Linguistic Peculiarities of the Ukrainian Poetry Translation into Japanese
Saved in:
| Date: | 2007 |
|---|---|
| Main Author: | N. V. Rieznikova |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
2007
|
| Series: | The World of the Orient |
| Online Access: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000312584 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASSimilar Items
The First French Translations of the Classical Japanese Poetry and Translations by Judit Gotier (1845–1917)
by: H. V. Bondarenko
Published: (2005)
by: H. V. Bondarenko
Published: (2005)
Peculiarity and universality of Japanese vocal phonetic symbolism (by Japanese and European poetry)
by: O. I. Kobelianska
Published: (2011)
by: O. I. Kobelianska
Published: (2011)
Buddhism and the Japanese Poetry
by: I. P. Bondarenko
Published: (2008)
by: I. P. Bondarenko
Published: (2008)
Japanese Poetry Haiku in Ukraine
by: O. Kobelianska
Published: (2001)
by: O. Kobelianska
Published: (2001)
Language Means of suggestive influence in Ukrainian translations of Japanese Haiku
by: O. O. Selyvanova
Published: (2011)
by: O. O. Selyvanova
Published: (2011)
Korean-Japanese Linguistic Connections Reflected in Paroemias
by: V. L. Pyrohov
Published: (2009)
by: V. L. Pyrohov
Published: (2009)
Linguistic-Culturological Approach to the Study of Modern Japanese Vocabulary
by: V. L. Pyrohov
Published: (2008)
by: V. L. Pyrohov
Published: (2008)
About the Translations of the Lyric Poetry
by: B. Lepkyi
Published: (2013)
by: B. Lepkyi
Published: (2013)
To the Question of the Correspondence Title Translation of the First Collection of the Most Ancient Japanese Poetry "Man'usu"
by: V. A. Rubel
Published: (2007)
by: V. A. Rubel
Published: (2007)
Emily Dikinson's Poetry in the Context of Ukrainian Translations
by: A. V. Perminova
Published: (2003)
by: A. V. Perminova
Published: (2003)
Peculiarities of structure and semantics of yojijukugo as reflected in Japanese translations of the Chinese classical text "Qianziwen"
by: V. L. Pyrohov
Published: (2009)
by: V. L. Pyrohov
Published: (2009)
Translations Shevchenko's poetry in Poland
by: V. Sobol
Published: (2014)
by: V. Sobol
Published: (2014)
Structural-Semantic Codification of the Japanese Asymmetrical Paremial Units: Aspect of Typology and Translation
by: V. L. Pirogov
Published: (2010)
by: V. L. Pirogov
Published: (2010)
Peculiarities of the Japanese Imperial Diet Structure and Powers
by: L. F. Pavlishyna
Published: (2007)
by: L. F. Pavlishyna
Published: (2007)
Linguistic and aesthetic sign WORD in Ukrainian poetry of the XIX–XX centuries
by: S. Yermolenko
Published: (2020)
by: S. Yermolenko
Published: (2020)
Peculiarities of State-Corporate Structure of Japanese Economy
by: B. Yatsenko
Published: (1999)
by: B. Yatsenko
Published: (1999)
The Problems of translation of "Eneida" by I. Kotliarevski on Japanese
by: T. Khino
Published: (2001)
by: T. Khino
Published: (2001)
Problems and Methods of Poetry Translation in Comparative Literature
by: H. Drapak
Published: (2010)
by: H. Drapak
Published: (2010)
Jerzy Yendzheyevych - translator of poetry of Taras Shevchenko
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
Peculiarities of the Ukrainian translation of the psychology of religion classics
by: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Published: (2020)
by: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Published: (2020)
The Problem of Genre Demarcation in Verse Translation (on ihe Basis of E. A. Poe's Poetry Translated into Ukrainian)
by: O. P. Rykhlo
Published: (2007)
by: O. P. Rykhlo
Published: (2007)
Poetry by Hafiz Shirazi in Europe: researches, translations, reception
by: T. F. Malenka
Published: (2005)
by: T. F. Malenka
Published: (2005)
The Crimea's linguistic image in the poetry of Lesia Ukrainka
by: N. Danyliuk
Published: (2020)
by: N. Danyliuk
Published: (2020)
An Inquiry into the Good. Part I, Chapter 1 / Translation from Japanese, Introductory Article and Commentaries by S. Kapranov
by: K. Nisida, et al.
Published: (2022)
by: K. Nisida, et al.
Published: (2022)
Peculiarities of Representation of the Taras Shevchenko Poetry in the Works of Ukrainian Composers
by: B. Filts
Published: (2014)
by: B. Filts
Published: (2014)
Peculiarities of Legal Texts Translation
by: I. Shumylo, et al.
Published: (2016)
by: I. Shumylo, et al.
Published: (2016)
Grammatical and Lexical Transformations as the Means of Translation of the Modern Arabic Poetry (illustrated by examples of Seif Ar-Rahbi's poetry)
by: N. V. Zhuravska
Published: (2010)
by: N. V. Zhuravska
Published: (2010)
Shevchenko's poetry in the little known translations into Polish language
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
Achievements and Miscalculations of the Maksym Rylskyi Translations from Serbian Folk Poetry
by: M. Karatsuba
Published: (2020)
by: M. Karatsuba
Published: (2020)
Linguistic and stylistic markers of the aesthetics of modernism in the poetry of B. I. Antonych
by: I. L. Hotsynets
Published: (2019)
by: I. L. Hotsynets
Published: (2019)
Peculiarities of Artistic Revealing of the Topic of Holodomor In Ukrainian-Speaking Poetry of Canada
by: I. Nakashydze
Published: (2016)
by: I. Nakashydze
Published: (2016)
Silvia Plat's Poetry in Oksana Zabuzhko's Translation
by: A. V. Perminova
Published: (2002)
by: A. V. Perminova
Published: (2002)
Taras Shevchenko's poetry in Polish translations of the 20th century
by: O. Astafiev
Published: (2013)
by: O. Astafiev
Published: (2013)
An Inquiry into the Good. Part II, Chapters 4 – 7 / Translation from Japanese, Introductory Article and Commentaries by S. V. Kapranov
by: K. Nishida
Published: (2024)
by: K. Nishida
Published: (2024)
Rjokan, or Japanese Skovoroda
by: I. P. Bondarenko
Published: (2007)
by: I. P. Bondarenko
Published: (2007)
The Exposition of Japanese Goods at the Japanese Imperial Consulate in Odessa at the End of KhIKh Century as a Part of the Japanese Image Policy
by: S. S. Pavlenko
Published: (2015)
by: S. S. Pavlenko
Published: (2015)
Contextual peculiarities of "Being" concept in japanese cultural tradition
by: T. A. Mozhova
Published: (2012)
by: T. A. Mozhova
Published: (2012)
Ivan Franko's poetry in Kazimierz Andrzej Jaworski's translation
by: A. Choma-Suwała
Published: (2017)
by: A. Choma-Suwała
Published: (2017)
Introducing the Experience of Japanese System of Staff Management in Ukrainian Enterprises
by: A. O. Ivanova, et al.
Published: (2018)
by: A. O. Ivanova, et al.
Published: (2018)
Peculiarities of Translating Medical Text from German
by: T. Pieshkova
Published: (2018)
by: T. Pieshkova
Published: (2018)
Similar Items
-
The First French Translations of the Classical Japanese Poetry and Translations by Judit Gotier (1845–1917)
by: H. V. Bondarenko
Published: (2005) -
Peculiarity and universality of Japanese vocal phonetic symbolism (by Japanese and European poetry)
by: O. I. Kobelianska
Published: (2011) -
Buddhism and the Japanese Poetry
by: I. P. Bondarenko
Published: (2008) -
Japanese Poetry Haiku in Ukraine
by: O. Kobelianska
Published: (2001) -
Language Means of suggestive influence in Ukrainian translations of Japanese Haiku
by: O. O. Selyvanova
Published: (2011)