Some Problems of Translations of Ch. Botev's "In the Inn”
Gespeichert in:
| Datum: | 2002 |
|---|---|
| 1. Verfasser: | V. A. Lavrenov |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Englisch |
| Veröffentlicht: |
2002
|
| Schriftenreihe: | Problems of Literary Criticism |
| Online Zugang: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000215638 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASÄhnliche Einträge
Translational Interpretation of Hristo Botev's Poem "My Prayer"
von: V. Lavrenov
Veröffentlicht: (2012)
von: V. Lavrenov
Veröffentlicht: (2012)
Translating reception of H. Botev's poem "To My Brother"
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2006)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2006)
National Peculiarity of H. Botev's Ballad "Hadzy Dimitr” and some Aspects of its Translation
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2004)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2004)
About the Poem "To My First Love" by H. Botev and its Translations
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1976)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1976)
About the Analysis Methods of Poetic Translation (the Poem "At Farewell” by H. Botev in the East Slavic Translations)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1990)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1990)
Reflections or the Poetics or the Original in the Literary Translation (on the Basis of H. Botev's Poem "To My Mother”
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1996)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1996)
New About Translations of a Poem by Hristo Botev "To My First Love"
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1987)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1987)
The Solution of Translator's Problem of Time Distance (on the basis of L. Grebinka's translation of "Hamlet”)
von: N. A. Kukonina
Veröffentlicht: (2002)
von: N. A. Kukonina
Veröffentlicht: (2002)
Geo Milev's Antifascists Poem "September”
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2003)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2003)
Ukraine's positions inn international ratings evaluation as a factor of its competitiveness
von: I. Gryshova, et al.
Veröffentlicht: (2015)
von: I. Gryshova, et al.
Veröffentlicht: (2015)
About Some Principles of Translation of Shevchenko's Lyrics
von: M. A. Novikova
Veröffentlicht: (1968)
von: M. A. Novikova
Veröffentlicht: (1968)
Discussion on the translation of Aristotle's "Metaphysics"
von: A. Akhutin, et al.
Veröffentlicht: (2020)
von: A. Akhutin, et al.
Veröffentlicht: (2020)
The Problems of translation of "Eneida" by I. Kotliarevski on Japanese
von: T. Khino
Veröffentlicht: (2001)
von: T. Khino
Veröffentlicht: (2001)
Translation Reception Functions in Crisis Period
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2005)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2005)
Ohmic contacts to InN-based materials
von: Sai, P.O.
Veröffentlicht: (2016)
von: Sai, P.O.
Veröffentlicht: (2016)
Ohmic contacts to InN-based materials
von: P. O. Sai
Veröffentlicht: (2016)
von: P. O. Sai
Veröffentlicht: (2016)
"Brownfield" as a Final State of ChNPP Site
von: D. A. Stelmakh, et al.
Veröffentlicht: (2016)
von: D. A. Stelmakh, et al.
Veröffentlicht: (2016)
The Peculiarity of Myth Reception in Ch. Ransmayr's novel "Die Letzte Welt”
von: S. V. Isaienko
Veröffentlicht: (2002)
von: S. V. Isaienko
Veröffentlicht: (2002)
Features of the formation of ohmic contacts to n+-InN
von: P. O. Sai, et al.
Veröffentlicht: (2019)
von: P. O. Sai, et al.
Veröffentlicht: (2019)
Features of the formation of ohmic contacts to n+-InN
von: P. O. Sai, et al.
Veröffentlicht: (2019)
von: P. O. Sai, et al.
Veröffentlicht: (2019)
Ivan Franko: The translation of V. Hugo's drama "Torquemada"
von: Ya. Kravets
Veröffentlicht: (2013)
von: Ya. Kravets
Veröffentlicht: (2013)
Complex index of refraction of indium nitride InN
von: J. O. Akinlami, et al.
Veröffentlicht: (2012)
von: J. O. Akinlami, et al.
Veröffentlicht: (2012)
Some Peculiarities of Rhyme Building of B. Grinchenko's translations of German Poets
von: O. V. Sheriakova
Veröffentlicht: (2002)
von: O. V. Sheriakova
Veröffentlicht: (2002)
"Demythological” Myth (after Ch. Wolfs novel "Medea. Voices”)
von: S. P. Fiskova
Veröffentlicht: (2002)
von: S. P. Fiskova
Veröffentlicht: (2002)
A Confutian treatise "Zhong Yong" (to the problem of "zhong-yong" category translation)
von: V. Hamianin
Veröffentlicht: (1999)
von: V. Hamianin
Veröffentlicht: (1999)
Incorporation of aluminium into –CH2CH2–/–CH=CH–PMOs
von: J. T.A. Jones, et al.
Veröffentlicht: (2018)
von: J. T.A. Jones, et al.
Veröffentlicht: (2018)
Problems of translation of notions, derivatives of the word "Welt", in ethics, practical philosophy and sociology
von: A. Yermolenko, et al.
Veröffentlicht: (2016)
von: A. Yermolenko, et al.
Veröffentlicht: (2016)
First comments on the Ukrainian translation of Kant's "Prolegomena" edited by Ivan Mirčhuk
von: V. Pylypovych
Veröffentlicht: (2024)
von: V. Pylypovych
Veröffentlicht: (2024)
The problem of translation of the Buddhist philosophical terminology with a general meaning "consciousness"
von: Yu. Strelkova
Veröffentlicht: (2020)
von: Yu. Strelkova
Veröffentlicht: (2020)
"What's In A Name?": The Tactics of Translating Names with Transparent Semantics in Shakespeare's Works
von: Ye. Nekriach
Veröffentlicht: (2013)
von: Ye. Nekriach
Veröffentlicht: (2013)
Problems of the Other in Jurgen Habermas' works: notion-translational aspect
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2016)
von: A. Dakhnii, et al.
Veröffentlicht: (2016)
Ulas Samchuk's novel "Maria": the epistolary history of its editions and translations
von: S. Lushchii
Veröffentlicht: (2014)
von: S. Lushchii
Veröffentlicht: (2014)
"St. Vite's life" in its Latin version and Church Slavonic translation
von: S. Del Haudio
Veröffentlicht: (2011)
von: S. Del Haudio
Veröffentlicht: (2011)
Translating the Untranslatable: E. Severino "The Essence of Nihilism"
von: Yu. Oliinyk, et al.
Veröffentlicht: (2020)
von: Yu. Oliinyk, et al.
Veröffentlicht: (2020)
Silvia Plat's Poetry in Oksana Zabuzhko's Translation
von: A. V. Perminova
Veröffentlicht: (2002)
von: A. V. Perminova
Veröffentlicht: (2002)
Translations Shevchenko's poetry in Poland
von: V. Sobol
Veröffentlicht: (2014)
von: V. Sobol
Veröffentlicht: (2014)
E. A. Poe's Ballad "Annabel Lee” in Ukrainian Translations
von: O. P. Rykhlo
Veröffentlicht: (2000)
von: O. P. Rykhlo
Veröffentlicht: (2000)
ChK's duty and honorable duty: execution in 1918–1953
von: A. Tepljakov
Veröffentlicht: (2013)
von: A. Tepljakov
Veröffentlicht: (2013)
The Dhammapada in Pavlo Ritter's Translation
von: Yu. Strelkova
Veröffentlicht: (2022)
von: Yu. Strelkova
Veröffentlicht: (2022)
Vasyl Shchurat's Translation Work
von: L. Kozak
Veröffentlicht: (2013)
von: L. Kozak
Veröffentlicht: (2013)
Ähnliche Einträge
-
Translational Interpretation of Hristo Botev's Poem "My Prayer"
von: V. Lavrenov
Veröffentlicht: (2012) -
Translating reception of H. Botev's poem "To My Brother"
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2006) -
National Peculiarity of H. Botev's Ballad "Hadzy Dimitr” and some Aspects of its Translation
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (2004) -
About the Poem "To My First Love" by H. Botev and its Translations
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1976) -
About the Analysis Methods of Poetic Translation (the Poem "At Farewell” by H. Botev in the East Slavic Translations)
von: V. A. Lavrenov
Veröffentlicht: (1990)