The First French Translations of the Classical Japanese Poetry and Translations by Judit Gotier (1845–1917)
Saved in:
| Date: | 2005 |
|---|---|
| Main Author: | H. V. Bondarenko |
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
2005
|
| Series: | The World of the Orient |
| Online Access: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0000392501 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Institution
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASSimilar Items
Linguistic Peculiarities of the Ukrainian Poetry Translation into Japanese
by: N. V. Rieznikova
Published: (2007)
by: N. V. Rieznikova
Published: (2007)
French Language Teaching at The Heart of the Translation Course
by: Bakali N. El
Published: (2021)
by: Bakali N. El
Published: (2021)
About the Translations of the Lyric Poetry
by: B. Lepkyi
Published: (2013)
by: B. Lepkyi
Published: (2013)
To the Question of the Correspondence Title Translation of the First Collection of the Most Ancient Japanese Poetry "Man'usu"
by: V. A. Rubel
Published: (2007)
by: V. A. Rubel
Published: (2007)
French Translations in the Ukrainian Literary Polysystem (The Executed Renaissance)
by: O. Stefurak
Published: (2021)
by: O. Stefurak
Published: (2021)
Buddhism and the Japanese Poetry
by: I. P. Bondarenko
Published: (2008)
by: I. P. Bondarenko
Published: (2008)
Problems and Methods of Poetry Translation in Comparative Literature
by: H. Drapak
Published: (2010)
by: H. Drapak
Published: (2010)
Peculiarities of structure and semantics of yojijukugo as reflected in Japanese translations of the Chinese classical text "Qianziwen"
by: V. L. Pyrohov
Published: (2009)
by: V. L. Pyrohov
Published: (2009)
Language Means of suggestive influence in Ukrainian translations of Japanese Haiku
by: O. O. Selyvanova
Published: (2011)
by: O. O. Selyvanova
Published: (2011)
Translations Shevchenko's poetry in Poland
by: V. Sobol
Published: (2014)
by: V. Sobol
Published: (2014)
Peculiarities of the Ukrainian translation of the psychology of religion classics
by: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Published: (2020)
by: A. M.Basauri Ziuzina, et al.
Published: (2020)
Jerzy Yendzheyevych - translator of poetry of Taras Shevchenko
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
Oriental Costumes at the Byzantine Palace / Translated from the French by Z. Borysyuk
by: N. Kondakov
Published: (2014)
by: N. Kondakov
Published: (2014)
The Proper and Foreing: The Problem of French Children's Literature Translation into Ukrainian
by: N. Yakubovska, et al.
Published: (2021)
by: N. Yakubovska, et al.
Published: (2021)
Structural-Semantic Codification of the Japanese Asymmetrical Paremial Units: Aspect of Typology and Translation
by: V. L. Pirogov
Published: (2010)
by: V. L. Pirogov
Published: (2010)
Poetry by Hafiz Shirazi in Europe: researches, translations, reception
by: T. F. Malenka
Published: (2005)
by: T. F. Malenka
Published: (2005)
The Problems of translation of "Eneida" by I. Kotliarevski on Japanese
by: T. Khino
Published: (2001)
by: T. Khino
Published: (2001)
Emily Dikinson's Poetry in the Context of Ukrainian Translations
by: A. V. Perminova
Published: (2003)
by: A. V. Perminova
Published: (2003)
The Problem of Genre Demarcation in Verse Translation (on ihe Basis of E. A. Poe's Poetry Translated into Ukrainian)
by: O. P. Rykhlo
Published: (2007)
by: O. P. Rykhlo
Published: (2007)
Translating Oles Honchar's Works into French: Achievements and Prospects (the Historical Aspect)
by: Ya. Kravets
Published: (2009)
by: Ya. Kravets
Published: (2009)
Discovering the Other through the Translation of Idiomatic Expressions by Idiomatic Equivalents: The Case of Arabic into French
by: A. Arrame
Published: (2021)
by: A. Arrame
Published: (2021)
Japanese Poetry Haiku in Ukraine
by: O. Kobelianska
Published: (2001)
by: O. Kobelianska
Published: (2001)
Shevchenko's poetry in the little known translations into Polish language
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
by: T. Pachovskyi
Published: (2014)
Achievements and Miscalculations of the Maksym Rylskyi Translations from Serbian Folk Poetry
by: M. Karatsuba
Published: (2020)
by: M. Karatsuba
Published: (2020)
Translating Keynes
by: V. Kebuladze, et al.
Published: (2018)
by: V. Kebuladze, et al.
Published: (2018)
An Inquiry into the Good. Part I, Chapter 1 / Translation from Japanese, Introductory Article and Commentaries by S. Kapranov
by: K. Nisida, et al.
Published: (2022)
by: K. Nisida, et al.
Published: (2022)
Peculiarity and universality of Japanese vocal phonetic symbolism (by Japanese and European poetry)
by: O. I. Kobelianska
Published: (2011)
by: O. I. Kobelianska
Published: (2011)
Silvia Plat's Poetry in Oksana Zabuzhko's Translation
by: A. V. Perminova
Published: (2002)
by: A. V. Perminova
Published: (2002)
On the publication of the first Ukrainian translation of a ballad by Robert Burns
by: H. Dyka
Published: (2014)
by: H. Dyka
Published: (2014)
Taras Shevchenko's poetry in Polish translations of the 20th century
by: O. Astafiev
Published: (2013)
by: O. Astafiev
Published: (2013)
Les brouillards galiciens: Sacher-Masoch's Galician Tales in French Translation, 1870–1900
by: K. Kebuzynska
Published: (2015)
by: K. Kebuzynska
Published: (2015)
Poetic translations
by: V. Shchurat
Published: (2013)
by: V. Shchurat
Published: (2013)
The Translation Skill
by: T. P. Maevskaja
Published: (1976)
by: T. P. Maevskaja
Published: (1976)
Intertextuality and Translation
by: L. Melnyk
Published: (2017)
by: L. Melnyk
Published: (2017)
Ivan Franko's poetry in Kazimierz Andrzej Jaworski's translation
by: A. Choma-Suwała
Published: (2017)
by: A. Choma-Suwała
Published: (2017)
To contend decision together. Identity, reality and mode of existence of deliberative bodies (translation from French by O. Yosypenko)
by: F. Urfalino
Published: (2017)
by: F. Urfalino
Published: (2017)
Grammatical and Lexical Transformations as the Means of Translation of the Modern Arabic Poetry (illustrated by examples of Seif Ar-Rahbi's poetry)
by: N. V. Zhuravska
Published: (2010)
by: N. V. Zhuravska
Published: (2010)
An Inquiry into the Good. Part II, Chapters 4 – 7 / Translation from Japanese, Introductory Article and Commentaries by S. V. Kapranov
by: K. Nishida
Published: (2024)
by: K. Nishida
Published: (2024)
Translation as text deconstruction. Problems of translation science in the period of crisis age
by: M. B. Lanovyk
Published: (2005)
by: M. B. Lanovyk
Published: (2005)
Nietzsche: translation as perspectivism
by: Zhavoronkov, I.N.
Published: (2012)
by: Zhavoronkov, I.N.
Published: (2012)
Similar Items
-
Linguistic Peculiarities of the Ukrainian Poetry Translation into Japanese
by: N. V. Rieznikova
Published: (2007) -
French Language Teaching at The Heart of the Translation Course
by: Bakali N. El
Published: (2021) -
About the Translations of the Lyric Poetry
by: B. Lepkyi
Published: (2013) -
To the Question of the Correspondence Title Translation of the First Collection of the Most Ancient Japanese Poetry "Man'usu"
by: V. A. Rubel
Published: (2007) -
French Translations in the Ukrainian Literary Polysystem (The Executed Renaissance)
by: O. Stefurak
Published: (2021)