Peculiarities of structure and semantics of yojijukugo as reflected in Japanese translations of the Chinese classical text "Qianziwen"
Збережено в:
| Дата: | 2009 |
|---|---|
| Автор: | V. L. Pyrohov |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Англійська |
| Опубліковано: |
2009
|
| Назва видання: | The World of the Orient |
| Онлайн доступ: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000338246 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Репозитарії
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASСхожі ресурси
Semantic paradigmatics of the Chinese and Japanese languages idiom structures: comparative aspect
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2009)
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2009)
Semantic Paradigmatics of the Chinese and Japanese Languages Idiom Structures: Comparative Aspect
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2010)
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2010)
Semantic interference of formally identical graph-lexemes in Japanese and Chinese languages: reflexes of identity and differentiation
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2011)
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2011)
The Problems of translation of "Eneida" by I. Kotliarevski on Japanese
за авторством: T. Khino
Опубліковано: (2001)
за авторством: T. Khino
Опубліковано: (2001)
Korean-Japanese Linguistic Connections Reflected in Paroemias
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2009)
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2009)
Philosophic-esthetic and vocabulary peculiarities of the "wago-kango” syncretism as reflected in the literary work of medieval Japan – "Tsurezuregusa”
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2008)
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2008)
The First French Translations of the Classical Japanese Poetry and Translations by Judit Gotier (1845–1917)
за авторством: H. V. Bondarenko
Опубліковано: (2005)
за авторством: H. V. Bondarenko
Опубліковано: (2005)
Linguistic Peculiarities of the Ukrainian Poetry Translation into Japanese
за авторством: N. V. Rieznikova
Опубліковано: (2007)
за авторством: N. V. Rieznikova
Опубліковано: (2007)
Contextual peculiarities of "Being" concept in japanese cultural tradition
за авторством: T. A. Mozhova
Опубліковано: (2012)
за авторством: T. A. Mozhova
Опубліковано: (2012)
Structural-Semantic Codification of the Japanese Asymmetrical Paremial Units: Aspect of Typology and Translation
за авторством: V. L. Pirogov
Опубліковано: (2010)
за авторством: V. L. Pirogov
Опубліковано: (2010)
Peculiarities of Legal Texts Translation
за авторством: I. Shumylo, та інші
Опубліковано: (2016)
за авторством: I. Shumylo, та інші
Опубліковано: (2016)
To the Question of the Correspondence Title Translation of the First Collection of the Most Ancient Japanese Poetry "Man'usu"
за авторством: V. A. Rubel
Опубліковано: (2007)
за авторством: V. A. Rubel
Опубліковано: (2007)
The Role of the Adoption of Semantic Development in the Transfer of the Pragmatic Potential of Artistic Text (on the Example the Translation of the Novel by Jane Austen "Pride and Bias" in Ukrainian)
за авторством: L. Shaposhnikova
Опубліковано: (2018)
за авторством: L. Shaposhnikova
Опубліковано: (2018)
The Chinese vector of Japanese foreign policy in the early 7th century: a study of the experience of introducing the "Constitution of 17 articles"
за авторством: O. M. Mostipan
Опубліковано: (2018)
за авторством: O. M. Mostipan
Опубліковано: (2018)
"I willingly read Apuleius's works…": sacral reality of the classic text
за авторством: V. Smirnov
Опубліковано: (2010)
за авторством: V. Smirnov
Опубліковано: (2010)
Semantic broadening of the word "war" in journalistic texts of the early 21st century
за авторством: T. Panchenko
Опубліковано: (2017)
за авторством: T. Panchenko
Опубліковано: (2017)
Peculiarities of the Ukrainian translation of the psychology of religion classics
за авторством: A. M.Basauri Ziuzina, та інші
Опубліковано: (2020)
за авторством: A. M.Basauri Ziuzina, та інші
Опубліковано: (2020)
The Chinese Vector of Japanese Pan-Asianism: on the Formulation of the Problem
за авторством: S. V. Kapranov
Опубліковано: (2015)
за авторством: S. V. Kapranov
Опубліковано: (2015)
Myroslav Yahoda's "Broken" Text: Non-Classical Aesthetics of the Work "War of the Small Fierce Number"
за авторством: S. Pidopryhora
Опубліковано: (2018)
за авторством: S. Pidopryhora
Опубліковано: (2018)
Reflection of the spatial concept in ancient Chinese poetry (Case study is "Book of Songs” hymns)
за авторством: Ya. V. Shekera
Опубліковано: (2008)
за авторством: Ya. V. Shekera
Опубліковано: (2008)
"What's In A Name?": The Tactics of Translating Names with Transparent Semantics in Shakespeare's Works
за авторством: Ye. Nekriach
Опубліковано: (2013)
за авторством: Ye. Nekriach
Опубліковано: (2013)
Peculiarities of Translating Medical Text from German
за авторством: T. Pieshkova
Опубліковано: (2018)
за авторством: T. Pieshkova
Опубліковано: (2018)
Japanese studies of the research centre "Trypillya i Shid" ("Trypillya and the Orient")
за авторством: Yu. L. Mosenkis
Опубліковано: (2009)
за авторством: Yu. L. Mosenkis
Опубліковано: (2009)
"The Arch of Freedom and Prosperity" – the expansion of horizon of Japanese foreign policy
за авторством: T. Aso
Опубліковано: (2007)
за авторством: T. Aso
Опубліковано: (2007)
Semantics and combinatory properties of verbs belonging to the "Compassion" semantic field
за авторством: L. I. Nikolaienko
Опубліковано: (2017)
за авторством: L. I. Nikolaienko
Опубліковано: (2017)
Concept of "face" in Chinese language: vocabulary and psycholinguistic paradigm
за авторством: O. M. Shevchenko
Опубліковано: (2012)
за авторством: O. M. Shevchenko
Опубліковано: (2012)
"David's Psalms" by Taras Shevchenko as a poetic 'text' (an attempt of semantic structure approach)
за авторством: Yu. Barabash
Опубліковано: (2016)
за авторством: Yu. Barabash
Опубліковано: (2016)
Synonymy in the System of Paremies of the Modem Japanese Language
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2010)
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2010)
Strategic course of Chinese diplomacy, "soft power" and integrated Power
за авторством: I. O. Kostyria, та інші
Опубліковано: (2014)
за авторством: I. O. Kostyria, та інші
Опубліковано: (2014)
Chinese oil painting of the period of "Scar art" and the emergence of neoclassicism
за авторством: S. Ke
Опубліковано: (2018)
за авторством: S. Ke
Опубліковано: (2018)
Reflections or the Poetics or the Original in the Literary Translation (on the Basis of H. Botev's Poem "To My Mother”
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1996)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1996)
Discussion on the translation of Aristotle's "Metaphysics"
за авторством: A. Akhutin, та інші
Опубліковано: (2020)
за авторством: A. Akhutin, та інші
Опубліковано: (2020)
Semantic constituents microfield "joy" in Polish
за авторством: I. Askerova
Опубліковано: (2010)
за авторством: I. Askerova
Опубліковано: (2010)
GasYuan: a Chinese innovation on the global gas market (about Juan Xiaoyun's book on "GazYuan" in Chinese)
за авторством: O. M. Oliinyk
Опубліковано: (2019)
за авторством: O. M. Oliinyk
Опубліковано: (2019)
The theory of the relation of the concepts of "text" and "Dao", and its influence on the development of text science in Ancient China
за авторством: Ch. Chzhao
Опубліковано: (2021)
за авторством: Ch. Chzhao
Опубліковано: (2021)
The peculiarities of reflection of the globalization processes in the J. Franzen's novel "The Corrections”
за авторством: Yu. V. Shevchenko
Опубліковано: (2007)
за авторством: Yu. V. Shevchenko
Опубліковано: (2007)
Linguistic-Culturological Approach to the Study of Modern Japanese Vocabulary
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2008)
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2008)
The System of the Intentional Stereotypes represented in Japanese Proverbs and Sayings
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2007)
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2007)
Revision of Sinology Foundations and Reconstruction of Chinese Culture in Views of "the New Confucians"
за авторством: V. O. Kiktenko
Опубліковано: (2014)
за авторством: V. O. Kiktenko
Опубліковано: (2014)
Juliusz Sіowacki and "Wordless" classics of Warsaw
за авторством: Ј. Zabielski
Опубліковано: (2014)
за авторством: Ј. Zabielski
Опубліковано: (2014)
Схожі ресурси
-
Semantic paradigmatics of the Chinese and Japanese languages idiom structures: comparative aspect
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2009) -
Semantic Paradigmatics of the Chinese and Japanese Languages Idiom Structures: Comparative Aspect
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2010) -
Semantic interference of formally identical graph-lexemes in Japanese and Chinese languages: reflexes of identity and differentiation
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2011) -
The Problems of translation of "Eneida" by I. Kotliarevski on Japanese
за авторством: T. Khino
Опубліковано: (2001) -
Korean-Japanese Linguistic Connections Reflected in Paroemias
за авторством: V. L. Pyrohov
Опубліковано: (2009)