociology
за авторством: A. Yermolenko, та інші
Опубліковано: (2016)
за авторством: A. Yermolenko, та інші
Опубліковано: (2016)
The problem of translation of the Buddhist philosophical terminology with a general meaning "consciousness"
за авторством: Yu. Strelkova
Опубліковано: (2020)
за авторством: Yu. Strelkova
Опубліковано: (2020)
Problems of the Other in Jurgen Habermas' works: notion-translational aspect
за авторством: A. Dakhnii, та інші
Опубліковано: (2016)
за авторством: A. Dakhnii, та інші
Опубліковано: (2016)
Novel "Anthills of the Savannah" by Ch. Achebe as a Metaphor of the Actual Nigerian Society
за авторством: O. M. Shtaniuk
Опубліковано: (2014)
за авторством: O. M. Shtaniuk
Опубліковано: (2014)
First comments on the Ukrainian translation of Kant's "Prolegomena" edited by Ivan Mirčhuk
за авторством: V. Pylypovych
Опубліковано: (2024)
за авторством: V. Pylypovych
Опубліковано: (2024)
Igbo Culture as Ethnic Source of Ch. Achebe's Literary Works
за авторством: O. Shtaniuk
Опубліковано: (2018)
за авторством: O. Shtaniuk
Опубліковано: (2018)
Evolution of Graphic and Expressive Means in Ch. Aitmatov's Early Work
за авторством: L. I. Shevchenko
Опубліковано: (1990)
за авторством: L. I. Shevchenko
Опубліковано: (1990)
"What's In A Name?": The Tactics of Translating Names with Transparent Semantics in Shakespeare's Works
за авторством: Ye. Nekriach
Опубліковано: (2013)
за авторством: Ye. Nekriach
Опубліковано: (2013)
The Problem of Genre Demarcation in Verse Translation (on ihe Basis of E. A. Poe's Poetry Translated into Ukrainian)
за авторством: O. P. Rykhlo
Опубліковано: (2007)
за авторством: O. P. Rykhlo
Опубліковано: (2007)
Translations Shevchenko's poetry in Poland
за авторством: V. Sobol
Опубліковано: (2014)
за авторством: V. Sobol
Опубліковано: (2014)
Ulas Samchuk's novel "Maria": the epistolary history of its editions and translations
за авторством: S. Lushchii
Опубліковано: (2014)
за авторством: S. Lushchii
Опубліковано: (2014)
"St. Vite's life" in its Latin version and Church Slavonic translation
за авторством: S. Del Haudio
Опубліковано: (2011)
за авторством: S. Del Haudio
Опубліковано: (2011)
Translating the Untranslatable: E. Severino "The Essence of Nihilism"
за авторством: Yu. Oliinyk, та інші
Опубліковано: (2020)
за авторством: Yu. Oliinyk, та інші
Опубліковано: (2020)
Схожі ресурси
-
Translational Interpretation of Hristo Botev's Poem "My Prayer"
за авторством: V. Lavrenov
Опубліковано: (2012) -
National Peculiarity of H. Botev's Ballad "Hadzy Dimitr” and some Aspects of its Translation
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2004) -
Translating reception of H. Botev's poem "To My Brother"
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2006) -
About the Poem "To My First Love" by H. Botev and its Translations
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1976) -
About the Analysis Methods of Poetic Translation (the Poem "At Farewell” by H. Botev in the East Slavic Translations)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1990)