Translation as a Sympósion
Збережено в:
| Дата: | 2024 |
|---|---|
| Автори: | U. Holovatch, O. Ivaniuta |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Англійська |
| Опубліковано: |
2024
|
| Назва видання: | Sententiae |
| Онлайн доступ: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0001504202 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Репозитарії
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASСхожі ресурси
Translation control in apoptosis
за авторством: Liwak, U., та інші
Опубліковано: (2012)
за авторством: Liwak, U., та інші
Опубліковано: (2012)
Translating Keynes
за авторством: V. Kebuladze, та інші
Опубліковано: (2018)
за авторством: V. Kebuladze, та інші
Опубліковано: (2018)
Lucian, "How to write a history": the experience of translation and comment
за авторством: U. Holovach, та інші
Опубліковано: (2015)
за авторством: U. Holovach, та інші
Опубліковано: (2015)
Semiosphere as a Generator of Intracultural and Intercultural Translations
за авторством: O. Dovbush
Опубліковано: (2009)
за авторством: O. Dovbush
Опубліковано: (2009)
Yiddish, Treasure from a Vanished World. The Impossibility to Translate Yiddish Or the Cultural Limits of Translation
за авторством: L. Kaennel
Опубліковано: (2021)
за авторством: L. Kaennel
Опубліковано: (2021)
The Translation Skill
за авторством: T. P. Maevskaja
Опубліковано: (1976)
за авторством: T. P. Maevskaja
Опубліковано: (1976)
Poetic translations
за авторством: V. Shchurat
Опубліковано: (2013)
за авторством: V. Shchurat
Опубліковано: (2013)
Intertextuality and Translation
за авторством: L. Melnyk
Опубліковано: (2017)
за авторством: L. Melnyk
Опубліковано: (2017)
Life as a Metaphor and Metaphor as a Foundation for Poetic Translation
за авторством: O. Tabachnikova
Опубліковано: (2020)
за авторством: O. Tabachnikova
Опубліковано: (2020)
The Problem of Genre Demarcation in Verse Translation (on ihe Basis of E. A. Poe's Poetry Translated into Ukrainian)
за авторством: O. P. Rykhlo
Опубліковано: (2007)
за авторством: O. P. Rykhlo
Опубліковано: (2007)
Agathangel Krymskiy as a Researcher and Translator of Hafiz Shyrazy
за авторством: O. A. Shokalo
Опубліковано: (2005)
за авторством: O. A. Shokalo
Опубліковано: (2005)
Translation as text deconstruction. Problems of translation science in the period of crisis age
за авторством: M. B. Lanovyk
Опубліковано: (2005)
за авторством: M. B. Lanovyk
Опубліковано: (2005)
Nietzsche: translation as perspectivism
за авторством: Zhavoronkov, I.N.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Zhavoronkov, I.N.
Опубліковано: (2012)
Publications in translation studies
за авторством: A. Tkachenko
Опубліковано: (2013)
за авторством: A. Tkachenko
Опубліковано: (2013)
Translations in 1920s — 1930s
за авторством: M. N. Moskalenko
Опубліковано: (2018)
за авторством: M. N. Moskalenko
Опубліковано: (2018)
Translation to Bundle Operators
за авторством: Branson, T.P., та інші
Опубліковано: (2007)
за авторством: Branson, T.P., та інші
Опубліковано: (2007)
Literary Translation and Cultural Memory
за авторством: O. Pavlenko
Опубліковано: (2018)
за авторством: O. Pavlenko
Опубліковано: (2018)
Volodymyr Samiylenko as a translator: an attempt to deconstruct a myth
за авторством: M. Strikha
Опубліковано: (2016)
за авторством: M. Strikha
Опубліковано: (2016)
Poetic Translation as a Trans-Cultural Process of Enrichment: When Julio Herrera y Reissig Translated Albert Samain
за авторством: T. A. Fernбndez
Опубліковано: (2021)
за авторством: T. A. Fernбndez
Опубліковано: (2021)
Religion as a factor for the preservation and translation of national and spiritual traditions
за авторством: O. Maskevych
Опубліковано: (2016)
за авторством: O. Maskevych
Опубліковано: (2016)
The First French Translations of the Classical Japanese Poetry and Translations by Judit Gotier (1845–1917)
за авторством: H. V. Bondarenko
Опубліковано: (2005)
за авторством: H. V. Bondarenko
Опубліковано: (2005)
Ibsen in the Grinchenkos' Translations (One of the Brightest Pages in the Translation Activity in Ukraine)
за авторством: Ya. Pohribnyi
Опубліковано: (2007)
за авторством: Ya. Pohribnyi
Опубліковано: (2007)
Levels of Interpretation and Formalisation of Translation
за авторством: V. V. Mykhailenko
Опубліковано: (2002)
за авторством: V. V. Mykhailenko
Опубліковано: (2002)
Lingucultural Concepts: Hermeneutics and Translation
за авторством: V. D. Bialyk
Опубліковано: (2006)
за авторством: V. D. Bialyk
Опубліковано: (2006)
Translation: Dialogue – Interpretation – Creativity
за авторством: Ya. Golberh, та інші
Опубліковано: (2007)
за авторством: Ya. Golberh, та інші
Опубліковано: (2007)
Translational Research and Drug Development
Опубліковано: (2012)
Опубліковано: (2012)
Translation-Invariant Noncommutative Renormalization
за авторством: Tanasa, A.
Опубліковано: (2010)
за авторством: Tanasa, A.
Опубліковано: (2010)
Literary language and art translation
за авторством: S. Yermolenko, та інші
Опубліковано: (2018)
за авторством: S. Yermolenko, та інші
Опубліковано: (2018)
Metaphysical Terms and their Use in Translations
за авторством: P. Sodomora
Опубліковано: (2011)
за авторством: P. Sodomora
Опубліковано: (2011)
About the Translations of the Lyric Poetry
за авторством: B. Lepkyi
Опубліковано: (2013)
за авторством: B. Lepkyi
Опубліковано: (2013)
Literary translation in postmodern context
за авторством: L. Andreiko
Опубліковано: (2014)
за авторством: L. Andreiko
Опубліковано: (2014)
The Problem of Translating Songs in Films
за авторством: N. Bidasiuk
Опубліковано: (2017)
за авторством: N. Bidasiuk
Опубліковано: (2017)
Peculiarities of Legal Texts Translation
за авторством: I. Shumylo, та інші
Опубліковано: (2016)
за авторством: I. Shumylo, та інші
Опубліковано: (2016)
Wladyslaw Syrokomla - the translator of Shevchenko
за авторством: T. Pachovskyi
Опубліковано: (2014)
за авторством: T. Pachovskyi
Опубліковано: (2014)
Books on Ukrainian translation studies
за авторством: V. Kykot
Опубліковано: (2014)
за авторством: V. Kykot
Опубліковано: (2014)
The complete Skovoroda in Russian translation
за авторством: L. Ushkalov
Опубліковано: (2014)
за авторством: L. Ushkalov
Опубліковано: (2014)
Translation of VHDL Sequential Statements
за авторством: Radziewicz, M.
Опубліковано: (2008)
за авторством: Radziewicz, M.
Опубліковано: (2008)
The Other in Translation: To Welcome or Not to Welcome
за авторством: G. Dranenko
Опубліковано: (2021)
за авторством: G. Dranenko
Опубліковано: (2021)
Translational Research and Drug Development
Опубліковано: (2012)
Опубліковано: (2012)
On the endomorphisms of translation modules of polynomials
за авторством: Bodnarchuk, Yu. V., та інші
Опубліковано: (2000)
за авторством: Bodnarchuk, Yu. V., та інші
Опубліковано: (2000)
Схожі ресурси
-
Translation control in apoptosis
за авторством: Liwak, U., та інші
Опубліковано: (2012) -
Translating Keynes
за авторством: V. Kebuladze, та інші
Опубліковано: (2018) -
Lucian, "How to write a history": the experience of translation and comment
за авторством: U. Holovach, та інші
Опубліковано: (2015) -
Semiosphere as a Generator of Intracultural and Intercultural Translations
за авторством: O. Dovbush
Опубліковано: (2009) -
Yiddish, Treasure from a Vanished World. The Impossibility to Translate Yiddish Or the Cultural Limits of Translation
за авторством: L. Kaennel
Опубліковано: (2021)