About the Poem "To My First Love" by H. Botev and its Translations
Збережено в:
| Дата: | 1976 |
|---|---|
| Автор: | V. A. Lavrenov |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Англійська |
| Опубліковано: |
1976
|
| Назва видання: | Problems of Literary Criticism |
| Онлайн доступ: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000303173 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Репозитарії
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASСхожі ресурси
New About Translations of a Poem by Hristo Botev "To My First Love"
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1987)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1987)
Translating reception of H. Botev's poem "To My Brother"
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2006)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2006)
Translational Interpretation of Hristo Botev's Poem "My Prayer"
за авторством: V. Lavrenov
Опубліковано: (2012)
за авторством: V. Lavrenov
Опубліковано: (2012)
Reflections or the Poetics or the Original in the Literary Translation (on the Basis of H. Botev's Poem "To My Mother”
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1996)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1996)
About the Analysis Methods of Poetic Translation (the Poem "At Farewell” by H. Botev in the East Slavic Translations)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1990)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1990)
National Peculiarity of H. Botev's Ballad "Hadzy Dimitr” and some Aspects of its Translation
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2004)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2004)
Some Problems of Translations of Ch. Botev's "In the Inn”
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2002)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2002)
"My love, i'm in front of you…" (verbal image of "love" in Lina Kostenko's poetry)
за авторством: Z. Vysotska
Опубліковано: (2020)
за авторством: Z. Vysotska
Опубліковано: (2020)
Geo Milev's Antifascists Poem "September”
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2003)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2003)
"Love your Ukraine, love it..."
за авторством: M. Zhulynskyi
Опубліковано: (2014)
за авторством: M. Zhulynskyi
Опубліковано: (2014)
"My class teacher teached me to love embroidery" (Stylistic use of subject coordination and predicate and femininities)
за авторством: O. Dilna
Опубліковано: (2021)
за авторством: O. Dilna
Опубліковано: (2021)
About poetics of "Poems in Prose” by I. S. Turgenev
за авторством: A. A. Sljusar
Опубліковано: (1998)
за авторством: A. A. Sljusar
Опубліковано: (1998)
Shevchenko's Poem "Son" ("Hory moyi vysokiyi…") |"The Dream" ("My High Mountains…")| in Historiosophical Framing
за авторством: V. M. Yaremenko
Опубліковано: (2018)
за авторством: V. M. Yaremenko
Опубліковано: (2018)
"Concept of Love " in Islam
за авторством: S. V. Kliman
Опубліковано: (2013)
за авторством: S. V. Kliman
Опубліковано: (2013)
"Klavka" as Novel about Literature, Love and Kyiv (M. Hrymych. Klavka)
за авторством: T. V. Belimova
Опубліковано: (2019)
за авторством: T. V. Belimova
Опубліковано: (2019)
From "Yesterday" to "Second Advent": My Reminiscence about the Poet Bohdan Boichuk
за авторством: T. Karabovych
Опубліковано: (2017)
за авторством: T. Karabovych
Опубліковано: (2017)
"And the Word of Truth and Love" (Shevchenko's Truth and its Christian Essence)
за авторством: V. M. Yaremenko
Опубліковано: (2019)
за авторством: V. M. Yaremenko
Опубліковано: (2019)
About Autograph of T. Shevchenko's Poem "Once I Was Walking at Night"
за авторством: P. V. Mykhed
Опубліковано: (2019)
за авторством: P. V. Mykhed
Опубліковано: (2019)
"God is love" (in the Context of Religious Consciousness)
за авторством: L. A. Shigimagina
Опубліковано: (2011)
за авторством: L. A. Shigimagina
Опубліковано: (2011)
The first full Ukrainian translation of the "Trenos" by Melety Smotrytsky
за авторством: O. Astafiev
Опубліковано: (2016)
за авторством: O. Astafiev
Опубліковано: (2016)
"Love Twinkling" Staged by Suzirya Theatre
за авторством: S. Trykolenko
Опубліковано: (2012)
за авторством: S. Trykolenko
Опубліковано: (2012)
"My collected works - and state wealth..."
за авторством: N. H. Solonska
Опубліковано: (1994)
за авторством: N. H. Solonska
Опубліковано: (1994)
Modern translations of Taras Shevchenko's poems in Polish
за авторством: T. Pachovskyi
Опубліковано: (2014)
за авторством: T. Pachovskyi
Опубліковано: (2014)
"...Poday lubov, serdechnyi ray" ("...Give Love and Loving Paradise!") (The concept of harmony in the works of Taras Shevchenko: the essence of plurality)
за авторством: V. Yaremenko
Опубліковано: (2016)
за авторством: V. Yaremenko
Опубліковано: (2016)
Love and the brain: the neurophysiology of a "beautiful feeling"
за авторством: S. V. Klyman
Опубліковано: (2017)
за авторством: S. V. Klyman
Опубліковано: (2017)
Philosophical motives in S. Trembetskyes poem "Sofiyivka"
за авторством: V. F. Sobchenko
Опубліковано: (2013)
за авторством: V. F. Sobchenko
Опубліковано: (2013)
Penitential poems from "Bohohlasnyk" (1790)
за авторством: I. Isichenko
Опубліковано: (2022)
за авторством: I. Isichenko
Опубліковано: (2022)
Love or Virtue? (About the Understanding a Culmination Scene of the Novel by F. Dostoevsky "Idiot”
за авторством: A. P. Tusichishnyj
Опубліковано: (1989)
за авторством: A. P. Tusichishnyj
Опубліковано: (1989)
"The change of optics": "poem in prose" or prose lyrics?
за авторством: T. Huliar
Опубліковано: (2013)
за авторством: T. Huliar
Опубліковано: (2013)
Phonic Rhythm of Story "Devil in Love" by Oleksa Storozhenko
за авторством: K. V. Krasnozhon
Опубліковано: (2018)
за авторством: K. V. Krasnozhon
Опубліковано: (2018)
Humanism of worldview of Janusz Korczak ("How to love children")
за авторством: H. Ursu
Опубліковано: (2013)
за авторством: H. Ursu
Опубліковано: (2013)
The Specific Character of Intertextuality in "The Invention of Love" by Tom Stoppard
за авторством: L. Marmazova
Опубліковано: (2009)
за авторством: L. Marmazova
Опубліковано: (2009)
Mykhaylo Dray-Khmara's Poem "Provesin" (Early Spring) and the Issue of its Dating
за авторством: B. Tsymbal
Опубліковано: (2015)
за авторством: B. Tsymbal
Опубліковано: (2015)
About marketing with love (on the manual of V.M. Parsyak "Marketing: modern concept and technologies”)
за авторством: L. Romanova
Опубліковано: (2015)
за авторством: L. Romanova
Опубліковано: (2015)
"A man of four" — Mr. Komisarenko in my eyes
за авторством: Huanming Yang
Опубліковано: (2013)
за авторством: Huanming Yang
Опубліковано: (2013)
"A man of Four" - Mr. Komisarenko in My Eyes
за авторством: Huanming Yang
Опубліковано: (2013)
за авторством: Huanming Yang
Опубліковано: (2013)
"Voice recognition" by Vasyl Kuybida (...and my personal vision)
за авторством: V. Palynskyi
Опубліковано: (2016)
за авторством: V. Palynskyi
Опубліковано: (2016)
"I Should Break Alien Winds with My Chest"
за авторством: O. Vasylyshyn, та інші
Опубліковано: (2017)
за авторством: O. Vasylyshyn, та інші
Опубліковано: (2017)
Semantics of colors in William Styron's story "Love Day"
за авторством: T. A. Marakhovskaja
Опубліковано: (2006)
за авторством: T. A. Marakhovskaja
Опубліковано: (2006)
First comments on the Ukrainian translation of Kant's "Prolegomena" edited by Ivan Mirčhuk
за авторством: V. Pylypovych
Опубліковано: (2024)
за авторством: V. Pylypovych
Опубліковано: (2024)
Схожі ресурси
-
New About Translations of a Poem by Hristo Botev "To My First Love"
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1987) -
Translating reception of H. Botev's poem "To My Brother"
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2006) -
Translational Interpretation of Hristo Botev's Poem "My Prayer"
за авторством: V. Lavrenov
Опубліковано: (2012) -
Reflections or the Poetics or the Original in the Literary Translation (on the Basis of H. Botev's Poem "To My Mother”
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1996) -
About the Analysis Methods of Poetic Translation (the Poem "At Farewell” by H. Botev in the East Slavic Translations)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1990)