The First French Translations of the Classical Japanese Poetry and Translations by Judit Gotier (1845–1917)
Gespeichert in:
| Datum: | 2005 |
|---|---|
| 1. Verfasser: | H. V. Bondarenko |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Englisch |
| Veröffentlicht: |
2005
|
| Schriftenreihe: | The World of the Orient |
| Online Zugang: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000392501 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASÄhnliche Einträge
Linguistic Peculiarities of the Ukrainian Poetry Translation into Japanese
von: N. V. Rieznikova
Veröffentlicht: (2007)
von: N. V. Rieznikova
Veröffentlicht: (2007)
French Language Teaching at The Heart of the Translation Course
von: Bakali N. El
Veröffentlicht: (2021)
von: Bakali N. El
Veröffentlicht: (2021)
About the Translations of the Lyric Poetry
von: B. Lepkyi
Veröffentlicht: (2013)
von: B. Lepkyi
Veröffentlicht: (2013)
To the Question of the Correspondence Title Translation of the First Collection of the Most Ancient Japanese Poetry "Man'usu"
von: V. A. Rubel
Veröffentlicht: (2007)
von: V. A. Rubel
Veröffentlicht: (2007)
French Translations in the Ukrainian Literary Polysystem (The Executed Renaissance)
von: O. Stefurak
Veröffentlicht: (2021)
von: O. Stefurak
Veröffentlicht: (2021)
Peculiarities of structure and semantics of yojijukugo as reflected in Japanese translations of the Chinese classical text "Qianziwen"
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2009)
von: V. L. Pyrohov
Veröffentlicht: (2009)
Buddhism and the Japanese Poetry
von: I. P. Bondarenko
Veröffentlicht: (2008)
von: I. P. Bondarenko
Veröffentlicht: (2008)
Problems and Methods of Poetry Translation in Comparative Literature
von: H. Drapak
Veröffentlicht: (2010)
von: H. Drapak
Veröffentlicht: (2010)
Language Means of suggestive influence in Ukrainian translations of Japanese Haiku
von: O. O. Selyvanova
Veröffentlicht: (2011)
von: O. O. Selyvanova
Veröffentlicht: (2011)
Peculiarities of the Ukrainian translation of the psychology of religion classics
von: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Veröffentlicht: (2020)
von: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Veröffentlicht: (2020)
Translations Shevchenko's poetry in Poland
von: V. Sobol
Veröffentlicht: (2014)
von: V. Sobol
Veröffentlicht: (2014)
Jerzy Yendzheyevych - translator of poetry of Taras Shevchenko
von: T. Pachovskyi
Veröffentlicht: (2014)
von: T. Pachovskyi
Veröffentlicht: (2014)
Oriental Costumes at the Byzantine Palace / Translated from the French by Z. Borysyuk
von: N. Kondakov
Veröffentlicht: (2014)
von: N. Kondakov
Veröffentlicht: (2014)
The Proper and Foreing: The Problem of French Children's Literature Translation into Ukrainian
von: N. Yakubovska, et al.
Veröffentlicht: (2021)
von: N. Yakubovska, et al.
Veröffentlicht: (2021)
Structural-Semantic Codification of the Japanese Asymmetrical Paremial Units: Aspect of Typology and Translation
von: V. L. Pirogov
Veröffentlicht: (2010)
von: V. L. Pirogov
Veröffentlicht: (2010)
The Problems of translation of "Eneida" by I. Kotliarevski on Japanese
von: T. Khino
Veröffentlicht: (2001)
von: T. Khino
Veröffentlicht: (2001)
Poetry by Hafiz Shirazi in Europe: researches, translations, reception
von: T. F. Malenka
Veröffentlicht: (2005)
von: T. F. Malenka
Veröffentlicht: (2005)
Emily Dikinson's Poetry in the Context of Ukrainian Translations
von: A. V. Perminova
Veröffentlicht: (2003)
von: A. V. Perminova
Veröffentlicht: (2003)
Discovering the Other through the Translation of Idiomatic Expressions by Idiomatic Equivalents: The Case of Arabic into French
von: A. Arrame
Veröffentlicht: (2021)
von: A. Arrame
Veröffentlicht: (2021)
Translating Oles Honchar's Works into French: Achievements and Prospects (the Historical Aspect)
von: Ya. Kravets
Veröffentlicht: (2009)
von: Ya. Kravets
Veröffentlicht: (2009)
The Problem of Genre Demarcation in Verse Translation (on ihe Basis of E. A. Poe's Poetry Translated into Ukrainian)
von: O. P. Rykhlo
Veröffentlicht: (2007)
von: O. P. Rykhlo
Veröffentlicht: (2007)
Japanese Poetry Haiku in Ukraine
von: O. Kobelianska
Veröffentlicht: (2001)
von: O. Kobelianska
Veröffentlicht: (2001)
Shevchenko's poetry in the little known translations into Polish language
von: T. Pachovskyi
Veröffentlicht: (2014)
von: T. Pachovskyi
Veröffentlicht: (2014)
Achievements and Miscalculations of the Maksym Rylskyi Translations from Serbian Folk Poetry
von: M. Karatsuba
Veröffentlicht: (2020)
von: M. Karatsuba
Veröffentlicht: (2020)
An Inquiry into the Good. Part I, Chapter 1 / Translation from Japanese, Introductory Article and Commentaries by S. Kapranov
von: K. Nisida, et al.
Veröffentlicht: (2022)
von: K. Nisida, et al.
Veröffentlicht: (2022)
Translating Keynes
von: V. Kebuladze, et al.
Veröffentlicht: (2018)
von: V. Kebuladze, et al.
Veröffentlicht: (2018)
Peculiarity and universality of Japanese vocal phonetic symbolism (by Japanese and European poetry)
von: O. I. Kobelianska
Veröffentlicht: (2011)
von: O. I. Kobelianska
Veröffentlicht: (2011)
Silvia Plat's Poetry in Oksana Zabuzhko's Translation
von: A. V. Perminova
Veröffentlicht: (2002)
von: A. V. Perminova
Veröffentlicht: (2002)
On the publication of the first Ukrainian translation of a ballad by Robert Burns
von: H. Dyka
Veröffentlicht: (2014)
von: H. Dyka
Veröffentlicht: (2014)
Les brouillards galiciens: Sacher-Masoch's Galician Tales in French Translation, 1870–1900
von: K. Kebuzynska
Veröffentlicht: (2015)
von: K. Kebuzynska
Veröffentlicht: (2015)
Taras Shevchenko's poetry in Polish translations of the 20th century
von: O. Astafiev
Veröffentlicht: (2013)
von: O. Astafiev
Veröffentlicht: (2013)
Poetic translations
von: V. Shchurat
Veröffentlicht: (2013)
von: V. Shchurat
Veröffentlicht: (2013)
Intertextuality and Translation
von: L. Melnyk
Veröffentlicht: (2017)
von: L. Melnyk
Veröffentlicht: (2017)
The Translation Skill
von: T. P. Maevskaja
Veröffentlicht: (1976)
von: T. P. Maevskaja
Veröffentlicht: (1976)
To contend decision together. Identity, reality and mode of existence of deliberative bodies (translation from French by O. Yosypenko)
von: F. Urfalino
Veröffentlicht: (2017)
von: F. Urfalino
Veröffentlicht: (2017)
Ivan Franko's poetry in Kazimierz Andrzej Jaworski's translation
von: A. Choma-Suwała
Veröffentlicht: (2017)
von: A. Choma-Suwała
Veröffentlicht: (2017)
An Inquiry into the Good. Part II, Chapters 4 – 7 / Translation from Japanese, Introductory Article and Commentaries by S. V. Kapranov
von: K. Nishida
Veröffentlicht: (2024)
von: K. Nishida
Veröffentlicht: (2024)
Grammatical and Lexical Transformations as the Means of Translation of the Modern Arabic Poetry (illustrated by examples of Seif Ar-Rahbi's poetry)
von: N. V. Zhuravska
Veröffentlicht: (2010)
von: N. V. Zhuravska
Veröffentlicht: (2010)
Translation as text deconstruction. Problems of translation science in the period of crisis age
von: M. B. Lanovyk
Veröffentlicht: (2005)
von: M. B. Lanovyk
Veröffentlicht: (2005)
Publications in translation studies
von: A. Tkachenko
Veröffentlicht: (2013)
von: A. Tkachenko
Veröffentlicht: (2013)
Ähnliche Einträge
-
Linguistic Peculiarities of the Ukrainian Poetry Translation into Japanese
von: N. V. Rieznikova
Veröffentlicht: (2007) -
French Language Teaching at The Heart of the Translation Course
von: Bakali N. El
Veröffentlicht: (2021) -
About the Translations of the Lyric Poetry
von: B. Lepkyi
Veröffentlicht: (2013) -
To the Question of the Correspondence Title Translation of the First Collection of the Most Ancient Japanese Poetry "Man'usu"
von: V. A. Rubel
Veröffentlicht: (2007) -
French Translations in the Ukrainian Literary Polysystem (The Executed Renaissance)
von: O. Stefurak
Veröffentlicht: (2021)