Pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of S. Esenin's poem "I do not regret, do not call, do not cry..." in Bulgarian made by M. Marinov and A. Andreev)

Saved in:
Bibliographic Details
Date:2019
Main Author: G. N. Gochev
Format: Article
Language:English
Published: 2019
Series:Mova i mizhkulturna komunikatsiia
Online Access:http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0001124801
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS

Institution

Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS
_version_ 1859507758458470400
author G. N. Gochev
author_facet G. N. Gochev
author_sort G. N. Gochev
collection Open-Science
first_indexed 2025-07-17T14:27:46Z
format Article
id open-sciencenbuvgovua-24929
institution Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS
language English
last_indexed 2025-07-17T14:27:46Z
publishDate 2019
record_format dspace
series Mova i mizhkulturna komunikatsiia
spelling open-sciencenbuvgovua-249292024-02-26T22:31:30Z Pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of S. Esenin's poem "I do not regret, do not call, do not cry..." in Bulgarian made by M. Marinov and A. Andreev) G. N. Gochev 2521-1617 2019 en Mova i mizhkulturna komunikatsiia http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0001124801 Article
spellingShingle Mova i mizhkulturna komunikatsiia
G. N. Gochev
Pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of S. Esenin's poem "I do not regret, do not call, do not cry..." in Bulgarian made by M. Marinov and A. Andreev)
title Pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of S. Esenin's poem "I do not regret, do not call, do not cry..." in Bulgarian made by M. Marinov and A. Andreev)
title_full Pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of S. Esenin's poem "I do not regret, do not call, do not cry..." in Bulgarian made by M. Marinov and A. Andreev)
title_fullStr Pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of S. Esenin's poem "I do not regret, do not call, do not cry..." in Bulgarian made by M. Marinov and A. Andreev)
title_full_unstemmed Pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of S. Esenin's poem "I do not regret, do not call, do not cry..." in Bulgarian made by M. Marinov and A. Andreev)
title_short Pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of S. Esenin's poem "I do not regret, do not call, do not cry..." in Bulgarian made by M. Marinov and A. Andreev)
title_sort pragmatic adequacy of a poetic translation in terms of the sound-color effect of text (on the material of translations of s. esenin's poem "i do not regret, do not call, do not cry..." in bulgarian made by m. marinov and a. andreev)
url http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0001124801
work_keys_str_mv AT gngochev pragmaticadequacyofapoetictranslationintermsofthesoundcoloreffectoftextonthematerialoftranslationsofseseninamp039spoemampquotidonotregretdonotcalldonotcryampquotinbulgarianmadebymmarinovandaandreev