Overcoming Cultural Distance by Poetic Interpretation of Form ("The Book of Songs" by H. Heine in Translations of V. Kobylianskyi)
Збережено в:
| Дата: | 2018 |
|---|---|
| Автор: | I. V. Volkovynska |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Англійська |
| Опубліковано: |
2018
|
| Назва видання: | Word and time |
| Онлайн доступ: | http://jnas.nbuv.gov.ua/article/UJRN-0001069142 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNAS |
Репозитарії
Library portal of National Academy of Sciences of Ukraine | LibNASСхожі ресурси
The linguocultureme of "song" in the poetic discourse of Lesia Ukrainka
за авторством: N. Holikova
Опубліковано: (2020)
за авторством: N. Holikova
Опубліковано: (2020)
About the Analysis Methods of Poetic Translation (the Poem "At Farewell” by H. Botev in the East Slavic Translations)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1990)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1990)
Poetics of the book of poetry "Hesperides" by Robert Herrick
за авторством: I. H. Bezrodnykh
Опубліковано: (2011)
за авторством: I. H. Bezrodnykh
Опубліковано: (2011)
Reflections or the Poetics or the Original in the Literary Translation (on the Basis of H. Botev's Poem "To My Mother”
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1996)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1996)
The Solution of Translator's Problem of Time Distance (on the basis of L. Grebinka's translation of "Hamlet”)
за авторством: N. A. Kukonina
Опубліковано: (2002)
за авторством: N. A. Kukonina
Опубліковано: (2002)
The poetic pearl of Markiyan Shashkevych (the analysis and interpretation of "Vesnivka" poem)
за авторством: V. I. Horyn
Опубліковано: (2017)
за авторством: V. I. Horyn
Опубліковано: (2017)
Poetics of the Contrast in "The Book about the Single Faith" by Zakharia Kopystenskyi
за авторством: Yu. Larin
Опубліковано: (2014)
за авторством: Yu. Larin
Опубліковано: (2014)
"That voice and those words must be from heaven." Song as a poetic genre in T. Shevchenko's oeuvre
за авторством: M. Bondar
Опубліковано: (2014)
за авторством: M. Bondar
Опубліковано: (2014)
Translational Interpretation of Hristo Botev's Poem "My Prayer"
за авторством: V. Lavrenov
Опубліковано: (2012)
за авторством: V. Lavrenov
Опубліковано: (2012)
Reception of Heinrich Heine's Creation in the German Language Poetry of Bukovina
за авторством: P. V. Rykhlo
Опубліковано: (2004)
за авторством: P. V. Rykhlo
Опубліковано: (2004)
"Song of Unification...": Attempt of Prognosis
за авторством: Yu. Kovbasenko
Опубліковано: (2016)
за авторством: Yu. Kovbasenko
Опубліковано: (2016)
"Song of Roland" in Polish projections
за авторством: O. Chepelyk
Опубліковано: (2014)
за авторством: O. Chepelyk
Опубліковано: (2014)
Easily overcoming "hard communicating jungles": child's book as research objec
за авторством: L. Snitsarchuk
Опубліковано: (2012)
за авторством: L. Snitsarchuk
Опубліковано: (2012)
Topos of Stone in Poetic Space of Book "Rin" (1935) by Oleh Olzhych
за авторством: V. I. Yefremov
Опубліковано: (2018)
за авторством: V. I. Yefremov
Опубліковано: (2018)
Translating reception of H. Botev's poem "To My Brother"
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2006)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (2006)
Al-Farabi and his "Book of Religion". Arabic Translation, Preface and Commentary
за авторством: M. Yakubovych
Опубліковано: (2008)
за авторством: M. Yakubovych
Опубліковано: (2008)
""Those songs became the ornament of my poor hard life" (stylistic analysis of Ivan Franko song poetry)"
за авторством: S. Bybyk
Опубліковано: (2016)
за авторством: S. Bybyk
Опубліковано: (2016)
The Dramatic Modus of Artistry in the Short Stories by Vasyl Zakharchenko (Based on the Book "At a Distance of Wail")
за авторством: K. Kryvopyshyna
Опубліковано: (2014)
за авторством: K. Kryvopyshyna
Опубліковано: (2014)
The Problem of Translating Songs in Films
за авторством: N. Bidasiuk
Опубліковано: (2017)
за авторством: N. Bidasiuk
Опубліковано: (2017)
Mercutio's fool's songs in "The Tragedy of Romeo and Juliet" by W. Shakespeare: Functions of prosodic elements and their Ukrainian translations
за авторством: N. Domova
Опубліковано: (2015)
за авторством: N. Domova
Опубліковано: (2015)
About the Poem "To My First Love" by H. Botev and its Translations
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1976)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1976)
Poetic translations
за авторством: V. Shchurat
Опубліковано: (2013)
за авторством: V. Shchurat
Опубліковано: (2013)
The symbolic reality of the lyrical narrator in the poetic cycle "From the Book of Kaaf" by Ivan Franko
за авторством: L. Kutsa
Опубліковано: (2015)
за авторством: L. Kutsa
Опубліковано: (2015)
Reflection of the spatial concept in ancient Chinese poetry (Case study is "Book of Songs” hymns)
за авторством: Ya. V. Shekera
Опубліковано: (2008)
за авторством: Ya. V. Shekera
Опубліковано: (2008)
Presentation of the Book "Dr. Babasaheb Ambedkar" in Ukrainian Translation (Kyiv, 1 March 2017)
за авторством: O. A. Bordilovska
Опубліковано: (2017)
за авторством: O. A. Bordilovska
Опубліковано: (2017)
Forever Returning. Myths of Soul. Two Books that Overcome Course of Time. "In Time and Space of (Never) Ending"
за авторством: V. A. Palynskyi
Опубліковано: (2018)
за авторством: V. A. Palynskyi
Опубліковано: (2018)
"Faust" by J. W. Goethe and A. H. Radziwill: Poetics and Issue of Musical Adaptation
за авторством: T. Suprankova
Опубліковано: (2018)
за авторством: T. Suprankova
Опубліковано: (2018)
"...The mixture of spiritual and frivolous songs" in the manuscripts of the baroque epoch
за авторством: M. Maierchyk
Опубліковано: (2018)
за авторством: M. Maierchyk
Опубліковано: (2018)
Conference "Artistic Dimension and Historical Contexts of Ivan Ogiyenko's Creative Work"
за авторством: I. V. Volkovynska
Опубліковано: (2018)
за авторством: I. V. Volkovynska
Опубліковано: (2018)
Image Systems in M. Gogol's Plays "Revizor” and J. Slovatsky's "Fantazy”: Interaction of Tectonic and Atektonic Forms
за авторством: I. Volkovynska
Опубліковано: (2010)
за авторством: I. Volkovynska
Опубліковано: (2010)
The poetical concept of the book of poems by Kyrylo Tranquillion Stavrovets'kyi "A pearl of great value"
за авторством: I. Isichenko
Опубліковано: (2015)
за авторством: I. Isichenko
Опубліковано: (2015)
The sacred space of Hryhoriy Skovoroda's "The Garden of Divine Songs"
за авторством: I. Isichenko
Опубліковано: (2013)
за авторством: I. Isichenko
Опубліковано: (2013)
The Peculiarities of the Artistic World Modelling In "The Song of Igor's Campaign"
за авторством: O. Korzhovska
Опубліковано: (2015)
за авторством: O. Korzhovska
Опубліковано: (2015)
Poetical Translation as a World-Outlook Collision Explication (on the Material of The Book of Psalms)
за авторством: V. Chotari
Опубліковано: (2009)
за авторством: V. Chotari
Опубліковано: (2009)
Catastrophy and "new poetics" of postwar "kresovy prose"
за авторством: T. Dovzhok
Опубліковано: (2010)
за авторством: T. Dovzhok
Опубліковано: (2010)
The Canonical Genre Layer in the Works of Hanna Havrylets: "cherubim song"
за авторством: T. Maskovych
Опубліковано: (2013)
за авторством: T. Maskovych
Опубліковано: (2013)
Poetics versus Poetry as "Attempts to Impress..."
за авторством: T. Nykyforuk
Опубліковано: (2012)
за авторством: T. Nykyforuk
Опубліковано: (2012)
Grammatical, Pragmalinguistic, and Socio-Cultural Aspects of Translation from Ukrainian into German (On material Oftranslation the song "Flower – Soul" by the Ukrainian Singer Nina Matviienko)
за авторством: T. Pieshkova
Опубліковано: (2019)
за авторством: T. Pieshkova
Опубліковано: (2019)
The concept of love in the mythological drama "Forest Song" of Lesya Ukrainka and "Malashka" of Gabriel Zapolska
за авторством: I. Frys
Опубліковано: (2013)
за авторством: I. Frys
Опубліковано: (2013)
Discussion on the translation of Aristotle's "Metaphysics"
за авторством: A. Akhutin, та інші
Опубліковано: (2020)
за авторством: A. Akhutin, та інші
Опубліковано: (2020)
Схожі ресурси
-
The linguocultureme of "song" in the poetic discourse of Lesia Ukrainka
за авторством: N. Holikova
Опубліковано: (2020) -
About the Analysis Methods of Poetic Translation (the Poem "At Farewell” by H. Botev in the East Slavic Translations)
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1990) -
Poetics of the book of poetry "Hesperides" by Robert Herrick
за авторством: I. H. Bezrodnykh
Опубліковано: (2011) -
Reflections or the Poetics or the Original in the Literary Translation (on the Basis of H. Botev's Poem "To My Mother”
за авторством: V. A. Lavrenov
Опубліковано: (1996) -
The Solution of Translator's Problem of Time Distance (on the basis of L. Grebinka's translation of "Hamlet”)
за авторством: N. A. Kukonina
Опубліковано: (2002)